view release on metacpan or search on metacpan
README.deepl-FR.md view on Meta::CPAN
greple -Mxlate --xlate-engine deepl --xlate pattern target-file
# VERSION
Version 2.00
# DESCRIPTION
**Greple** **xlate** : le module recherche les blocs de texte souhaités et les remplace par le texte traduit. Le moteur principal est GPT-5.5 (`llm/gpt5.pm`), qui appelle la commande [llm](https://llm.datasette.io/) ; DeepL (`deepl.pm`) et les moteu...
Les traductions sont mises en cache par fichier ; ainsi, relancer une commande ne coûte rien pour le texte inchangé. Lorsquâun document est modifié, seuls les paragraphes modifiés sont renvoyés à lâAPI ; un moteur sensible au contexte reço...
Si vous souhaitez traduire des blocs de texte normaux dans un document rédigé dans le style pod de Perl, utilisez la commande **greple** avec les modules `--xlate-engine gpt5` et `perl` comme suit :
greple -Mxlate --xlate-engine gpt5 -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm
Dans cette commande, la chaîne de caractères `^([\w\p].*\n)+` signifie des lignes consécutives commençant par des lettres alphanumériques et de ponctuation. Cette commande permet de mettre en évidence la zone à traduire. L'option **-tout** est...
<div>
<p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
README.deepl-FR.md view on Meta::CPAN
L'option **--xlate-mask** permet de voir comment le texte est transformé par le masquage.
Le masquage empêche le balisage dâêtre traduit. Pour masquer des chaînes sensibles vis-à -vis du service de traduction lui-même, consultez ["ANONYMIZATION AND TEMPLATES"](#anonymization-and-templates) ; les deux méthodes peuvent être utilisé...
Cette interface est expérimentale et peut être modifiée à l'avenir.
# ANONYMIZATION AND TEMPLATES
Les chaînes sensibles peuvent être masquées avant dâêtre envoyées à lâAPI de traduction, puis restaurées dans le résultat final. Trois sources de règles dâanonymisation sont disponibles : un fichier de dictionnaire (**--xlate-anonymize...
Pour les documents de type formulaire (rapports trimestriels et autres), définissez les acteurs au préalable et faites-y référence dans le corps du texte :
---
å ±åè
: å±±ç°å¤ªé
çºæ³¨ä¼ç¤¾: ã¢ã¯ã¡æ ªå¼ä¼ç¤¾
---
æ¬ä»¶ã«ã¤ã㦠{{ å ±åè
}} ã調æ»ãè¡ã£ãã
Traduisez le modèle une fois par langue avec `--xlate-template` (et `--xlate-frontmatter` lorsque les valeurs sont conservées dans le fichier), puis générez chaque cas en mode autonome avec **pandoc-embedz** â les valeurs situées sous `global:...
greple -Mxlate --xlate --xlate-engine=gpt5 --xlate-to=EN-US \
README.deepl-FR.md view on Meta::CPAN
- **gpt5**: gpt-5.5 (via the `llm` command)
- **deepl**: DeepL API (via the `deepl` command)
- **gpt3**: gpt-3.5-turbo (legacy, via the `gpty` command)
- **gpt4o**: gpt-4o-mini (legacy, via the `gpty` command)
Les modules du moteur sont dâabord recherchés dans les espaces de noms du backend (`llm`, puis `gpty`), puis directement sous `App::Greple::xlate`. Ainsi, `gpt5` charge `App::Greple::xlate::llm::gpt5` qui appelle la commande `llm`, tandis que ...
- **--xlate-labor**
- **--xlabor**
Au lieu d'appeler le moteur de traduction, vous êtes censé travailler pour lui. Après avoir préparé le texte à traduire, il est copié dans le presse-papiers. Vous devez les coller dans le formulaire, copier le résultat dans le presse-papi...
- **--xlate-to** (Default: `EN-US`)
Spécifiez la langue cible. Les moteurs LLM acceptent tout nom ou code de langue compris par le modèle ; celui-ci est interpolé dans la ligne de commande de traduction. Vous pouvez obtenir la liste des langues disponibles via la commande `deepl...
- **--xlate-from** (Default: `ORIGINAL`)
Ãtiquette utilisée pour le texte dâorigine dans les formats de sortie `conflict`, `colon` et `ifdef`. Avec le moteur **DeepL**, une valeur non par défaut est également transmise en tant que langue source.
- **--xlate-format**=_format_ (Default: `conflict`)
README.deepl-FR.md view on Meta::CPAN
Spécifiez une invite personnalisée à envoyer au moteur de traduction. Cette option est disponible pour les moteurs LLM (`gpt3`, `gpt4o`, `gpt5`), mais pas pour DeepL. Vous pouvez personnaliser le comportement de traduction en fournissant des i...
