App-Greple-xlate

 view release on metacpan or  search on metacpan

README.deepl-DE.md  view on Meta::CPAN

**Greple** **xlate** Das Modul sucht die gewünschten Textblöcke und ersetzt sie durch den übersetzten Text. Derzeit sind DeepL (`deepl.pm`) und das GPT-5.5-Modul (`gpt5.pm`) als Backend-Engine implementiert.

Wenn Sie normale Textblöcke in einem Dokument übersetzen wollen, das im Pod-Stil von Perl geschrieben ist, verwenden Sie den Befehl **greple** mit dem Modul `xlate::deepl` und `perl` wie folgt:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

In diesem Befehl bedeutet die Zeichenkette `^([\w\pP].*\n)+` aufeinanderfolgende Zeilen, die mit einem alphanumerischen und einem Interpunktionsbuchstaben beginnen. Mit diesem Befehl wird der zu übersetzende Bereich hervorgehoben dargestellt. Die Op...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
    </p>
</div>

Fügen Sie dann die Option `--xlate` hinzu, um den ausgewählten Bereich zu übersetzen. Dann werden die gewünschten Abschnitte gefunden und durch die Ausgabe des Befehls **deepl** ersetzt.

Standardmäßig werden der ursprüngliche und der übersetzte Text im Format "Konfliktmarkierung" ausgegeben, das mit [git(1)](http://man.he.net/man1/git) kompatibel ist. Wenn Sie das Format `ifdef` verwenden, können Sie den gewünschten Teil mit de...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
    </p>
</div>

Wenn Sie den gesamten Text übersetzen wollen, verwenden Sie die Option **--match-all**. Dies ist eine Abkürzung zur Angabe des Musters `(?s).+`, das auf den gesamten Text passt.

Daten im Konfliktmarkerformat können mit dem Befehl [sdif](https://metacpan.org/pod/App%3A%3Asdif) und der Option `-V` nebeneinander angezeigt werden. Da es keinen Sinn macht, die Daten pro Zeichenfolge zu vergleichen, wird die Option `--no-cdif` em...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
    </p>
</div>

# NORMALIZATION

Die Verarbeitung erfolgt in den angegebenen Einheiten, aber im Falle einer Folge von mehreren nicht leeren Textzeilen werden diese zusammen in eine einzige Zeile umgewandelt. Dieser Vorgang wird wie folgt durchgeführt:

- Am Anfang und am Ende jeder Zeile wird der Leerraum entfernt.
- Wenn eine Zeile mit einem Satzzeichen in voller Breite endet, wird sie mit der nächsten Zeile verkettet.
- Wenn eine Zeile mit einem Zeichen voller Breite endet und die nächste Zeile mit einem Zeichen voller Breite beginnt, werden die Zeilen verkettet.

README.deepl-DE.md  view on Meta::CPAN

Wenn Sie `xlate -C` ausführen, wird eine Shell gestartet, in der das aktuelle Git-Repository eingebunden ist.

Lesen Sie den japanischen Artikel im Abschnitt ["SEE ALSO"](#see-also) für weitere Details.

# EMACS

Laden Sie die im Repository enthaltene Datei `xlate.el`, um den Befehl `xlate` im Emacs-Editor zu verwenden. Die Funktion `xlate-region` übersetzt die angegebene Region. Die Standardsprache ist `EN-US` und Sie können die Sprache mit dem Präfix-Arg...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
    </p>
</div>

# ENVIRONMENT

- DEEPL\_AUTH\_KEY

    Legen Sie Ihren Authentifizierungsschlüssel für den Dienst DeepL fest.

- OPENAI\_API\_KEY

README.deepl-FR.md  view on Meta::CPAN

**Greple** **xlate** : le module recherche les blocs de texte souhaités et les remplace par le texte traduit. Actuellement, les modules DeepL (`deepl.pm`) et GPT-5.5 (`gpt5.pm`) sont implémentés en tant que moteurs back-end.

Si vous souhaitez traduire des blocs de texte normaux dans un document écrit dans le style Perl's pod, utilisez la commande **greple** avec les modules `xlate::deepl` et `perl` comme suit :

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

Dans cette commande, la chaîne de caractères `^([\w\p].*\n)+` signifie des lignes consécutives commençant par des lettres alphanumériques et de ponctuation. Cette commande permet de mettre en évidence la zone à traduire. L'option **-tout** est...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
    </p>
</div>

Ajoutez ensuite l'option `--xlate` pour traduire la zone sélectionnée. Ensuite, les sections souhaitées seront trouvées et remplacées par la sortie de la commande **deepl**.

Par défaut, les textes originaux et traduits sont imprimés dans le format "marqueur de conflit" compatible avec [git(1)](http://man.he.net/man1/git). En utilisant le format `ifdef`, vous pouvez facilement obtenir la partie souhaitée par la command...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
    </p>
</div>

Si vous souhaitez traduire un texte entier, utilisez l'option **--match-all**. Il s'agit d'un raccourci pour spécifier le modèle `(?s).+` qui correspond à un texte entier.

Les données au format marqueur de conflit peuvent être visualisées côte à côte par la commande [sdif](https://metacpan.org/pod/App%3A%3Asdif) avec l'option `-V`. Étant donné qu'il n'est pas utile de comparer chaque chaîne de caractères, il ...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
    </p>
</div>

# NORMALIZATION

Le traitement se fait par unités spécifiées, mais dans le cas d'une séquence de plusieurs lignes de texte non vide, elles sont converties ensemble en une seule ligne. Cette opération s'effectue comme suit :

- Supprimer les espaces blancs au début et à la fin de chaque ligne.
- Si une ligne se termine par un caractère de ponctuation de pleine largeur, concaténer avec la ligne suivante.
- Si une ligne se termine par un caractère de pleine largeur et que la ligne suivante commence par un caractère de pleine largeur, concaténer les lignes.

README.deepl-FR.md  view on Meta::CPAN

L'exécution de `xlate -C` lancera un shell avec le dépôt git actuel monté.

Lire l'article japonais dans la section ["SEE ALSO"](#see-also) pour plus de détails.

# EMACS

Chargez le fichier `xlate.el` inclus dans le dépôt pour utiliser la commande `xlate` à partir de l'éditeur Emacs. La fonction `xlate-region` traduit la région donnée. La langue par défaut est `EN-US` et vous pouvez spécifier la langue en l'in...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
    </p>
</div>

# ENVIRONMENT

- DEEPL\_AUTH\_KEY

    Définissez votre clé d'authentification pour le service DeepL.

- OPENAI\_API\_KEY

README.deepl-JA.md  view on Meta::CPAN

**Greple** **xlate** モジュールは、対象のテキストブロックを検索し、翻訳されたテキストに置き換えます。現在、DeepL (`deepl.pm`) および GPT-5.5 (`gpt5.pm`) モジュールがバックエンドエンジンと...

PerlのPodスタイルで書かれた文書中の通常のテキストブロックを翻訳したい場合は、`xlate::deepl`と`perl`モジュールを使って、次のように**greple**コマンドを使います:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

このコマンドのパターン文字列`^([ \wpP].*n)+` は、英数字と句読点で始まる連続した行を意味します。このコマンドは、翻訳される領域が強調表示されます。オプション**--all**はテキストå…...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
    </p>
</div>

次に`--xlate`オプションを加えて、選択された範囲を翻訳します。そして、必要な部分を見つけて、**deepl**コマンドの出力で置き換えます。

デフォルトでは、原文と訳文は [git(1)](http://man.he.net/man1/git) と互換性のある "conflict marker" フォーマットで出力されます。`ifdef`形式を使えば、[unifdef(1)](http://man.he.net/man1/unifdef)コマンドでç...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
    </p>
</div>

テキスト全体を翻訳したい場合は、**--match-all**オプションを使います。これはテキスト全体にマッチするパターン`(?s).+`を指定するショートカットです。

[sdif](https://metacpan.org/pod/App%3A%3Asdif)コマンドに`-V`オプションをつけると、競合マーカーフォーマットのデータを並べて表示することができます。文字列ごとに比較するのは意味がないのã...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
    </p>
</div>

# NORMALIZATION

処理は指定された単位で行われるが、空でないテキストが複数行連続している場合は、それらをまとめて1行に変換します。この処理は次のように行われる:

- 各行の先頭と末尾の空白を取り除く。
- 行末が全角句読点の場合は、次の行と連結します。
- ある行が全角文字で終わり、次の行が全角文字で始まる場合、その行を連結します。

README.deepl-JA.md  view on Meta::CPAN

`xlate -C` のように実行すると、現在作業中の git リポジトリがマウントされたシェルが起動します。

詳しくは["SEE ALSO"](#see-also)セクションの日本語記事を読んでください。

# EMACS

Emacsエディタから`xlate`コマンドを使うには、リポジトリに含まれる`xlate.el`ファイルを読み込みます。`xlate-region`関数は指定された領域を翻訳します。デフォルトの言語は`EN-US`で、prefix引...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
    </p>
</div>

# ENVIRONMENT

- DEEPL\_AUTH\_KEY

    DeepLサービスの認証キーを設定します。

- OPENAI\_API\_KEY

README.deepl-KO.md  view on Meta::CPAN

**Greple** **xlate** 모듈은 원하는 텍스트 블록을 찾아 번역된 텍스트로 대체합니다. 현재 DeepL (`deepl.pm`) 및 GPT-5.5 (`gpt5.pm`) 모듈이 백엔드 엔진으로 구현되어 있습니다.

Perl의 포드 스타일로 작성된 문서에서 일반 텍스트 블록을 번역하려면 다음과 같이 **greple** 명령과 `xlate::deepl` 및 `perl` 모듈을 사용합니다:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

이 명령에서 패턴 문자열 `^([\w\pP].*\n)+`은 영숫자 및 구두점으로 시작하는 연속된 줄을 의미합니다. 이 명령은 번역할 영역을 강조 표시합니다. 옵션 **--all**은 전체 텍스트를 생성하는 데 사...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
    </p>
</div>

그런 다음 `--엑스레이트` 옵션을 추가하여 선택한 영역을 번역합니다. 그런 다음 원하는 섹션을 찾아 **딥** 명령 출력으로 대체합니다.

