App-Greple-xlate

 view release on metacpan or  search on metacpan

docs/src/xlate.deepl-ET.pod  view on Meta::CPAN

Seejärel lisatakse valik C<--xlate>, et tõlkida valitud ala. Seejärel leitakse soovitud lõigud ja asendatakse need käsu B<deepl> väljundiga.

Vaikimisi trükitakse algne ja tõlgitud tekst L<git(1)>-ga ühilduvas "konfliktimärkide" formaadis. Kasutades C<ifdef> formaati, saab soovitud osa hõlpsasti kätte käsuga L<unifdef(1)>. Väljundi formaati saab määrata valikuga B<--xlate-format>...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

Kui soovite tõlkida kogu teksti, kasutage valikut B<--match-all>. See on otsetee, et määrata muster C<(?s).+>, mis vastab kogu tekstile.

Konfliktimärkide formaadis andmeid saab vaadata kõrvuti, kasutades käsku L<sdif|App::sdif> koos valikuga C<-V>. Kuna stringide kaupa pole mõtet võrrelda, on soovitatav kasutada C<--no-cdif> valikut. Kui teil ei ole vaja teksti värvida, määrak...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

Töötlemine toimub kindlaksmääratud ühikutes, kuid mitme mittetäieliku tekstirea järjestuse korral teisendatakse need kokku üheks reaks. See operatsioon toimub järgmiselt:

docs/src/xlate.deepl-ET.pod  view on Meta::CPAN

    greple -Mxlate -E normalized -E not-normalized

Seetõttu kasutage esimest mustrit teksti puhul, mida tuleb töödelda mitme rea ühendamise teel üheks reaks, ja teist mustrit eelnevalt vormindatud teksti puhul. Kui esimeses mustris ei ole sobivat teksti, kasutage mustrit, mis ei vasta millelegi,...

=head1 MASKING

Mõnikord on tekstiosasid, mida te ei soovi tõlkida. Näiteks markdown-failide sildid. DeepL soovitab sellistel juhtudel konverteerida välja jäetav tekstiosa XML-tähtedeks, tõlkida ja pärast tõlkimise lõpetamist taastada. Selle toetamiseks on...

    --xlate-setopt maskfile=MASKPATTERN

See tõlgendab faili C<MASKPATTERN> iga rida regulaarse väljendina, tõlgib sellega sobivad stringid ja taastab pärast töötlemist. Ridadega, mis algavad C<#>, ei arvestata.

Keerulise mustri võib kirjutada mitmele reale koos kaldkriipsu eskaga newline.

Seda, kuidas tekst on maskeerimise abil muudetud, saab näha valiku B<--xlate-mask> abil.

See liides on eksperimentaalne ja võib tulevikus muutuda.

=head1 OPTIONS

=over 7

docs/src/xlate.deepl-TR.pod  view on Meta::CPAN

=item B<--xlate-color>

=item B<--xlate-fold>

=item B<--xlate-fold-width>=I<n> (Default: 70)

Eşleşen her alan için çeviri işlemini çağırın.

Bu seçenek olmadan, B<greple> normal bir arama komutu gibi davranır. Böylece, asıl işi çağırmadan önce dosyanın hangi bölümünün çeviriye tabi olacağını kontrol edebilirsiniz.

Komut sonucu standart çıkışa gider, bu nedenle gerekirse dosyaya yönlendirin veya L<App::Greple::update> modülünü kullanmayı düşünün.

B<--xlate> seçeneği B<--color=never> seçeneği ile B<--xlate-color> seçeneğini çağırır.

B<--xlate-fold> seçeneği ile, dönüştürülen metin belirtilen genişlikte katlanır. Varsayılan genişlik 70'tir ve B<--xlate-fold-width> seçeneği ile ayarlanabilir. Çalıştırma işlemi için dört sütun ayrılmıştır, bu nedenle her sa...

=item B<--xlate-engine>=I<engine>

Kullanılacak çeviri motorunu belirtir. Motor modülünü C<-Mxlate::deepl> gibi doğrudan belirtirseniz, bu seçeneği kullanmanıza gerek yoktur.

Şu anda, aşağıdaki motorlar mevcuttur

docs/src/xlate.gpt5-ET.pod  view on Meta::CPAN

Seejärel lisage valik C<--xlate>, et tõlkida valitud ala. Seejärel leiab see soovitud jaotised ja asendab need käsu B<deepl> väljundiga.