- **--xlate-context**=_text_
Spécifiez des informations contextuelles supplémentaires à envoyer au moteur de traduction. Cette option peut être utilisée plusieurs fois pour fournir plusieurs chaînes de contexte. Les informations contextuelles aident le moteur de traduc...
- **--xlate-context-window**=_n_
(Context-aware engines only, e.g. `gpt5` on the llm backend)
Nombre de blocs traduits environnants transmis comme contexte de référence lors de la retraduction des blocs modifiés (valeur par défaut : 2). Le contexte inclut également le texte source brut entourant la zone modifiée (titres, structure d...
- **--xlate-cache-seed**=_file_
Initialise le cache dâun nouveau document à partir du fichier de cache dâun autre document. Utile pour les rapports périodiques : initialise le cache du nouveau numéro avec celui du numéro précédent, de sorte que les paragraphes inchang...
- **--xlate-anonymize**=_file_
Anonymiser les chaînes sensibles avant leur envoi à lâAPI de traduction, puis les restaurer dans la sortie. Le fichier de dictionnaire contient une entrée par élément : au format JSON (canonique, générable par une machine)
[ { "category": "person", "text": "å±±ç°å¤ªé" },
{ "category": "company", "regex": "ã¢ã¯ã¡(æ ªå¼ä¼ç¤¾)?" } ]
ou au format ligne simple (`category pattern`, `/.../` pour les expressions régulières). Chaque élément est remplacé par une balise de catégorie telle que `<person id=1 />` ; une même chaîne reçoit toujours la même balise, ce qui permet...
README.gpt5-FR.md view on Meta::CPAN
La manière dont le texte est transformé par le masquage peut être visualisée avec lâoption **--xlate-mask**.
Le masquage protège le balisage contre la traduction. Pour dissimuler les chaînes sensibles au service de traduction lui-même, voir ["ANONYMIZATION AND TEMPLATES"](#anonymization-and-templates) ; les deux peuvent être utilisés ensemble.
Cette interface est expérimentale et susceptible dâévoluer à lâavenir.
# ANONYMIZATION AND TEMPLATES
Les chaînes sensibles peuvent être dissimulées avant dâêtre envoyées à lâAPI de traduction et restaurées dans la sortie. Trois sources de règles dâanonymisation sont disponibles : un fichier dictionnaire (**--xlate-anonymize**), des mar...
Pour les documents de formulaire (rapports trimestriels et similaires), définissez les acteurs en amont et référencez-les dans le corps :
---
å ±åè
: å±±ç°å¤ªé
çºæ³¨ä¼ç¤¾: ã¢ã¯ã¡æ ªå¼ä¼ç¤¾
---
æ¬ä»¶ã«ã¤ã㦠{{ å ±åè
}} ã調æ»ãè¡ã£ãã
Traduisez le modèle une fois par langue avec `--xlate-template` (et `--xlate-frontmatter` lorsque les valeurs sont conservées dans le fichier), puis générez chaque cas avec le mode autonome **pandoc-embedz** -- les valeurs sous `global:` dans une...
greple -Mxlate --xlate --xlate-engine=gpt5 --xlate-to=EN-US \
README.gpt5-FR.md view on Meta::CPAN
- **gpt5**: gpt-5.5 (via the `llm` command)
- **deepl**: DeepL API (via the `deepl` command)
- **gpt3**: gpt-3.5-turbo (legacy, via the `gpty` command)
- **gpt4o**: gpt-4o-mini (legacy, via the `gpty` command)
Les modules de moteur sont dâabord recherchés dans les espaces de noms backend (`llm`, puis `gpty`), puis directement sous `App::Greple::xlate`. Ainsi, `gpt5` charge `App::Greple::xlate::llm::gpt5`, qui appelle la commande `llm`, tandis que `g...
- **--xlate-labor**
- **--xlabor**
Au lieu dâappeler un moteur de traduction, il est attendu que vous travailliez manuellement. Après avoir préparé le texte à traduire, il est copié dans le presse-papiers. Vous devez le coller dans le formulaire, copier le résultat dans le...
- **--xlate-to** (Default: `EN-US`)
Spécifiez la langue cible. Les moteurs LLM acceptent tout nom ou code de langue que le modèle comprend ; il est interpolé dans lâinvite de traduction. Vous pouvez obtenir les langues disponibles via la commande `deepl languages` lorsque vous...
- **--xlate-from** (Default: `ORIGINAL`)
Ãtiquette utilisée pour le texte original dans les formats de sortie `conflict`, `colon` et `ifdef`. Avec le moteur **DeepL**, une valeur non par défaut est également transmise comme langue source.