기본적으로 원본 및 번역된 텍스트는 [git(1)](http://man.he.net/man1/git)ê³¼ 호환되는 "충돌 마커" 형식으로 인쇄됩니다. `ifdef` 형식을 사용하면 [unifdef(1)](http://man.he.net/man1/unifdef) 명령으로 원하는 ë¶...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
    </p>
</div>

전체 텍스트를 번역하려면 **--match-all** 옵션을 사용합니다. 이는 전체 텍스트와 일치하는 `(?s).+` 패턴을 지정하는 단축키입니다.

충돌 마커 형식 데이터는 [sdif](https://metacpan.org/pod/App%3A%3Asdif) 명령과 `-V` 옵션을 사용하여 나란히 나란히 ë³¼ 수 있습니다. 문자열 단위로 비교하는 것은 의미가 없으므로 `--no-cdif` 옵션을 사ì...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
    </p>
</div>

# NORMALIZATION

처리는 지정된 단위로 수행되지만 비어 있지 않은 여러 줄의 텍스트 시퀀스의 경우 한 줄로 함께 변환됩니다. 이 작업은 다음과 같이 수행됩니다:

- 각 줄의 시작과 끝에서 공백을 제거합니다.
- 한 줄이 전폭 구두점 문자로 끝나면 다음 줄로 연결합니다.
- 한 줄이 전폭 문자로 끝나고 다음 줄이 전폭 문자로 시작되는 경우 두 줄을 연결합니다.

README.deepl-KO.md  view on Meta::CPAN

`xlate -C`처럼 실행하면 현재 작업 중인 git 리포지토리가 마운트된 셸이 시작됩니다.

자세한 내용은 ["또는 참조"](#또는-참조) 섹션의 일본어 기사를 참조하세요.

# EMACS

저장소에 포함된 `xlate.el` 파일을 로드하여 Emacs 편집기에서 `xlate` 명령을 사용합니다. `xlate-region` 함수는 지정된 지역을 번역합니다. 기본 언어는 `EN-US`이며 접두사 인수를 사용하여 호출하ë...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
    </p>
</div>

# ENVIRONMENT

- DEEPL\_AUTH\_KEY

    DeepL 서비스에 대한 인증 키를 설정합니다.

- OPENAI\_API\_KEY

README.deepl-RU.md  view on Meta::CPAN

**Greple** **xlate** модуль находит нужные текстовые блоки и заменяет их переведённым текстом. Ð’ настоящее время в качестве бэкэнд-движка реализÐ...

Если вы хотите перевести обычные текстовые блоки в документе, написанном в стиле Perl's pod, используйте команду **greple** с модулем `xlate::deepl` и `per...

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

Ð’ этой команде шаблонная строка `^([\w\pP].*\n)+` означает последовательные строки, начинающиеся с букв алфавитно-цифрового ряда и знаков препÐ...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
    </p>
</div>

Затем добавьте опцию `--xlate` для перевода выделенной области. После этого программа найдет нужные участки и заменит их выводом команды **--d...

По умолчанию оригинальный и транслированный текст печатается в формате "маркер конфликта", совместимом с [git(1)](http://man.he.net/man1/git). Используя...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
    </p>
</div>

Если требуется перевести весь текст, используйте опцию **--match-all**. Это сокращение для указания шаблона `(?s).+`, который соответствует всему Ñ...

Данные в формате конфликтных маркеров можно просматривать в стиле "бок о бок" с помощью команды [sdif](https://metacpan.org/pod/App%3A%3Asdif) с опцией `-V`. Пос...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
    </p>
</div>

# NORMALIZATION

Обработка выполняется в заданных единицах, но в случае последовательности из нескольких строк непустого текста они преобразуются в одн...

- Удалите пробелы в начале и конце каждой строки.
- Если строка заканчивается полноразмерным символом препинания, объедините ее со следующей строкой.
- Если строка заканчивается символом полной ширины и следующая строка начинается символом полной ширины, объедините строки.

README.deepl-RU.md  view on Meta::CPAN

Выполнение `xlate -C` запустит оболочку с подключенным текущим рабочим git-репозиторием.

Подробности читайте в японской статье в разделе ["SEE ALSO"](#see-also).

# EMACS

Загрузите файл `xlate.el`, включенный в репозиторий, чтобы использовать команду `xlate` из редактора Emacs. Функция `xlate-region` переводит заданный рег...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
    </p>
</div>

# ENVIRONMENT

- DEEPL\_AUTH\_KEY

    Задайте ключ аутентификации для сервиса DeepL.

- OPENAI\_API\_KEY

README.deepl-ZH.md  view on Meta::CPAN

**Greple** **xlate** 模块会查找目标文本块,并将其替换为翻译后的文本。目前已实现 DeepL (`deepl.pm`) 和 GPT-5.5 (`gpt5.pm`) 模块作为后端引擎。

如果要翻译以 Perl 的 pod 风格编写的文档中的普通文本块,请使用 **greple** 命令,并像这样使用 `xlate::deepl` 和 `perl` 模块:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

在该命令中,模式字符串 `^([\w\pP].*\n)+` 表示以字母和标点符号开头的连续行。该命令高亮显示要翻译的区域。选项 **--all** 用于生成整个文本。

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
    </p>
</div>

然后添加 `--xlate` 选项来翻译选定区域。然后,它会找到所需的部分,并用 **deepl** 命令输出将其替换。

默认情况下,原文和译文以与 [git(1)](http://man.he.net/man1/git) 兼容的 "冲突标记 "格式打印。使用 `ifdef` 格式,可以通过 [unifdef(1)](http://man.he.net/man1/unifdef) 命令轻松获得所需的部分。输出格式可...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
    </p>
</div>

如果要翻译整个文本,请使用 **--match-all** 选项。这是指定匹配整个文本的模式 `(?s).+` 的快捷方式。

冲突标记格式数据可以通过 [sdif](https://metacpan.org/pod/App%3A%3Asdif) 命令和 `-V` 选项并排查看。由于按字符串进行比较毫无意义,因此建议使用 `--no-cdif` 选项。如果不需要给文本着色,可指定 `-...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
    </p>
</div>

# NORMALIZATION

处理是以指定单位进行的,但如果是多行非空文本序列,则会一起转换为单行。具体操作如下

- 删除每行开头和结尾的空白。
- 如果一行以全角标点符号结束,则与下一行连接。
- 如果一行以全角字符结束,而下一行以全角字符开始,则将这两行连接起来。

README.deepl-ZH.md  view on Meta::CPAN

像 `xlate -C` 这样运行,会启动一个挂载了当前工作 git 仓库的 shell。

详情请阅读 ["SEE ALSO"](#see-also) 部分的日文文章。

# EMACS

加载存储库中的`xlate.el`文件,从Emacs编辑器中使用`xlate`命令。`xlate-region`函数翻译给定的区域。默认的语言是`EN-US`,你可以用前缀参数指定调用语言。

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
    </p>
</div>

# ENVIRONMENT

- DEEPL\_AUTH\_KEY

    为DeepL 服务设置你的认证密钥。

- OPENAI\_API\_KEY

README.gpt5-DE.md  view on Meta::CPAN

**Greple** **xlate**-Modul findet gewünschte Textblöcke und ersetzt sie durch den übersetzten Text. Derzeit sind DeepL (`deepl.pm`) und das GPT-5.5-(`gpt5.pm`)-Modul als Backend-Engine implementiert.

Wenn Sie normale Textblöcke in einem Dokument im POD-Stil von Perl übersetzen möchten, verwenden Sie den Befehl **greple** mit den Modulen `xlate::deepl` und `perl` wie folgt:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

In diesem Befehl bedeutet die Zeichenkette `^([\w\pP].*\n)+` aufeinanderfolgende Zeilen, die mit alphanumerischen und Interpunktionszeichen beginnen. Dieser Befehl zeigt den zu übersetzenden Bereich hervorgehoben an. Die Option **--all** wird verwen...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
    </p>
</div>

Fügen Sie dann die Option `--xlate` hinzu, um den ausgewählten Bereich zu übersetzen. Dann werden die gewünschten Abschnitte gefunden und durch die Ausgabe des Befehls **deepl** ersetzt.

Standardmäßig werden Original- und übersetzter Text im „Konfliktmarker“-Format ausgegeben, das mit [git(1)](http://man.he.net/man1/git) kompatibel ist. Mit dem Format `ifdef` können Sie den gewünschten Teil einfach mit dem Befehl [unifdef(1)...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
    </p>
</div>

Wenn Sie den gesamten Text übersetzen möchten, verwenden Sie die Option **--match-all**. Dies ist eine Abkürzung, um das Muster `(?s).+` anzugeben, das den gesamten Text erfasst.

Daten im Konfliktmarker-Format können im Side-by-Side-Stil mit dem Befehl [sdif](https://metacpan.org/pod/App%3A%3Asdif) und der Option `-V` angezeigt werden. Da ein Vergleich pro Zeichenkette keinen Sinn ergibt, wird die Option `--no-cdif` empfohle...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
    </p>
</div>

# NORMALIZATION

Die Verarbeitung erfolgt in angegebenen Einheiten, aber bei einer Folge mehrerer Zeilen nichtleeren Textes werden diese zusammen in eine einzelne Zeile konvertiert. Dieser Vorgang wird wie folgt durchgeführt:

- Entfernen Sie Leerzeichen am Anfang und Ende jeder Zeile.
- Wenn eine Zeile mit einem vollbreiten Satzzeichen endet, mit der nächsten Zeile verketten.
- Wenn eine Zeile mit einem vollbreiten Zeichen endet und die nächste Zeile mit einem vollbreiten Zeichen beginnt, die Zeilen verketten.

README.gpt5-DE.md  view on Meta::CPAN

Das Ausführen wie `xlate -C` startet eine Shell mit dem aktuell eingehängten Git-Repository als Arbeitsverzeichnis.