Vaikimisi prinditakse originaal ja tõlgitud tekst „konfliktimärgi” vormingus, mis on ühilduv L<git(1)>-ga. Kasutades vormingut C<ifdef>, saate soovitud osa hõlpsasti kätte käsuga L<unifdef(1)>. Väljundvormingut saab määrata valikuga B<--...

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/format-conflict.png">
</p>

Kui soovite tõlkida kogu teksti, kasutage valikut B<--match-all>. See on otsetee mustri C<(?s).+> määramiseks, mis vastab kogu tekstile.

Konfliktimärgi vormingu andmeid saab vaadata kõrvuti stiilis käsuga L<sdif|App::sdif> koos valikuga C<-V>. Kuna üksikute stringide kaupa võrdlemisel pole mõtet, on soovitatav valik C<--no-cdif>. Kui te ei pea teksti värvima, määrake C<--no-t...

    sdif -V --no-filename --no-tc --no-cdif data_shishin.deepl-EN-US.cm

=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/sdif-cm-view.png">
</p>

=head1 NORMALIZATION

Töötlemine toimub määratud ühikutes, kuid mitme järjestikuse tühjade ridadeta tekstiridade korral ühendatakse need koos üheks reaks. See toiming tehakse järgmiselt:

docs/src/xlate.gpt5-ET.pod  view on Meta::CPAN

    greple -Mxlate -E normalized -E not-normalized

Seetõttu kasutage esimest mustrit teksti jaoks, mida tuleb töödelda mitme rea ühendamisega üheks reaks, ja teist mustrit eelformindatud teksti jaoks. Kui esimesele mustrile ei vasta ühtegi teksti, kasutage mustrit, mis millelegi ei vasta, näit...

=head1 MASKING

Mõnikord on tekstis osasid, mida te ei soovi tõlkida. Näiteks sildid markdown-failides. DeepL soovitab sellistel juhtudel tõlkimisest välja jäetav osa teisendada XML-siltideks, lasta see läbi tõlke ja taastada pärast tõlkimise lõppu. Selle...

    --xlate-setopt maskfile=MASKPATTERN

See tõlgendab faili iga rida C<MASKPATTERN> kui regulaaravaldis, tõlgib sellega vastavad stringid ja taastab algse oleku pärast töötlemist. Ridu, mis algavad C<#>, eiratakse.

Keerukat mustrit saab kirjutada mitmele reale, kasutades taandejärgset reavahetust tagurpidi kaldkriipsuga.

Kuidas tekst maskeerimise käigus muundatakse, on nähtav valikuga B<--xlate-mask>.

See liides on eksperimentaalne ja võib tulevikus muutuda.

=head1 OPTIONS

=over 7

docs/src/xlate.gpt5-TR.pod  view on Meta::CPAN

=item B<--xlate-color>

=item B<--xlate-fold>

=item B<--xlate-fold-width>=I<n> (Default: 70)

Eşleşen her alan için çeviri işlemini çağırın.

Bu seçenek olmadan, B<greple> normal bir arama komutu gibi davranır. Böylece, gerçek işi başlatmadan önce dosyanın hangi kısmının çeviriye tabi olacağını kontrol edebilirsiniz.

Komut sonucu standart çıktıya gider; gerekirse dosyaya yönlendirin veya L<App::Greple::update> modülünü kullanmayı düşünün.

Seçenek B<--xlate>, B<--color=never> seçeneğiyle B<--xlate-color> seçeneğini çağırır.

B<--xlate-fold> seçeneğiyle, dönüştürülmüş metin belirtilen genişliğe göre katlanır. Varsayılan genişlik 70'tir ve B<--xlate-fold-width> seçeneğiyle ayarlanabilir. Gömülü işlem için dört sütun ayrılmıştır, bu nedenle her s...

=item B<--xlate-engine>=I<engine>

Kullanılacak çeviri motorunu belirtir. C<-Mxlate::deepl> gibi motor modülünü doğrudan belirtirseniz, bu seçeneği kullanmanıza gerek yoktur.

Şu anda aşağıdaki motorlar mevcuttur



( run in 0.762 second using v1.01-cache-2.11-cpan-ceb78f64989 )