- **--xlate-format**=_format_ (Default: `conflict`)
README.gpt5-FR.md view on Meta::CPAN
Spécifiez une invite personnalisée à envoyer au moteur de traduction. Cette option est disponible pour les moteurs LLM (`gpt3`, `gpt4o`, `gpt5`), mais pas pour DeepL. Vous pouvez personnaliser le comportement de traduction en fournissant des i...
- **--xlate-context**=_text_
Spécifiez des informations de contexte supplémentaires à envoyer au moteur de traduction. Cette option peut être utilisée plusieurs fois pour fournir plusieurs chaînes de contexte. Les informations de contexte aident le moteur de traduction...
- **--xlate-context-window**=_n_
(Context-aware engines only, e.g. `gpt5` on the llm backend)
Nombre de blocs traduits environnants transmis comme contexte de référence lors de la retraduction de blocs modifiés (par défaut 2). Le contexte inclut également le texte source brut autour de la région modifiée (titres, structure de liste...
- **--xlate-cache-seed**=_file_
Initialisez le cache dâun nouveau document à partir du fichier de cache dâun autre document. Utile pour les rapports périodiques : amorcez le cache du nouveau numéro avec celui du numéro précédent, afin que les paragraphes inchangés ne...
- **--xlate-anonymize**=_file_
Anonymisez les chaînes sensibles avant quâelles ne soient envoyées à lâAPI de traduction, et restaurez-les dans la sortie. Le fichier de dictionnaire fournit une entrée par élément : en JSON (canonique, générable par machine)
[ { "category": "person", "text": "å±±ç°å¤ªé" },
{ "category": "company", "regex": "ã¢ã¯ã¡(æ ªå¼ä¼ç¤¾)?" } ]
ou dans un format simple par ligne (`category pattern`, `/.../` pour les regex). Chaque élément est remplacé par une étiquette de catégorie telle que `<person id=1 />` ; la même chaîne reçoit toujours la même étiquette, de sorte que le ...
i18n/src/xlate.deepl-ES.pod view on Meta::CPAN
Cómo se transforma el texto mediante el enmascaramiento puede verse con la opción B<--xlate-mask>.
El enmascaramiento evita que se traduzcan los elementos de marcado. Para ocultar cadenas sensibles al propio servicio de traducción, consulta L</ANONYMIZATION AND TEMPLATES>; ambas opciones pueden utilizarse conjuntamente.
Esta interfaz es experimental y está sujeta a cambios en el futuro.
=head1 ANONYMIZATION AND TEMPLATES
Las cadenas sensibles pueden ocultarse antes de enviarlas a la API de traducción y restaurarse en el resultado. Hay tres fuentes de reglas de anonimización disponibles: un archivo de diccionario (B<--xlate-anonymize>), marcas en lÃnea en el propio...
Para los documentos de formulario (informes trimestrales y similares), define los actores desde el principio y haz referencia a ellos en el cuerpo:
---
å ±åè
: å±±ç°å¤ªé
çºæ³¨ä¼ç¤¾: ã¢ã¯ã¡æ ªå¼ä¼ç¤¾
---
æ¬ä»¶ã«ã¤ã㦠{{ å ±åè
}} ã調æ»ãè¡ã£ãã
Traduce la plantilla una vez por idioma con C<--xlate-template> (y C<--xlate-frontmatter> cuando los valores se mantengan en el archivo); a continuación, genera cada caso con B<pandoc-embedz> en modo autónomo; los valores bajo C<global:> en una con...
greple -Mxlate --xlate --xlate-engine=gpt5 --xlate-to=EN-US \
i18n/src/xlate.deepl-ES.pod view on Meta::CPAN
=item * B<gpt4o>: gpt-4o-mini (legacy, via the C<gpty> command)
=back
Los módulos del motor se buscan primero en los espacios de nombres del backend (C<llm>, luego C<gpty>), y después directamente bajo C<App::Greple::xlate>. AsÃ, C<gpt5> carga C<App::Greple::xlate::llm::gpt5>, que a su vez llama al comando C<llm>, m...
=item B<--xlate-labor>
=item B<--xlabor>
En lugar de llamar al motor de traducción, se espera que trabajen para. Después de preparar el texto a traducir, se copia en el portapapeles. Se espera que los pegue en el formulario, copie el resultado en el portapapeles y pulse Retorno.
=item B<--xlate-to> (Default: C<EN-US>)
Especifica el idioma de destino. Los motores LLM aceptan cualquier nombre o código de idioma que el modelo comprenda; este se interpolará en la solicitud de traducción. Puedes obtener los idiomas disponibles mediante el comando C<deepl languages> ...