Lesen Sie den japanischen Artikel im Abschnitt ["SEE ALSO"](#see-also) für Details.

# EMACS

Laden Sie die im Repository enthaltene Datei `xlate.el`, um den Befehl `xlate` aus dem Emacs-Editor zu verwenden. Die Funktion `xlate-region` übersetzt den angegebenen Bereich. Die Standardsprache ist `EN-US`, und Sie können die Sprache angeben, in...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
    </p>
</div>

# ENVIRONMENT

- DEEPL\_AUTH\_KEY

    Legen Sie Ihren Authentifizierungsschlüssel für den DeepL-Dienst fest.

- OPENAI\_API\_KEY

README.gpt5-FR.md  view on Meta::CPAN

**Greple** **xlate** module trouve les blocs de texte souhaités et les remplace par le texte traduit. Actuellement, les modules DeepL (`deepl.pm`) et GPT-5.5 (`gpt5.pm`) sont implémentés comme moteur back-end.

Si vous souhaitez traduire des blocs de texte ordinaires dans un document rédigé au format pod de Perl, utilisez la commande **greple** avec les modules `xlate::deepl` et `perl` comme ceci:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

Dans cette commande, la chaîne de motif `^([\w\pP].*\n)+` signifie des lignes consécutives commençant par des lettres alphanumériques et de ponctuation. Cette commande affiche en surbrillance la zone à traduire. L’option **--all** est utilisé...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
    </p>
</div>

Ajoutez ensuite l’option `--xlate` pour traduire la zone sélectionnée. Elle trouvera alors les sections souhaitées et les remplacera par la sortie de la commande **deepl**.

Par défaut, le texte original et le texte traduit sont imprimés au format « marqueur de conflit » compatible avec [git(1)](http://man.he.net/man1/git). En utilisant le format `ifdef`, vous pouvez obtenir la partie souhaitée facilement avec la co...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
    </p>
</div>

Si vous souhaitez traduire l’intégralité du texte, utilisez l’option **--match-all**. Il s’agit d’un raccourci pour spécifier le motif `(?s).+` qui correspond à l’ensemble du texte.

Les données au format marqueur de conflit peuvent être visualisées côte à côte avec la commande [sdif](https://metacpan.org/pod/App%3A%3Asdif) et l’option `-V`. Comme il n’a pas de sens de comparer chaîne par chaîne, l’option `--no-cdif...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
    </p>
</div>

# NORMALIZATION

Le traitement est effectué par unités spécifiées, mais dans le cas d’une séquence de plusieurs lignes de texte non vides, elles sont converties ensemble en une seule ligne. Cette opération est effectuée comme suit:

- Supprimer les espaces au début et à la fin de chaque ligne.
- Si une ligne se termine par un signe de ponctuation pleine chasse, la concaténer avec la ligne suivante.
- Si une ligne se termine par un caractère pleine chasse et que la ligne suivante commence par un caractère pleine chasse, concaténer les lignes.

README.gpt5-FR.md  view on Meta::CPAN

L’exécution comme `xlate -C` lancera un shell avec le dépôt git de travail actuel monté.

Lisez l’article japonais dans la section ["SEE ALSO"](#see-also) pour plus de détails.

# EMACS

Chargez le fichier `xlate.el` inclus dans le dépôt pour utiliser la commande `xlate` depuis l’éditeur Emacs. La fonction `xlate-region` traduit la région donnée. La langue par défaut est `EN-US` et vous pouvez spécifier la langue en l’invo...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
    </p>
</div>

# ENVIRONMENT

- DEEPL\_AUTH\_KEY

    Définissez votre clé d’authentification pour le service DeepL.

- OPENAI\_API\_KEY

README.gpt5-JA.md  view on Meta::CPAN

**Greple** **xlate**モジュールは目的のテキストブロックを見つけ、翻訳されたテキストで置き換えます。現在、DeepL(`deepl.pm`)およびGPT-5.5(`gpt5.pm`)モジュールがバックエンドエンジンとã...

Perl の POD 形式で書かれた文書内の通常のテキストブロックを翻訳したい場合は、**greple** コマンドに `xlate::deepl` と `perl` モジュールを組み合わせて次のように使用します:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

このコマンドにおいて、パターン文字列 `^([\w\pP].*\n)+` は英数字および句読記号で始まる連続行を意味します。このコマンドは翻訳対象の領域をハイライト表示します。オプション **--all*...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
    </p>
</div>

続いて選択領域を翻訳するために `--xlate` オプションを追加します。すると、所望のセクションを見つけて **deepl** コマンドの出力で置き換えます。

デフォルトでは、原文と訳文は [git(1)](http://man.he.net/man1/git) と互換性のある「コンフリクトマーカー」形式で出力されます。`ifdef` 形式を使うと、[unifdef(1)](http://man.he.net/man1/unifdef) コマン...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
    </p>
</div>

全文を翻訳したい場合は、**--match-all** オプションを使用します。これは、全文にマッチするパターン `(?s).+` を指定するショートカットです。

コンフリクトマーカー形式のデータは、[sdif](https://metacpan.org/pod/App%3A%3Asdif) コマンドに `-V` オプションを付けてサイドバイサイド表示することができます。文字列単位で比較しても意味ã...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
    </p>
</div>

# NORMALIZATION

処理は指定した単位で行われますが、空でない複数行の連続したテキストの場合は、まとめて 1 行に変換されます。この操作は次のように行われます:

- 各行の先頭と末尾の空白を削除します。
- 行が全角の句読点で終わる場合は、次の行と連結します。
- 行が全角文字で終わり、次の行が全角文字で始まる場合は、行を連結します。

README.gpt5-JA.md  view on Meta::CPAN

`xlate -C`のように実行すると、現在の作業中のgitリポジトリをマウントしたシェルが起動します。

詳細は["SEE ALSO"](#see-also)セクションの日本語記事を参照してください。

# EMACS

リポジトリに含まれる`xlate.el`ファイルを読み込むと、Emacsエディタから`xlate`コマンドを使用できます。`xlate-region`関数は指定したリージョンを翻訳します。デフォルト言語は`EN-US`で、プ...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
    </p>
</div>

# ENVIRONMENT

- DEEPL\_AUTH\_KEY

    DeepLサービスの認証キーを設定します。

- OPENAI\_API\_KEY

README.gpt5-KO.md  view on Meta::CPAN

**Greple** **xlate** 모듈은 원하는 텍스트 블록을 찾아 번역된 텍스트로 대체합니다. 현재 DeepL(`deepl.pm`) 및 GPT-5.5(`gpt5.pm`) 모듈이 백엔드 엔진으로 구현되어 있습니다.

Perl의 POD 스타일로 작성된 문서에서 일반 텍스트 블록을 번역하려면, 다음과 같이 **greple** 명령을 `xlate::deepl` 및 `perl` 모듈과 함께 사용하세요:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

이 명령에서 패턴 문자열 `^([\w\pP].*\n)+` 은 영숫자 및 구두점 문자로 시작하는 연속된 줄을 의미합니다. 이 명령은 번역할 영역을 하이라이트하여 표시합니다. 옵션 **--all** 는 전체 텍스트를...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
    </p>
</div>

그런 다음 선택된 영역을 번역하려면 `--xlate` 옵션을 추가하세요. 그러면 원하는 섹션을 찾아 **deepl** 명령 출력으로 교체합니다.

기본적으로 원문과 번역문은 [git(1)](http://man.he.net/man1/git) 와(ê³¼) 호환되는 "충돌 마커" 형식으로 출력됩니다. `ifdef` 형식을 사용하면 [unifdef(1)](http://man.he.net/man1/unifdef) 명령으로 원하는 부분ì...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
    </p>
</div>

전체 텍스트를 번역하려면 **--match-all** 옵션을 사용하세요. 이는 전체 텍스트에 매칭되는 패턴 `(?s).+` 을 지정하는 단축 방법입니다.

충돌 마커 형식 데이터는 `-V` 옵션과 함께 [sdif](https://metacpan.org/pod/App%3A%3Asdif) 명령으로 좌우 나란히 보기 스타일로 볼 수 있습니다. 문자열 단위 비교는 의미가 없으므로 `--no-cdif` 옵션을 권...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
    </p>
</div>

# NORMALIZATION

처리는 지정된 단위로 수행되지만, 비어 있지 않은 여러 줄이 연속된 경우 하나의 줄로 함께 변환됩니다. 이 작업은 다음과 같이 수행됩니다:

- 각 줄의 시작과 끝의 공백을 제거합니다.
- 줄이 전각 구두문자로 끝나면 다음 줄과 이어 붙입니다.
- 줄이 전각 문자로 끝나고 다음 줄이 전각 문자로 시작하면 줄을 연결합니다.

README.gpt5-KO.md  view on Meta::CPAN

`xlate -C`처럼 실행하면 현재 작업 중인 git 저장소가 마운트된 셸이 실행됩니다.

자세한 내용은 ["SEE ALSO"](#see-also) 절의 일본어 글을 읽어보세요.

# EMACS

저장소에 포함된 `xlate.el` 파일을 로드하여 Emacs 편집기에서 `xlate` 명령을 사용하십시오. `xlate-region` 함수는 지정한 영역을 번역합니다. 기본 언어는 `EN-US`이며, 접두사 인수로 호출하여 언어...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
    </p>
</div>

# ENVIRONMENT

- DEEPL\_AUTH\_KEY

    DeepL 서비스의 인증 키를 설정하십시오.

- OPENAI\_API\_KEY

README.gpt5-RU.md  view on Meta::CPAN

**Greple** **xlate** модуль находит нужные текстовые блоки и заменяет их переведенным текстом. В настоящее время DeepL (`deepl.pm`) и модуль GPT-5.5 (`gpt5.pm`) ре...

Если вы хотите переводить обычные текстовые блоки в документе, написанном в стиле pod языка Perl, используйте команду **greple** с модулями `xlate::d...