=item B<--xlate-from> (Default: C<ORIGINAL>)
Etiqueta utilizada para el texto original en los formatos de salida C<conflict>, C<colon> y C<ifdef>. Con el motor B<DeepL>, también se pasa un valor no predeterminado como idioma de origen.
=item B<--xlate-format>=I<format> (Default: C<conflict>)
i18n/src/xlate.deepl-FR.pod view on Meta::CPAN
greple -Mxlate --xlate-engine deepl --xlate pattern target-file
=head1 VERSION
Version 2.00
=head1 DESCRIPTION
B<Greple> B<xlate> : le module recherche les blocs de texte souhaités et les remplace par le texte traduit. Le moteur principal est GPT-5.5 (F<llm/gpt5.pm>), qui appelle la commande L<llm|https://llm.datasette.io/> ; DeepL (F<deepl.pm>) et les moteu...
Les traductions sont mises en cache par fichier ; ainsi, relancer une commande ne coûte rien pour le texte inchangé. Lorsquâun document est modifié, seuls les paragraphes modifiés sont renvoyés à lâAPI ; un moteur sensible au contexte reço...
Si vous souhaitez traduire des blocs de texte normaux dans un document rédigé dans le style pod de Perl, utilisez la commande B<greple> avec les modules C<--xlate-engine gpt5> et C<perl> comme suit :
greple -Mxlate --xlate-engine gpt5 -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm
Dans cette commande, la chaîne de caractères C<^([\w\p].*\n)+> signifie des lignes consécutives commençant par des lettres alphanumériques et de ponctuation. Cette commande permet de mettre en évidence la zone à traduire. L'option B<-tout> est...
=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>
i18n/src/xlate.deepl-FR.pod view on Meta::CPAN
L'option B<--xlate-mask> permet de voir comment le texte est transformé par le masquage.
Le masquage empêche le balisage dâêtre traduit. Pour masquer des chaînes sensibles vis-à -vis du service de traduction lui-même, consultez L</ANONYMIZATION AND TEMPLATES> ; les deux méthodes peuvent être utilisées conjointement.
Cette interface est expérimentale et peut être modifiée à l'avenir.
=head1 ANONYMIZATION AND TEMPLATES
Les chaînes sensibles peuvent être masquées avant dâêtre envoyées à lâAPI de traduction, puis restaurées dans le résultat final. Trois sources de règles dâanonymisation sont disponibles : un fichier de dictionnaire (B<--xlate-anonymize...
Pour les documents de type formulaire (rapports trimestriels et autres), définissez les acteurs au préalable et faites-y référence dans le corps du texte :
---
å ±åè
: å±±ç°å¤ªé
çºæ³¨ä¼ç¤¾: ã¢ã¯ã¡æ ªå¼ä¼ç¤¾
---
æ¬ä»¶ã«ã¤ã㦠{{ å ±åè
}} ã調æ»ãè¡ã£ãã
Traduisez le modèle une fois par langue avec C<--xlate-template> (et C<--xlate-frontmatter> lorsque les valeurs sont conservées dans le fichier), puis générez chaque cas en mode autonome avec B<pandoc-embedz> â les valeurs situées sous C<globa...
greple -Mxlate --xlate --xlate-engine=gpt5 --xlate-to=EN-US \
i18n/src/xlate.deepl-FR.pod view on Meta::CPAN
=item * B<gpt4o>: gpt-4o-mini (legacy, via the C<gpty> command)
=back
Les modules du moteur sont dâabord recherchés dans les espaces de noms du backend (C<llm>, puis C<gpty>), puis directement sous C<App::Greple::xlate>. Ainsi, C<gpt5> charge C<App::Greple::xlate::llm::gpt5> qui appelle la commande C<llm>, tandis qu...
=item B<--xlate-labor>
=item B<--xlabor>
Au lieu d'appeler le moteur de traduction, vous êtes censé travailler pour lui. Après avoir préparé le texte à traduire, il est copié dans le presse-papiers. Vous devez les coller dans le formulaire, copier le résultat dans le presse-papiers ...
=item B<--xlate-to> (Default: C<EN-US>)
Spécifiez la langue cible. Les moteurs LLM acceptent tout nom ou code de langue compris par le modèle ; celui-ci est interpolé dans la ligne de commande de traduction. Vous pouvez obtenir la liste des langues disponibles via la commande C<deepl la...
=item B<--xlate-from> (Default: C<ORIGINAL>)
Ãtiquette utilisée pour le texte dâorigine dans les formats de sortie C<conflict>, C<colon> et C<ifdef>. Avec le moteur B<DeepL>, une valeur non par défaut est également transmise en tant que langue source.