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

В этой команде строка шаблона `^([\w\pP].*\n)+` означает последовательные строки, начинающиеся с буквенно-цифрового символа и знака пунктуации...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
    </p>
</div>

Затем добавьте опцию `--xlate` для перевода выбранной области. После этого будут найдены нужные разделы и заменены выводом команды **deepl**.

По умолчанию исходный и переведенный текст выводятся в формате «маркер конфликта», совместимом с [git(1)](http://man.he.net/man1/git). Используя формат ...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
    </p>
</div>

Если вы хотите перевести весь текст, используйте опцию **--match-all**. Это сокращение для указания шаблона `(?s).+`, который соответствует всему т...

Данные в формате маркеров конфликтов можно просматривать в поколоночном виде командой [sdif](https://metacpan.org/pod/App%3A%3Asdif) с опцией `-V`. Поскольку Ð...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
    </p>
</div>

# NORMALIZATION

Обработка выполняется в заданных единицах, но в случае последовательности из нескольких строк непустого текста они преобразуются вмесÑ...

- Удалите пробелы в начале и в конце каждой строки.
- Если строка заканчивается полноширинным знаком препинания, объедините с следующей строкой.
- Если строка заканчивается полноширинным символом и следующая строка начинается полноширинным символом, объедините строки.

README.gpt5-RU.md  view on Meta::CPAN

Запуск вида `xlate -C` откроет оболочку с примонтированным текущим рабочим репозиторием git.

Подробности см. в японской статье в разделе ["SEE ALSO"](#see-also).

# EMACS

Загрузите файл `xlate.el`, включённый в репозиторий, чтобы использовать команду `xlate` из редактора Emacs. Функция `xlate-region` переводит заданный рег...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
    </p>
</div>

# ENVIRONMENT

- DEEPL\_AUTH\_KEY

    Установите свой ключ аутентификации для сервиса DeepL.

- OPENAI\_API\_KEY

README.gpt5-ZH.md  view on Meta::CPAN

**Greple** **xlate** 模块查找所需的文本块,并用翻译后的文本替换它们。目前 DeepL(`deepl.pm`)和 GPT-5.5(`gpt5.pm`)模块已作为后端引擎实现。

如果你想翻译以 Perl 的 pod 风格编写的文档中的普通文本块,可像这样将 **greple** 命令与 `xlate::deepl` 和 `perl` 模块一起使用:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

在此命令中,模式字符串 `^([\w\pP].*\n)+` 表示以字母数字和标点符号开头的连续行。该命令会高亮显示将被翻译的区域。选项 **--all** 用于生成完整文本。

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
    </p>
</div>

然后添加 `--xlate` 选项以翻译所选区域。接着,它会找到所需的部分并将其替换为 **deepl** 命令的输出。

默认情况下,原文与译文会以与 [git(1)](http://man.he.net/man1/git) 兼容的“冲突标记”格式打印。使用 `ifdef` 格式,你可以轻松通过 [unifdef(1)](http://man.he.net/man1/unifdef) 命令获取所需部分。输出格å...

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
    </p>
</div>

如果你想翻译整篇文本,使用 **--match-all** 选项。这是指定匹配整篇文本的模式 `(?s).+` 的快捷方式。

冲突标记格式的数据可用 [sdif](https://metacpan.org/pod/App%3A%3Asdif) 命令配合 `-V` 选项以并列样式查看。由于逐字符串比较没有意义,建议使用 `--no-cdif` 选项。如果不需要为文本着色,指定 `--no-te...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
    </p>
</div>

# NORMALIZATION

处理按指定的单位进行,但对于多行非空文本的序列,会合并为一行。该操作按如下方式执行:

- 移除每行开头和结尾的空白。
- 如果一行以全角标点符号结尾,则与下一行连接。
- 如果一行以全角字符结尾且下一行以全角字符开头,则连接这些行。

README.gpt5-ZH.md  view on Meta::CPAN

像`xlate -C`这样运行会启动一个挂载了当前工作 git 仓库的 shell。

请阅读["SEE ALSO"](#see-also)章节中的日文文章以了解详情。

# EMACS

加载仓库中包含的`xlate.el`文件,以便在 Emacs 编辑器中使用`xlate`命令。`xlate-region`函数会翻译给定区域。默认语言是`EN-US`,你可以通过带前缀参数调用来指定语言。

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
    </p>
</div>

# ENVIRONMENT

- DEEPL\_AUTH\_KEY

    设置你的 DeepL 服务认证密钥。

- OPENAI\_API\_KEY

README.md  view on Meta::CPAN


    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

In this command, pattern string `^([\w\pP].*\n)+` means consecutive
lines starting with alpha-numeric and punctuation letter.  This
command show the area to be translated highlighted.  Option **--all**
is used to produce entire text.

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
    </p>
</div>

Then add `--xlate` option to translate the selected area.  Then, it
will find the desired sections and replace them by the **deepl**
command output.

By default, original and translated text is printed in the "conflict
marker" format compatible with [git(1)](http://man.he.net/man1/git).  Using `ifdef` format, you
can get desired part by [unifdef(1)](http://man.he.net/man1/unifdef) command easily.  Output format
can be specified by **--xlate-format** option.

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
    </p>
</div>

If you want to translate entire text, use **--match-all** option.  This
is a short-cut to specify the pattern `(?s).+` which matches entire
text.

Conflict marker format data can be viewed in side-by-side style by
[sdif](https://metacpan.org/pod/App%3A%3Asdif) command with `-V` option.  Since it makes no sense
to compare on a per-string basis, the `--no-cdif` option is
recommended.  If you do not need to color the text, specify
`--no-textcolor` (or `--no-tc`).

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
    </p>
</div>

# NORMALIZATION

Processing is done in specified units, but in the case of a sequence
of multiple lines of non-empty text, they are converted together into
a single line.  This operation is performed as follows:

- Remove white space at the beginning and end of each line.

README.md  view on Meta::CPAN


# EMACS

Load the `xlate.el` file included in the repository to use `xlate`
command from Emacs editor.  `xlate-region` function translate the
given region.  Default language is `EN-US` and you can specify
language invoking it with prefix argument.

<div>
    <p>
    <img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
    </p>
</div>

# ENVIRONMENT

- DEEPL\_AUTH\_KEY

    Set your authentication key for DeepL service.

- OPENAI\_API\_KEY

docs/src/xlate.deepl-DE.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate> Das Modul sucht die gewünschten Textblöcke und ersetzt sie durch den übersetzten Text. Derzeit sind DeepL (F<deepl.pm>) und das GPT-5.5-Modul (F<gpt5.pm>) als Backend-Engine implementiert.

Wenn Sie normale Textblöcke in einem Dokument übersetzen wollen, das im Pod-Stil von Perl geschrieben ist, verwenden Sie den Befehl B<greple> mit dem Modul C<xlate::deepl> und C<perl> wie folgt:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

In diesem Befehl bedeutet die Zeichenkette C<^([\w\pP].*\n)+> aufeinanderfolgende Zeilen, die mit einem alphanumerischen und einem Interpunktionsbuchstaben beginnen. Mit diesem Befehl wird der zu übersetzende Bereich hervorgehoben dargestellt. Die O...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

Fügen Sie dann die Option C<--xlate> hinzu, um den ausgewählten Bereich zu übersetzen. Dann werden die gewünschten Abschnitte gefunden und durch die Ausgabe des Befehls B<deepl> ersetzt.

Standardmäßig werden der ursprüngliche und der übersetzte Text im Format "Konfliktmarkierung" ausgegeben, das mit L<git(1)> kompatibel ist. Wenn Sie das Format C<ifdef> verwenden, können Sie den gewünschten Teil mit dem Befehl L<unifdef(1)> lei...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

Wenn Sie den gesamten Text übersetzen wollen, verwenden Sie die Option B<--match-all>. Dies ist eine Abkürzung zur Angabe des Musters C<(?s).+>, das auf den gesamten Text passt.

Daten im Konfliktmarkerformat können mit dem Befehl L<sdif|App::sdif> und der Option C<-V> nebeneinander angezeigt werden. Da es keinen Sinn macht, die Daten pro Zeichenfolge zu vergleichen, wird die Option C<--no-cdif> empfohlen. Wenn Sie den Text ...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

Die Verarbeitung erfolgt in den angegebenen Einheiten, aber im Falle einer Folge von mehreren nicht leeren Textzeilen werden diese zusammen in eine einzige Zeile umgewandelt. Dieser Vorgang wird wie folgt durchgeführt:

=over 2

=item *

docs/src/xlate.deepl-DE.pod  view on Meta::CPAN


Wenn Sie C<xlate -C> ausführen, wird eine Shell gestartet, in der das aktuelle Git-Repository eingebunden ist.

Lesen Sie den japanischen Artikel im Abschnitt L</SEE ALSO> für weitere Details.

=head1 EMACS

Laden Sie die im Repository enthaltene Datei F<xlate.el>, um den Befehl C<xlate> im Emacs-Editor zu verwenden. Die Funktion C<xlate-region> übersetzt die angegebene Region. Die Standardsprache ist C<EN-US> und Sie können die Sprache mit dem Präfix...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

Legen Sie Ihren Authentifizierungsschlüssel für den Dienst DeepL fest.

docs/src/xlate.deepl-EL.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate> Το module εντοπίζει τα επιθυμητά τμήματα κειμένου και τα αντικαθιστά με το μεταφρασμένο κείμενο. Προς το παρόν, τα modules DeepL (F<deepl.pm>)...

Αν θέλετε να μεταφράσετε κανονικά μπλοκ κειμένου σε ένα έγγραφο γραμμένο στο στυλ pod της Perl, χρησιμοποιήστε την εντολή B<greple> με την ενότηÏ...

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

Στην εντολή αυτή, η συμβολοσειρά προτύπων C<^([\w\pP].*\n)+> σημαίνει διαδοχικές γραμμές που αρχίζουν με αλφαριθμητικά και γράμματα στίξης. ΑυτÎ...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

Στη συνέχεια, προσθέστε την επιλογή C<--xlate> για να μεταφράσετε την επιλεγμένη περιοχή. Στη συνέχεια, θα βρει τα επιθυμητά τμήματα και θα τα...