=item B<--xlate-format>=I<format> (Default: C<conflict>)
i18n/src/xlate.deepl-FR.pod view on Meta::CPAN
Spécifiez une invite personnalisée à envoyer au moteur de traduction. Cette option est disponible pour les moteurs LLM (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>), mais pas pour DeepL. Vous pouvez personnaliser le comportement de traduction en fournissant des in...
=item B<--xlate-context>=I<text>
Spécifiez des informations contextuelles supplémentaires à envoyer au moteur de traduction. Cette option peut être utilisée plusieurs fois pour fournir plusieurs chaînes de contexte. Les informations contextuelles aident le moteur de traduction...
=item B<--xlate-context-window>=I<n>
(Context-aware engines only, e.g. C<gpt5> on the llm backend)
Nombre de blocs traduits environnants transmis comme contexte de référence lors de la retraduction des blocs modifiés (valeur par défaut : 2). Le contexte inclut également le texte source brut entourant la zone modifiée (titres, structure de li...
=item B<--xlate-cache-seed>=I<file>
Initialise le cache dâun nouveau document à partir du fichier de cache dâun autre document. Utile pour les rapports périodiques : initialise le cache du nouveau numéro avec celui du numéro précédent, de sorte que les paragraphes inchangés ...
=item B<--xlate-anonymize>=I<file>
Anonymiser les chaînes sensibles avant leur envoi à lâAPI de traduction, puis les restaurer dans la sortie. Le fichier de dictionnaire contient une entrée par élément : au format JSON (canonique, générable par une machine)
[ { "category": "person", "text": "å±±ç°å¤ªé" },
{ "category": "company", "regex": "ã¢ã¯ã¡(æ ªå¼ä¼ç¤¾)?" } ]
ou au format ligne simple (C<category pattern>, C</.../> pour les expressions régulières). Chaque élément est remplacé par une balise de catégorie telle que C<< <person id=1 /> >> ; une même chaîne reçoit toujours la même balise, ce qui per...
i18n/src/xlate.deepl-RO.pod view on Meta::CPAN
greple -Mxlate --xlate-engine deepl --xlate pattern target-file
=head1 VERSION
Version 2.00
=head1 DESCRIPTION
B<Greple> B<xlate> modulul identificÄ blocurile de text dorite Èi le înlocuieÈte cu textul tradus. Motorul principal este GPT-5.5 (F<llm/gpt5.pm>), care apeleazÄ comanda L<llm|https://llm.datasette.io/>; Sunt incluse, de asemenea, DeepL (F<deepl...
Traducerile sunt stocate în cache pentru fiecare fiÈier, astfel încât rulaÈi din nou o comandÄ nu implicÄ costuri suplimentare pentru textul nemodificat. Când un document este editat, doar paragrafele modificate sunt trimise din nou cÄtre AP...
DacÄ doriÈi sÄ traduceÈi blocuri de text normale dintr-un document scris în stilul pod al limbajului Perl, utilizaÈi comanda B<greple> împreunÄ cu modulele C<--xlate-engine gpt5> Èi C<perl> astfel:
greple -Mxlate --xlate-engine gpt5 -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm
Ãn aceastÄ comandÄ, Èirul de modele C<^([\w\pP].*\n)+> înseamnÄ linii consecutive care încep cu litere alfanumerice Èi de punctuaÈie. AceastÄ comandÄ afiÈeazÄ evidenÈiatÄ zona care urmeazÄ sÄ fie tradusÄ. OpÈiunea B<--all> este uti...
=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>
i18n/src/xlate.deepl-RO.pod view on Meta::CPAN
Modul în care textul este transformat prin mascare poate fi vÄzut prin opÈiunea B<--xlate-mask>.
Mascarea protejeazÄ marcajul împotriva traducerii. Pentru a ascunde Èirurile sensibile chiar de serviciul de traducere, consultaÈi L</ANONYMIZATION AND TEMPLATES>; ambele opÈiuni pot fi utilizate împreunÄ.
AceastÄ interfaÈÄ este experimentalÄ Èi poate fi modificatÄ Ã®n viitor.
=head1 ANONYMIZATION AND TEMPLATES
Èirurile sensibile pot fi ascunse înainte de a fi trimise cÄtre API-ul de traducere Èi restabilite în rezultatul final. Sunt disponibile trei surse de reguli de anonimizare: un fiÈier dicÈionar (B<--xlate-anonymize>), marcaje încorporate în ...