Από προεπιλογή, το πρωτότυπο και το μεταφρασμένο κείμενο εκτυπώνονται σε μορφή "conflict marker" συμβατή με το L<git(1)>. Χρησιμοποιώντας τη μορφή C<i...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

Αν θέλετε να μεταφράσετε ολόκληρο το κείμενο, χρησιμοποιήστε την επιλογή B<--match-all>. Αυτή είναι μια σύντομη διαδρομή για να καθορίσετε το μ...

Τα δεδομένα μορφής δείκτη σύγκρουσης μπορούν να προβληθούν σε στυλ side-by-side με την εντολή L<sdif|App::sdif> με την επιλογή C<-V>. Δεδομένου ότι δεν έÏ...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

Η επεξεργασία γίνεται σε καθορισμένες μονάδες, αλλά στην περίπτωση μιας ακολουθίας πολλαπλών γραμμών μη κενού κειμένου, μετατρέπονται Ï...

=over 2

=item *

docs/src/xlate.deepl-EL.pod  view on Meta::CPAN


Η εκτέλεση όπως C<xlate -C> θα ξεκινήσει ένα κέλυφος με το τρέχον αποθετήριο git που λειτουργεί συνδεδεμένο.

Διαβάστε το ιαπωνικό άρθρο στην ενότητα L</SEE ALSO> για λεπτομέρειες.

=head1 EMACS

Φορτώστε το αρχείο F<xlate.el> που περιλαμβάνεται στο αποθετήριο για να χρησιμοποιήσετε την εντολή C<xlate> από τον επεξεργαστή Emacs. Η συνάρτηση C...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

Ορίστε το κλειδί ελέγχου ταυτότητας για την υπηρεσία DeepL.

docs/src/xlate.deepl-ES.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate> El módulo busca los bloques de texto deseados y los sustituye por el texto traducido. Actualmente, los módulos DeepL (F<deepl.pm>) y GPT-5.5 (F<gpt5.pm>) están implementados como motores de fondo.

Si desea traducir bloques de texto normal en un documento escrito en el estilo vaina de Perl, utilice el comando B<greple> con el módulo C<xlate::deepl> y C<perl> de la siguiente manera:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

En este comando, la cadena de patrones C<^([\w\pP].*\n)+> significa líneas consecutivas que comienzan con letras alfanuméricas y de puntuación. Este comando muestra resaltada el área a traducir. La opción B<--all> se utiliza para producir el tex...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

A continuación, añada la opción C<--xlate> para traducir el área seleccionada. Entonces, encontrará las secciones deseadas y las reemplazará por la salida del comando B<deepl>.

Por defecto, el texto original y traducido se imprime en el formato "marcador de conflicto" compatible con L<git(1)>. Usando el formato C<ifdef>, puede obtener la parte deseada mediante el comando L<unifdef(1)> fácilmente. El formato de salida puede...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

Si desea traducir todo el texto, utilice la opción B<--match-all>. Es un atajo para especificar el patrón C<(?s).+> que coincide con todo el texto.

Los datos en formato de marcador de conflicto pueden visualizarse en estilo lado a lado mediante el comando L<sdif|App::sdif> con la opción C<-V>. Dado que no tiene sentido comparar cadena por cadena, se recomienda la opción C<--no-cdif>. Si no nec...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

El procesamiento se realiza en unidades especificadas, pero en el caso de una secuencia de varias líneas de texto no vacías, se convierten juntas en una sola línea. Esta operación se realiza del siguiente modo:

=over 2

=item *

docs/src/xlate.deepl-ES.pod  view on Meta::CPAN


Ejecutar como C<xlate -C> lanzará un shell con el repositorio git de trabajo actual montado.

Lea el artículo japonés en la sección L</SEE TAMBIÉN> para más detalles.

=head1 EMACS

Cargue el fichero F<xlate.el> incluido en el repositorio para usar el comando C<xlate> desde el editor Emacs. La función C<xlate-region> traduce la región dada. El idioma por defecto es C<EN-US> y puede especificar el idioma invocándolo con el arg...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

Establezca su clave de autenticación para el servicio DeepL.

docs/src/xlate.deepl-ET.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate> moodul leiab soovitud tekstilõigud ja asendab need tõlgitud tekstiga. Praegu on tagapõhimoodulitena rakendatud DeepL (F<deepl.pm>) ja GPT-5.5 (F<gpt5.pm>) moodulid.

Kui soovite tõlkida tavalisi tekstiplokke Perli pod-stiilis kirjutatud dokumendis, kasutage käsku B<greple> koos C<xlate::deepl> ja C<perl> mooduliga niimoodi:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

Selles käsus tähendab musterjada C<^([\w\pP].*\n)+> järjestikuseid ridu, mis algavad tähtnumbrilise ja kirjavahemärgiga. See käsk näitab tõlgitavat ala esile tõstetud kujul. Valikut B<--all> kasutatakse kogu teksti koostamiseks.

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

Seejärel lisatakse valik C<--xlate>, et tõlkida valitud ala. Seejärel leitakse soovitud lõigud ja asendatakse need käsu B<deepl> väljundiga.

Vaikimisi trükitakse algne ja tõlgitud tekst L<git(1)>-ga ühilduvas "konfliktimärkide" formaadis. Kasutades C<ifdef> formaati, saab soovitud osa hõlpsasti kätte käsuga L<unifdef(1)>. Väljundi formaati saab määrata valikuga B<--xlate-format>...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

Kui soovite tõlkida kogu teksti, kasutage valikut B<--match-all>. See on otsetee, et määrata muster C<(?s).+>, mis vastab kogu tekstile.

Konfliktimärkide formaadis andmeid saab vaadata kõrvuti, kasutades käsku L<sdif|App::sdif> koos valikuga C<-V>. Kuna stringide kaupa pole mõtet võrrelda, on soovitatav kasutada C<--no-cdif> valikut. Kui teil ei ole vaja teksti värvida, määrak...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

Töötlemine toimub kindlaksmääratud ühikutes, kuid mitme mittetäieliku tekstirea järjestuse korral teisendatakse need kokku üheks reaks. See operatsioon toimub järgmiselt:

=over 2

=item *

docs/src/xlate.deepl-ET.pod  view on Meta::CPAN


Käivitamine nagu C<xlate -C> käivitab shell'i, kuhu on paigaldatud praegune töötav git-repositoorium.

Lugege üksikasjalikult Jaapani artiklit L</SEE ALSO> osas.

=head1 EMACS

Laadige repositooriumis sisalduv fail F<xlate.el>, et kasutada C<xlate> käsku Emacs redaktorist. C<xlate-region> funktsioon tõlkida antud piirkonda. Vaikimisi keel on C<EN-US> ja te võite määrata keele, kutsudes seda prefix-argumendiga.

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

Määrake oma autentimisvõti DeepL teenuse jaoks.

docs/src/xlate.deepl-FR.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate> : le module recherche les blocs de texte souhaités et les remplace par le texte traduit. Actuellement, les modules DeepL (F<deepl.pm>) et GPT-5.5 (F<gpt5.pm>) sont implémentés en tant que moteurs back-end.

Si vous souhaitez traduire des blocs de texte normaux dans un document écrit dans le style Perl's pod, utilisez la commande B<greple> avec les modules C<xlate::deepl> et C<perl> comme suit :

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

Dans cette commande, la chaîne de caractères C<^([\w\p].*\n)+> signifie des lignes consécutives commençant par des lettres alphanumériques et de ponctuation. Cette commande permet de mettre en évidence la zone à traduire. L'option B<-tout> est...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

Ajoutez ensuite l'option C<--xlate> pour traduire la zone sélectionnée. Ensuite, les sections souhaitées seront trouvées et remplacées par la sortie de la commande B<deepl>.

Par défaut, les textes originaux et traduits sont imprimés dans le format "marqueur de conflit" compatible avec L<git(1)>. En utilisant le format C<ifdef>, vous pouvez facilement obtenir la partie souhaitée par la commande L<unifdef(1)>. Le format...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

Si vous souhaitez traduire un texte entier, utilisez l'option B<--match-all>. Il s'agit d'un raccourci pour spécifier le modèle C<(?s).+> qui correspond à un texte entier.

Les données au format marqueur de conflit peuvent être visualisées côte à côte par la commande L<sdif|App::sdif> avec l'option C<-V>. Étant donné qu'il n'est pas utile de comparer chaque chaîne de caractères, il est recommandé d'utiliser l...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

Le traitement se fait par unités spécifiées, mais dans le cas d'une séquence de plusieurs lignes de texte non vide, elles sont converties ensemble en une seule ligne. Cette opération s'effectue comme suit :

=over 2

=item *

docs/src/xlate.deepl-FR.pod  view on Meta::CPAN


L'exécution de C<xlate -C> lancera un shell avec le dépôt git actuel monté.

Lire l'article japonais dans la section L</SEE ALSO> pour plus de détails.

=head1 EMACS

Chargez le fichier F<xlate.el> inclus dans le dépôt pour utiliser la commande C<xlate> à partir de l'éditeur Emacs. La fonction C<xlate-region> traduit la région donnée. La langue par défaut est C<EN-US> et vous pouvez spécifier la langue en ...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

Définissez votre clé d'authentification pour le service DeepL.

docs/src/xlate.deepl-ID.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate> modul akan menemukan blok teks yang diinginkan dan menggantinya dengan teks terjemahan. Saat ini, modul DeepL (F<deepl.pm>) dan GPT-5.5 (F<gpt5.pm>) telah diimplementasikan sebagai mesin back-end.

Jika Anda ingin menerjemahkan blok teks normal dalam dokumen yang ditulis dengan gaya pod Perl, gunakan perintah B<greple> dengan modul C<xlate::deepl> dan C<perl> seperti ini:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

Dalam perintah ini, string pola C<^([\w\pP].*\n)+> berarti baris berurutan yang dimulai dengan alfanumerik dan tanda baca. Perintah ini menunjukkan area yang akan diterjemahkan dengan disorot. Opsi B<--all> digunakan untuk menghasilkan seluruh teks.