Pentru documentele de tip formular (rapoarte trimestriale Èi altele asemenea), definiÈi actorii de la început Èi faceÈi referire la ei în corpul textului:
---
å ±åè
: å±±ç°å¤ªé
çºæ³¨ä¼ç¤¾: ã¢ã¯ã¡æ ªå¼ä¼ç¤¾
---
æ¬ä»¶ã«ã¤ã㦠{{ å ±åè
}} ã調æ»ãè¡ã£ãã
TraduceÈi Èablonul o singurÄ datÄ pentru fiecare limbÄ cu C<--xlate-template> (Èi C<--xlate-frontmatter> când valorile sunt pÄstrate în fiÈier), apoi generaÈi fiecare caz cu B<pandoc-embedz> în modul autonom â valorile de sub C<global:>...
greple -Mxlate --xlate --xlate-engine=gpt5 --xlate-to=EN-US \
i18n/src/xlate.deepl-RO.pod view on Meta::CPAN
=item * B<gpt4o>: gpt-4o-mini (legacy, via the C<gpty> command)
=back
Modulele motorului sunt cÄutate mai întâi în spaÈiile de nume din backend (C<llm>, apoi C<gpty>), apoi direct sub C<App::Greple::xlate>. Astfel, C<gpt5> încarcÄ C<App::Greple::xlate::llm::gpt5>, care apeleazÄ comanda C<llm>, în timp ce C<gpt...
=item B<--xlate-labor>
=item B<--xlabor>
Ãn loc sÄ apelaÈi motorul de traducere, se aÈteaptÄ sÄ lucraÈi pentru. DupÄ pregÄtirea textului care urmeazÄ sÄ fie tradus, acestea sunt copiate în clipboard. Se aÈteaptÄ sÄ le lipiÈi în formular, sÄ copiaÈi rezultatul în clipboar...
=item B<--xlate-to> (Default: C<EN-US>)
SpecificaÈi limba ÈintÄ. Motoarele LLM acceptÄ orice nume sau cod de limbÄ pe care modelul îl înÈelege; acesta este interpolat în promptul de traducere. PuteÈi obÈine limbile disponibile prin comanda C<deepl languages> atunci când utiliza...
=item B<--xlate-from> (Default: C<ORIGINAL>)
EtichetÄ utilizatÄ pentru textul original în formatele de ieÈire C<conflict>, C<colon> Èi C<ifdef>. Cu motorul B<DeepL>, o valoare non-implicitÄ este, de asemenea, transmisÄ ca limbÄ sursÄ.
=item B<--xlate-format>=I<format> (Default: C<conflict>)
i18n/src/xlate.deepl-RO.pod view on Meta::CPAN
SpecificaÈi o solicitare personalizatÄ care sÄ fie trimisÄ motorului de traducere. AceastÄ opÈiune este disponibilÄ pentru motoarele LLM (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>), dar nu Èi pentru DeepL. PuteÈi personaliza comportamentul traducerii oferi...
=item B<--xlate-context>=I<text>
SpecificaÈi informaÈii contextuale suplimentare care urmeazÄ sÄ fie trimise motorului de traducere. AceastÄ opÈiune poate fi utilizatÄ de mai multe ori pentru a furniza mai multe Èiruri de context. InformaÈiile de context ajutÄ motorul de t...
=item B<--xlate-context-window>=I<n>
(Context-aware engines only, e.g. C<gpt5> on the llm backend)
NumÄrul de blocuri traduse înconjurÄtoare transmise ca context de referinÈÄ la retraducerea blocurilor modificate (implicit 2). Contextul include, de asemenea, textul sursÄ brut din jurul regiunii modificate (titluri, structura listei, legende)...
=item B<--xlate-cache-seed>=I<file>
IniÈializaÈi memoria cache a unui document nou pornind de la fiÈierul de cache al altui document. Util pentru rapoarte periodice: iniÈializaÈi memoria cache a noii ediÈii cu cea a ediÈiei anterioare, astfel încât paragrafele nemodificate sÄ...
=item B<--xlate-anonymize>=I<file>
AnonimizeazÄ Èirurile sensibile înainte ca acestea sÄ fie trimise cÄtre API-ul de traducere Èi le restabileÈte în rezultatul final. FiÈierul dicÈionar conÈine o singurÄ intrare pentru fiecare element: în format JSON (canonic, generabil a...
[ { "category": "person", "text": "å±±ç°å¤ªé" },
{ "category": "company", "regex": "ã¢ã¯ã¡(æ ªå¼ä¼ç¤¾)?" } ]
sau într-un format simplu pe linii (C<category pattern>, C</.../> pentru expresii regulate). Fiecare element este înlocuit cu o etichetÄ de categorie, cum ar fi C<< <person id=1 /> >>; acelaÈi Èir primeÈte întotdeauna aceeaÈi etichetÄ, astfe...
i18n/src/xlate.gpt5-ES.pod view on Meta::CPAN
Cómo se transforma el texto mediante el enmascaramiento puede verse con la opción B<--xlate-mask>.
El enmascaramiento protege el marcado para que no se traduzca. Para ocultar cadenas sensibles al propio servicio de traducción, consulte L</ANONYMIZATION AND TEMPLATES>; ambos pueden usarse juntos.
Esta interfaz es experimental y está sujeta a cambios en el futuro.
=head1 ANONYMIZATION AND TEMPLATES
Las cadenas sensibles pueden ocultarse antes de enviarse a la API de traducción y restaurarse en la salida. Hay tres fuentes de reglas de anonimización disponibles: un archivo de diccionario (B<--xlate-anonymize>), marcas en lÃnea en el propio doc...
Para documentos de formulario (informes trimestrales y similares), defina los actores al principio y haga referencia a ellos en el cuerpo:
---
å ±åè
: å±±ç°å¤ªé
çºæ³¨ä¼ç¤¾: ã¢ã¯ã¡æ ªå¼ä¼ç¤¾
---
æ¬ä»¶ã«ã¤ã㦠{{ å ±åè
}} ã調æ»ãè¡ã£ãã
Traduzca la plantilla una vez por idioma con C<--xlate-template> (y C<--xlate-frontmatter> cuando los valores se mantengan en el archivo), luego renderice cada caso con el modo autónomo de B<pandoc-embedz>: los valores bajo C<global:> en una configu...
greple -Mxlate --xlate --xlate-engine=gpt5 --xlate-to=EN-US \
i18n/src/xlate.gpt5-ES.pod view on Meta::CPAN
=item * B<gpt4o>: gpt-4o-mini (legacy, via the C<gpty> command)
=back
Los módulos de motor se buscan primero en los espacios de nombres de backend (C<llm>, luego C<gpty>), y después directamente bajo C<App::Greple::xlate>. Por tanto, C<gpt5> carga C<App::Greple::xlate::llm::gpt5>, que llama al comando C<llm>, mientra...
=item B<--xlate-labor>
=item B<--xlabor>
En lugar de llamar al motor de traducción, se espera que usted trabaje manualmente. Después de preparar el texto a traducir, se copia al portapapeles. Se espera que lo pegue en el formulario, copie el resultado al portapapeles y presione regresar.
=item B<--xlate-to> (Default: C<EN-US>)
Especifique el idioma de destino. Los motores LLM aceptan cualquier nombre o código de idioma que el modelo entienda; se interpola en el prompt de traducción. Puede obtener los idiomas disponibles con el comando C<deepl languages> cuando use el mot...
=item B<--xlate-from> (Default: C<ORIGINAL>)
Etiqueta utilizada para el texto original en los formatos de salida C<conflict>, C<colon> y C<ifdef>. Con el motor B<DeepL>, un valor no predeterminado también se pasa como idioma de origen.
=item B<--xlate-format>=I<format> (Default: C<conflict>)
i18n/src/xlate.gpt5-FR.pod view on Meta::CPAN
La manière dont le texte est transformé par le masquage peut être visualisée avec lâoption B<--xlate-mask>.
Le masquage protège le balisage contre la traduction. Pour dissimuler les chaînes sensibles au service de traduction lui-même, voir L</ANONYMIZATION AND TEMPLATES> ; les deux peuvent être utilisés ensemble.
Cette interface est expérimentale et susceptible dâévoluer à lâavenir.
=head1 ANONYMIZATION AND TEMPLATES
Les chaînes sensibles peuvent être dissimulées avant dâêtre envoyées à lâAPI de traduction et restaurées dans la sortie. Trois sources de règles dâanonymisation sont disponibles : un fichier dictionnaire (B<--xlate-anonymize>), des marq...
Pour les documents de formulaire (rapports trimestriels et similaires), définissez les acteurs en amont et référencez-les dans le corps :
---
å ±åè
: å±±ç°å¤ªé
çºæ³¨ä¼ç¤¾: ã¢ã¯ã¡æ ªå¼ä¼ç¤¾
---
æ¬ä»¶ã«ã¤ã㦠{{ å ±åè
}} ã調æ»ãè¡ã£ãã
Traduisez le modèle une fois par langue avec C<--xlate-template> (et C<--xlate-frontmatter> lorsque les valeurs sont conservées dans le fichier), puis générez chaque cas avec le mode autonome B<pandoc-embedz> -- les valeurs sous C<global:> dans u...
greple -Mxlate --xlate --xlate-engine=gpt5 --xlate-to=EN-US \
i18n/src/xlate.gpt5-FR.pod view on Meta::CPAN
=item * B<gpt4o>: gpt-4o-mini (legacy, via the C<gpty> command)
=back
Les modules de moteur sont dâabord recherchés dans les espaces de noms backend (C<llm>, puis C<gpty>), puis directement sous C<App::Greple::xlate>. Ainsi, C<gpt5> charge C<App::Greple::xlate::llm::gpt5>, qui appelle la commande C<llm>, tandis que ...