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

Kemudian tambahkan opsi C<--xlate> untuk menerjemahkan area yang dipilih. Kemudian, ia akan menemukan bagian yang diinginkan dan menggantinya dengan keluaran perintah B<deepl>.

Secara default, teks asli dan terjemahan dicetak dalam format "penanda konflik" yang kompatibel dengan L<git(1)>. Dengan menggunakan format C<ifdef>, Anda dapat memperoleh bagian yang diinginkan dengan perintah L<unifdef(1)> dengan mudah. Format kelu...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

Jika Anda ingin menerjemahkan seluruh teks, gunakan opsi B<--match-all>. Ini adalah jalan pintas untuk menentukan pola C<(?s).+> yang cocok dengan seluruh teks.

Data format penanda konflik dapat dilihat dalam gaya berdampingan dengan perintah L<sdif|App::sdif> dengan opsi C<-V>. Karena tidak masuk akal untuk membandingkan per string, opsi C<--no-cdif> direkomendasikan. Jika Anda tidak perlu mewarnai teks, te...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

Pemrosesan dilakukan dalam unit yang ditentukan, tetapi dalam kasus urutan beberapa baris teks yang tidak kosong, teks-teks tersebut dikonversi bersama menjadi satu baris. Operasi ini dilakukan sebagai berikut:

=over 2

=item *

docs/src/xlate.deepl-ID.pod  view on Meta::CPAN


Menjalankan seperti C<xlate -C> akan meluncurkan sebuah shell dengan repositori git yang sedang berjalan.

Baca artikel bahasa Jepang di bagian L</LIHAT JUGA> untuk detailnya.

=head1 EMACS

Muat file F<xlate.el> yang disertakan dalam repositori untuk menggunakan perintah C<xlate> dari editor Emacs. Fungsi C<xlate-region> menerjemahkan wilayah tertentu. Bahasa default adalah C<EN-US> dan Anda dapat menentukan bahasa yang digunakan dengan...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

Tetapkan kunci autentikasi Anda untuk layanan DeepL.

docs/src/xlate.deepl-JA.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate> モジュールは、対象のテキストブロックを検索し、翻訳されたテキストに置き換えます。現在、DeepL (F<deepl.pm>) および GPT-5.5 (F<gpt5.pm>) モジュールがバックエンドエンジンと...

PerlのPodスタイルで書かれた文書中の通常のテキストブロックを翻訳したい場合は、C<xlate::deepl>とC<perl>モジュールを使って、次のようにB<greple>コマンドを使います:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

このコマンドのパターン文字列C<^([ \wpP].*n)+> は、英数字と句読点で始まる連続した行を意味します。このコマンドは、翻訳される領域が強調表示されます。オプションB<--all>はテキストå…...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

次にC<--xlate>オプションを加えて、選択された範囲を翻訳します。そして、必要な部分を見つけて、B<deepl>コマンドの出力で置き換えます。

デフォルトでは、原文と訳文は L<git(1)> と互換性のある "conflict marker" フォーマットで出力されます。C<ifdef>形式を使えば、L<unifdef(1)>コマンドで簡単に目的の部分を得ることができます。å...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

テキスト全体を翻訳したい場合は、B<--match-all>オプションを使います。これはテキスト全体にマッチするパターンC<(?s).+>を指定するショートカットです。

L<sdif|App::sdif>コマンドにC<-V>オプションをつけると、競合マーカーフォーマットのデータを並べて表示することができます。文字列ごとに比較するのは意味がないので、C<--no-cdif>オプショ...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

処理は指定された単位で行われるが、空でないテキストが複数行連続している場合は、それらをまとめて1行に変換します。この処理は次のように行われる:

=over 2

=item *

docs/src/xlate.deepl-JA.pod  view on Meta::CPAN


C<xlate -C> のように実行すると、現在作業中の git リポジトリがマウントされたシェルが起動します。

詳しくはL</SEE ALSO>セクションの日本語記事を読んでください。

=head1 EMACS

EmacsエディタからC<xlate>コマンドを使うには、リポジトリに含まれるF<xlate.el>ファイルを読み込みます。C<xlate-region>関数は指定された領域を翻訳します。デフォルトの言語はC<EN-US>で、prefi...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

DeepLサービスの認証キーを設定します。

docs/src/xlate.deepl-KO.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate> 모듈은 원하는 텍스트 블록을 찾아 번역된 텍스트로 대체합니다. 현재 DeepL (F<deepl.pm>) 및 GPT-5.5 (F<gpt5.pm>) 모듈이 백엔드 엔진으로 구현되어 있습니다.

Perl의 포드 스타일로 작성된 문서에서 일반 텍스트 블록을 번역하려면 다음과 같이 B<greple> 명령과 C<xlate::deepl> 및 C<perl> 모듈을 사용합니다:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

이 명령에서 패턴 문자열 C<^([\w\pP].*\n)+>은 영숫자 및 구두점으로 시작하는 연속된 줄을 의미합니다. 이 명령은 번역할 영역을 강조 표시합니다. 옵션 B<--all>은 전체 텍스트를 생성하는 데 사...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

그런 다음 C<--엑스레이트> 옵션을 추가하여 선택한 영역을 번역합니다. 그런 다음 원하는 섹션을 찾아 B<딥> 명령 출력으로 대체합니다.

기본적으로 원본 및 번역된 텍스트는 L<git(1)>과 호환되는 "충돌 마커" 형식으로 인쇄됩니다. C<ifdef> 형식을 사용하면 L<unifdef(1)> 명령으로 원하는 부분을 쉽게 얻을 수 있습니다. 출력 형식은 ...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

전체 텍스트를 번역하려면 B<--match-all> 옵션을 사용합니다. 이는 전체 텍스트와 일치하는 C<(?s).+> 패턴을 지정하는 단축키입니다.

충돌 마커 형식 데이터는 L<sdif|App::sdif> 명령과 C<-V> 옵션을 사용하여 나란히 나란히 ë³¼ 수 있습니다. 문자열 단위로 비교하는 것은 의미가 없으므로 C<--no-cdif> 옵션을 사용하는 것이 좋습니ë‹...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

처리는 지정된 단위로 수행되지만 비어 있지 않은 여러 줄의 텍스트 시퀀스의 경우 한 줄로 함께 변환됩니다. 이 작업은 다음과 같이 수행됩니다:

=over 2

=item *

docs/src/xlate.deepl-KO.pod  view on Meta::CPAN


C<xlate -C>처럼 실행하면 현재 작업 중인 git 리포지토리가 마운트된 셸이 시작됩니다.

자세한 내용은 L</또는 참조> 섹션의 일본어 기사를 참조하세요.

=head1 EMACS

저장소에 포함된 F<xlate.el> 파일을 로드하여 Emacs 편집기에서 C<xlate> 명령을 사용합니다. C<xlate-region> 함수는 지정된 지역을 번역합니다. 기본 언어는 C<EN-US>이며 접두사 인수를 사용하여 호출...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

DeepL 서비스에 대한 인증 키를 설정합니다.

docs/src/xlate.deepl-NL.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate>-module zoekt de gewenste tekstblokken en vervangt deze door de vertaalde tekst. Momenteel zijn de DeepL (F<deepl.pm>)- en GPT-5.5 (F<gpt5.pm>)-modules geïmplementeerd als back-end-engine.

Als je normale tekstblokken wilt vertalen in een document dat geschreven is in de pod-stijl van Perl, gebruik dan het commando B<greple> met de module C<xlate::deepl> en C<perl> als volgt:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

In deze opdracht betekent patroontekenreeks C<^([\w\pP].*\n)+> opeenvolgende regels die beginnen met alfanumerieke letters en leestekens. Deze opdracht laat het te vertalen gebied gemarkeerd zien. Optie B<--all> wordt gebruikt om de volledige tekst t...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

Voeg dan de optie C<--xlate> toe om het geselecteerde gebied te vertalen. Vervolgens worden de gewenste secties gevonden en vervangen door de uitvoer van de opdracht B<deepl>.

Standaard wordt originele en vertaalde tekst afgedrukt in het "conflict marker" formaat dat compatibel is met L<git(1)>. Door C<ifdef> formaat te gebruiken, kun je gemakkelijk het gewenste deel krijgen met L<unifdef(1)> commando. Uitvoerformaat kan g...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

Als je de hele tekst wilt vertalen, gebruik dan de optie B<--match-all>. Dit is een snelkoppeling om het patroon C<(?s).+> op te geven dat overeenkomt met de hele tekst.

Gegevens in conflictmarkerformaat kunnen naast elkaar worden bekeken met het L<sdif|App::sdif> commando met de C<-V> optie. Omdat het geen zin heeft om per string te vergelijken, wordt de optie C<--no-cdif> aanbevolen. Als je de tekst niet hoeft te k...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

De verwerking wordt gedaan in gespecificeerde eenheden, maar in het geval van een opeenvolging van meerdere regels niet-lege tekst, worden ze samen omgezet in een enkele regel. Deze bewerking wordt als volgt uitgevoerd:

=over 2

=item *

docs/src/xlate.deepl-NL.pod  view on Meta::CPAN


Uitvoeren als C<xlate -C> zal een shell starten met de huidige werkende git repository aangekoppeld.

Lees het Japanse artikel in de L</SEE ALSO> sectie voor meer informatie.

=head1 EMACS

Laad het F<xlate.el> bestand in het archief om het C<xlate> commando te gebruiken vanuit de Emacs editor. C<xlate-region> functie vertaalt de gegeven regio. De standaardtaal is C<EN-US> en u kunt de taal specificeren met het prefix argument.

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

Stel uw authenticatiesleutel in voor DeepL service.

docs/src/xlate.deepl-RO.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate> modulul găsește blocurile de text dorite și le înlocuiește cu textul tradus. În prezent, modulele DeepL (F<deepl.pm>) și GPT-5.5 (F<gpt5.pm>) sunt implementate ca motoare back-end.

Dacă doriți să traduceți blocuri de text normale într-un document scris în stilul Perl's pod, utilizați comanda B<greple> cu modulul C<xlate::deepl> și C<perl> astfel:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

În această comandă, șirul de modele C<^([\w\pP].*\n)+> înseamnă linii consecutive care încep cu litere alfanumerice și de punctuație. Această comandă afișează evidențiată zona care urmează să fie tradusă. Opțiunea B<--all> este uti...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

Apoi se adaugă opțiunea C<--xlate> pentru a traduce zona selectată. Apoi, se vor găsi secțiunile dorite și se vor înlocui cu ieșirea comenzii B<deepl>.

În mod implicit, textul original și cel tradus sunt tipărite în formatul "conflict marker" compatibil cu L<git(1)>. Utilizând formatul C<ifdef>, puteți obține cu ușurință partea dorită prin comanda L<unifdef(1)>. Formatul de ieșire poate ...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

Dacă doriți să traduceți întregul text, utilizați opțiunea B<--match-all>. Aceasta este o scurtătură pentru a specifica modelul C<(?s).+> care se potrivește cu întregul text.

Datele din formatul markerului de conflict pot fi vizualizate în stil paralel prin comanda L<sdif|App::sdif> cu opțiunea C<-V>. Deoarece nu are sens să comparați fiecare șir de caractere, este recomandată opțiunea C<--no-cdif>. Dacă nu trebui...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

Prelucrarea se face în unități specificate, dar în cazul unei secvențe de linii multiple de text nevid, acestea sunt convertite împreună într-o singură linie. Această operațiune se efectuează după cum urmează:

=over 2

=item *

docs/src/xlate.deepl-RO.pod  view on Meta::CPAN


Executarea ca C<xlate -C> va lansa un shell cu depozitul git de lucru curent montat.

Citiți articolul japonez din secțiunea L</SEE ALSO> pentru detalii.

=head1 EMACS

Încărcați fișierul F<xlate.el> inclus în depozit pentru a utiliza comanda C<xlate> din editorul Emacs. Funcția C<xlate-region> traduce regiunea dată. Limba implicită este C<EN-US> și puteți specifica limba invocând-o cu argumentul prefix.

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

Setați cheia de autentificare pentru serviciul DeepL.

docs/src/xlate.deepl-RU.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate> модуль находит нужные текстовые блоки и заменяет их переведённым текстом. Ð’ настоящее время в качестве бэкэнд-движка реализоÐ...

Если вы хотите перевести обычные текстовые блоки в документе, написанном в стиле Perl's pod, используйте команду B<greple> с модулем C<xlate::deepl> и C<pe...

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

В этой команде шаблонная строка C<^([\w\pP].*\n)+> означает последовательные строки, начинающиеся с букв алфавитно-цифрового ряда и знаков преп...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

Затем добавьте опцию C<--xlate> для перевода выделенной области. После этого программа найдет нужные участки и заменит их выводом команды B<--...

По умолчанию оригинальный и транслированный текст печатается в формате "маркер конфликта", совместимом с L<git(1)>. Используя формат C<ifdef>, мÐ...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

Если требуется перевести весь текст, используйте опцию B<--match-all>. Это сокращение для указания шаблона C<(?s).+>, который соответствует всему Ñ...

Данные в формате конфликтных маркеров можно просматривать в стиле "бок о бок" с помощью команды L<sdif|App::sdif> с опцией C<-V>. Поскольку сравнивÐ...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

Обработка выполняется в заданных единицах, но в случае последовательности из нескольких строк непустого текста они преобразуются в одн...

=over 2

=item *

docs/src/xlate.deepl-RU.pod  view on Meta::CPAN


Выполнение C<xlate -C> запустит оболочку с подключенным текущим рабочим git-репозиторием.

Подробности читайте в японской статье в разделе L</SEE ALSO>.

=head1 EMACS

Загрузите файл F<xlate.el>, включенный в репозиторий, чтобы использовать команду C<xlate> из редактора Emacs. Функция C<xlate-region> переводит заданный Ñ€Ð...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

Задайте ключ аутентификации для сервиса DeepL.

docs/src/xlate.deepl-TR.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate> modülü, istenen metin bloklarını bulur ve bunları çevrilmiş metinle değiştirir. Şu anda DeepL (F<deepl.pm>) ve GPT-5.5 (F<gpt5.pm>) modülleri arka uç motoru olarak uygulanmaktadır.

Perl'ün pod stilinde yazılmış bir belgedeki normal metin bloklarını çevirmek istiyorsanız, B<greple> komutunu C<xlate::deepl> ve C<perl> modülü ile aşağıdaki gibi kullanın:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

Bu komutta, C<^([\w\pP].*\n)+> kalıp dizesi alfa-sayısal ve noktalama harfleriyle başlayan ardışık satırlar anlamına gelir. Bu komut çevrilecek alanı vurgulanmış olarak gösterir. B<--all> seçeneği metnin tamamını üretmek için kulla...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

Daha sonra seçilen alanı çevirmek için C<--xlate> seçeneğini ekleyin. Ardından, istenen bölümleri bulacak ve bunları B<deepl> komut çıktısı ile değiştirecektir.

Varsayılan olarak, orijinal ve çevrilmiş metin L<git(1)> ile uyumlu "conflict marker" biçiminde yazdırılır. C<ifdef> formatını kullanarak, L<unifdef(1)> komutu ile istediğiniz kısmı kolayca alabilirsiniz. Çıktı biçimi B<--xlate-format...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

Eğer metnin tamamını çevirmek istiyorsanız, B<--match-all> seçeneğini kullanın. Bu, metnin tamamıyla eşleşen C<(?s).+> kalıbını belirtmek için kısa yoldur.

Çakışma işaretleyici biçimi verileri L<sdif|App::sdif> komutu ve C<-V> seçeneği ile yan yana görüntülenebilir. Dize bazında karşılaştırma yapmanın bir anlamı olmadığından, C<--no-cdif> seçeneği önerilir. Metni renklendirmeniz g...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

İşlem belirtilen birimler halinde yapılır, ancak birden fazla boş olmayan metin satırı dizisi olması durumunda, bunlar birlikte tek bir satıra dönüştürülür. Bu işlem aşağıdaki gibi gerçekleştirilir:

=over 2

=item *

docs/src/xlate.deepl-TR.pod  view on Meta::CPAN


C<xlate -C> gibi çalıştırmak, mevcut çalışan git deposunun bağlı olduğu bir kabuk başlatacaktır.

Ayrıntılar için L</SEE ALSO> bölümündeki Japonca makaleyi okuyun.

=head1 EMACS

Emacs editöründen C<xlate> komutunu kullanmak için depoda bulunan F<xlate.el> dosyasını yükleyin. C<xlate-region> fonksiyonu verilen bölgeyi çevirir. Varsayılan dil C<EN-US>'dir ve prefix argümanı ile çağırarak dili belirtebilirsiniz.

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

DeepL hizmeti için kimlik doğrulama anahtarınızı ayarlayın.

docs/src/xlate.deepl-ZH.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate> 模块会查找目标文本块,并将其替换为翻译后的文本。目前已实现 DeepL (F<deepl.pm>) 和 GPT-5.5 (F<gpt5.pm>) 模块作为后端引擎。

如果要翻译以 Perl 的 pod 风格编写的文档中的普通文本块,请使用 B<greple> 命令,并像这样使用 C<xlate::deepl> 和 C<perl> 模块:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

在该命令中,模式字符串 C<^([\w\pP].*\n)+> 表示以字母和标点符号开头的连续行。该命令高亮显示要翻译的区域。选项 B<--all> 用于生成整个文本。

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

然后添加 C<--xlate> 选项来翻译选定区域。然后,它会找到所需的部分,并用 B<deepl> 命令输出将其替换。

默认情况下,原文和译文以与 L<git(1)> 兼容的 "冲突标记 "格式打印。使用 C<ifdef> 格式,可以通过 L<unifdef(1)> 命令轻松获得所需的部分。输出格式可以通过 B<--xlate-format> 选项指定。

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

如果要翻译整个文本,请使用 B<--match-all> 选项。这是指定匹配整个文本的模式 C<(?s).+> 的快捷方式。

冲突标记格式数据可以通过 L<sdif|App::sdif> 命令和 C<-V> 选项并排查看。由于按字符串进行比较毫无意义,因此建议使用 C<--no-cdif> 选项。如果不需要给文本着色,可指定 C<--no-textcolor>(或 C<--n...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

处理是以指定单位进行的,但如果是多行非空文本序列,则会一起转换为单行。具体操作如下

=over 2

=item *

docs/src/xlate.deepl-ZH.pod  view on Meta::CPAN


像 C<xlate -C> 这样运行,会启动一个挂载了当前工作 git 仓库的 shell。

详情请阅读 L</SEE ALSO> 部分的日文文章。

=head1 EMACS

加载存储库中的F<xlate.el>文件,从Emacs编辑器中使用C<xlate>命令。C<xlate-region>函数翻译给定的区域。默认的语言是C<EN-US>,你可以用前缀参数指定调用语言。

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

为DeepL 服务设置你的认证密钥。

docs/src/xlate.gpt5-AR.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate> تعثر الوحدة على كتل النص المطلوبة وتستبدلها بالنص المترجم. حاليًا تم تنفيذ DeepL (F<deepl.pm>) ووحدة GPT-5.5 (F<gpt5.pm>) كمحرك خلفي.

إذا كنت تريد ترجمة كتل نصية عادية في مستند مكتوب بأسلوب POD الخاص بلغة Perl، فاستخدم أمر B<greple> مع الوحدة C<xlate::deepl> وC<perl> بهذا الشكل:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

في هذا الأمر، تعني سلسلة النمط C<^([\w\pP].*\n)+> أسطرًا متتالية تبدأ بحروف وأرقام وعلامات ترقيم. يعرض هذا الأمر المنطقة المراد ترجمتها مميّزة. ÙŠÙ...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

ثم أضف الخيار C<--xlate> لترجمة المنطقة المحددة. عندها سيعثر على الأقسام المطلوبة ويستبدلها بمخرجات أمر B<deepl>.

افتراضيًا، يُطبع النص الأصلي والمُترجَم بصيغة "علامات التعارض" المتوافقة مع L<git(1)>. باستخدام صيغة C<ifdef> يمكنك الحصول على الجزء المطلوب بواØ...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

إذا كنت تريد ترجمة النص بالكامل، فاستخدم الخيار B<--match-all>. هذا اختصار لتحديد النمط C<(?s).+> الذي يطابق النص بأكمله.

يمكن عرض بيانات تنسيق علامات التعارض بأسلوب جنبًا إلى جنب بواسطة أمر L<sdif|App::sdif> مع الخيار C<-V>. ولأنه لا معنى للمقارنة على أساس كل سطر على حد...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

تُجرى المعالجة بوحدات محددة، ولكن في حالة تسلسل من عدة أسطر من نص غير فارغ، تُحوَّل معًا إلى سطر واحد. تُنفَّذ هذه العملية على النحو التال...

=over 2

=item *

docs/src/xlate.gpt5-AR.pod  view on Meta::CPAN


التشغيل مثل C<xlate -C> سيؤدي إلى إطلاق صدفة مع ربط مستودع git العامل الحالي.

اقرأ المقال الياباني في قسم L</SEE ALSO> للتفاصيل.

=head1 EMACS

حمّل ملف F<xlate.el> المُضمَّن في المستودع لاستخدام أمر C<xlate> من محرر Emacs. تقوم دالة C<xlate-region> بترجمة المنطقة المحددة. اللغة الافتراضية هي C<EN-US> ÙˆÙ...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

عيّن مفتاح المصادقة لخدمة DeepL.

docs/src/xlate.gpt5-DE.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate>-Modul findet gewünschte Textblöcke und ersetzt sie durch den übersetzten Text. Derzeit sind DeepL (F<deepl.pm>) und das GPT-5.5-(F<gpt5.pm>)-Modul als Backend-Engine implementiert.

Wenn Sie normale Textblöcke in einem Dokument im POD-Stil von Perl übersetzen möchten, verwenden Sie den Befehl B<greple> mit den Modulen C<xlate::deepl> und C<perl> wie folgt:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

In diesem Befehl bedeutet die Zeichenkette C<^([\w\pP].*\n)+> aufeinanderfolgende Zeilen, die mit alphanumerischen und Interpunktionszeichen beginnen. Dieser Befehl zeigt den zu übersetzenden Bereich hervorgehoben an. Die Option B<--all> wird verwen...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

Fügen Sie dann die Option C<--xlate> hinzu, um den ausgewählten Bereich zu übersetzen. Dann werden die gewünschten Abschnitte gefunden und durch die Ausgabe des Befehls B<deepl> ersetzt.

Standardmäßig werden Original- und übersetzter Text im „Konfliktmarker“-Format ausgegeben, das mit L<git(1)> kompatibel ist. Mit dem Format C<ifdef> können Sie den gewünschten Teil einfach mit dem Befehl L<unifdef(1)> erhalten. Das Ausgabefo...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

Wenn Sie den gesamten Text übersetzen möchten, verwenden Sie die Option B<--match-all>. Dies ist eine Abkürzung, um das Muster C<(?s).+> anzugeben, das den gesamten Text erfasst.

Daten im Konfliktmarker-Format können im Side-by-Side-Stil mit dem Befehl L<sdif|App::sdif> und der Option C<-V> angezeigt werden. Da ein Vergleich pro Zeichenkette keinen Sinn ergibt, wird die Option C<--no-cdif> empfohlen. Wenn Sie den Text nicht ...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

Die Verarbeitung erfolgt in angegebenen Einheiten, aber bei einer Folge mehrerer Zeilen nichtleeren Textes werden diese zusammen in eine einzelne Zeile konvertiert. Dieser Vorgang wird wie folgt durchgeführt:

=over 2

=item *

docs/src/xlate.gpt5-DE.pod  view on Meta::CPAN


Das Ausführen wie C<xlate -C> startet eine Shell mit dem aktuell eingehängten Git-Repository als Arbeitsverzeichnis.

Lesen Sie den japanischen Artikel im Abschnitt L</SEE ALSO> für Details.

=head1 EMACS

Laden Sie die im Repository enthaltene Datei F<xlate.el>, um den Befehl C<xlate> aus dem Emacs-Editor zu verwenden. Die Funktion C<xlate-region> übersetzt den angegebenen Bereich. Die Standardsprache ist C<EN-US>, und Sie können die Sprache angeben...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

Legen Sie Ihren Authentifizierungsschlüssel für den DeepL-Dienst fest.

docs/src/xlate.gpt5-EL.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate> η ενότητα βρίσκει τα επιθυμητά μπλοκ κειμένου και τα αντικαθιστά με το μεταφρασμένο κείμενο. Προς το παρόν, οι ενότητες DeepL (F<dee...

Αν θέλετε να μεταφράσετε κανονικά τμήματα κειμένου σε ένα έγγραφο γραμμένο στο στυλ pod της Perl, χρησιμοποιήστε την εντολή B<greple> με τα modules C...

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

Σε αυτή την εντολή, η συμβολοσειρά μοτίβου C<^([\w\pP].*\n)+> σημαίνει διαδοχικές γραμμές που αρχίζουν με αλφαριθμητικό και σημείο στίξης. Αυτή Î...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

Έπειτα προσθέστε την επιλογή C<--xlate> για να μεταφράσετε την επιλεγμένη περιοχή. Τότε, θα βρει τα επιθυμητά τμήματα και θα τα αντικαταστήσε...

Από προεπιλογή, το αρχικό και το μεταφρασμένο κείμενο εκτυπώνεται σε μορφή "conflict marker" συμβατή με το L<git(1)>. Χρησιμοποιώντας τη μορφή C<ifdef>, Î...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

Αν θέλετε να μεταφράσετε ολόκληρο το κείμενο, χρησιμοποιήστε την επιλογή B<--match-all>. Αυτό είναι μια συντόμευση για να καθορίσετε το μοτίβο ...

Τα δεδομένα σε μορφή conflict marker μπορούν να προβληθούν σε διάταξη δίπλα-δίπλα με την εντολή L<sdif|App::sdif> και την επιλογή C<-V>. Εφόσον δεν έχει νόÎ...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

Η επεξεργασία γίνεται σε καθορισμένες μονάδες, αλλά στην περίπτωση ακολουθίας πολλαπλών γραμμών μη κενoύ κειμένου, αυτές μετατρέπονται ...

=over 2

=item *

docs/src/xlate.gpt5-EL.pod  view on Meta::CPAN


Εκτέλεση όπως C<xlate -C> θα εκκινήσει ένα κέλυφος με το τρέχον αποθετήριο git του χώρου εργασίας προσαρτημένο.

Διαβάστε το ιαπωνικό άρθρο στην ενότητα L</SEE ALSO> για λεπτομέρειες.

=head1 EMACS

Φορτώστε το αρχείο F<xlate.el> που περιλαμβάνεται στο αποθετήριο για να χρησιμοποιήσετε την εντολή C<xlate> από τον επεξεργαστή Emacs. Η συνάρτηση C...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

Ορίστε το κλειδί ταυτοποίησης για την υπηρεσία DeepL.

docs/src/xlate.gpt5-ES.pod  view on Meta::CPAN


B<Greple> B<xlate> módulo busca los bloques de texto deseados y los reemplaza por el texto traducido. Actualmente, DeepL (F<deepl.pm>) y el módulo GPT-5.5 (F<gpt5.pm>) están implementados como motor de back-end.

Si desea traducir bloques de texto normales en un documento escrito en el estilo pod de Perl, use el comando B<greple> con los módulos C<xlate::deepl> y C<perl> de esta manera:

    greple -Mxlate::deepl -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm

En este comando, la cadena de patrón C<^([\w\pP].*\n)+> significa líneas consecutivas que comienzan con letras alfanuméricas y signos de puntuación. Este comando muestra el área a traducir resaltada. La opción B<--all> se utiliza para producir ...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>

Luego agregue la opción C<--xlate> para traducir el área seleccionada. Entonces, encontrará las secciones deseadas y las reemplazará por la salida del comando B<deepl>.

De forma predeterminada, el texto original y el traducido se imprimen en el formato de "marcador de conflicto" compatible con L<git(1)>. Usando el formato C<ifdef>, puede obtener la parte deseada fácilmente con el comando L<unifdef(1)>. El formato d...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

Si desea traducir todo el texto, use la opción B<--match-all>. Este es un atajo para especificar el patrón C<(?s).+> que coincide con todo el texto.

Los datos en formato de marcador de conflicto pueden visualizarse en estilo lado a lado con el comando L<sdif|App::sdif> y la opción C<-V>. Dado que no tiene sentido comparar por cadena, se recomienda la opción C<--no-cdif>. Si no necesita colorear...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

El procesamiento se realiza en unidades especificadas, pero en el caso de una secuencia de múltiples líneas de texto no vacío, se convierten juntas en una sola línea. Esta operación se realiza de la siguiente manera:

=over 2

=item *

docs/src/xlate.gpt5-ES.pod  view on Meta::CPAN


Ejecutar como C<xlate -C> iniciará una shell con el repositorio git de trabajo actual montado.

Lee el artículo en japonés en la sección L</SEE ALSO> para más detalles.

=head1 EMACS

Carga el archivo F<xlate.el> incluido en el repositorio para usar el comando C<xlate> desde el editor Emacs. La función C<xlate-region> traduce la región indicada. El idioma predeterminado es C<EN-US> y puedes especificar el idioma invocándola con...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/emacs.png">
</p>

=head1 ENVIRONMENT

=over 7

=item DEEPL_AUTH_KEY

Configura tu clave de autenticación para el servicio DeepL.



( run in 1.145 second using v1.01-cache-2.11-cpan-df04353d9ac )