=item B<--xlate-labor>
=item B<--xlabor>
Au lieu dâappeler un moteur de traduction, il est attendu que vous travailliez manuellement. Après avoir préparé le texte à traduire, il est copié dans le presse-papiers. Vous devez le coller dans le formulaire, copier le résultat dans le pre...
=item B<--xlate-to> (Default: C<EN-US>)
Spécifiez la langue cible. Les moteurs LLM acceptent tout nom ou code de langue que le modèle comprend ; il est interpolé dans lâinvite de traduction. Vous pouvez obtenir les langues disponibles via la commande C<deepl languages> lorsque vous ut...
=item B<--xlate-from> (Default: C<ORIGINAL>)
Ãtiquette utilisée pour le texte original dans les formats de sortie C<conflict>, C<colon> et C<ifdef>. Avec le moteur B<DeepL>, une valeur non par défaut est également transmise comme langue source.
=item B<--xlate-format>=I<format> (Default: C<conflict>)
i18n/src/xlate.gpt5-FR.pod view on Meta::CPAN
Spécifiez une invite personnalisée à envoyer au moteur de traduction. Cette option est disponible pour les moteurs LLM (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>), mais pas pour DeepL. Vous pouvez personnaliser le comportement de traduction en fournissant des in...
=item B<--xlate-context>=I<text>
Spécifiez des informations de contexte supplémentaires à envoyer au moteur de traduction. Cette option peut être utilisée plusieurs fois pour fournir plusieurs chaînes de contexte. Les informations de contexte aident le moteur de traduction à ...
=item B<--xlate-context-window>=I<n>
(Context-aware engines only, e.g. C<gpt5> on the llm backend)
Nombre de blocs traduits environnants transmis comme contexte de référence lors de la retraduction de blocs modifiés (par défaut 2). Le contexte inclut également le texte source brut autour de la région modifiée (titres, structure de liste, lÃ...
=item B<--xlate-cache-seed>=I<file>
Initialisez le cache dâun nouveau document à partir du fichier de cache dâun autre document. Utile pour les rapports périodiques : amorcez le cache du nouveau numéro avec celui du numéro précédent, afin que les paragraphes inchangés ne soi...
=item B<--xlate-anonymize>=I<file>
Anonymisez les chaînes sensibles avant quâelles ne soient envoyées à lâAPI de traduction, et restaurez-les dans la sortie. Le fichier de dictionnaire fournit une entrée par élément : en JSON (canonique, générable par machine)
[ { "category": "person", "text": "å±±ç°å¤ªé" },
{ "category": "company", "regex": "ã¢ã¯ã¡(æ ªå¼ä¼ç¤¾)?" } ]
ou dans un format simple par ligne (C<category pattern>, C</.../> pour les regex). Chaque élément est remplacé par une étiquette de catégorie telle que C<< <person id=1 /> >> ; la même chaîne reçoit toujours la même étiquette, de sorte que ...
i18n/src/xlate.gpt5-RO.pod view on Meta::CPAN
greple -Mxlate --xlate-engine deepl --xlate pattern target-file
=head1 VERSION
Version 2.00
=head1 DESCRIPTION
B<Greple> B<xlate> gÄseÈte blocurile de text dorite Èi le înlocuieÈte cu textul tradus. Motorul principal este GPT-5.5 (F<llm/gpt5.pm>), care apeleazÄ comanda L<llm|https://llm.datasette.io/>; DeepL (F<deepl.pm>) Èi motoarele moÈtenite bazate...
Traducerile sunt puse în cache pe fiÈier, astfel încât rerularea unei comenzi nu costÄ nimic pentru textul neschimbat. Când un document este editat, numai paragrafele modificate sunt trimise din nou la API; un motor conÈtient de context primeÈ...
DacÄ doriÈi sÄ traduceÈi blocuri de text obiÈnuite într-un document scris în stilul pod al Perl, utilizaÈi comanda B<greple> cu C<--xlate-engine gpt5> Èi modulul C<perl> astfel:
greple -Mxlate --xlate-engine gpt5 -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm
Ãn aceastÄ comandÄ, Èirul de tipar C<^([\w\pP].*\n)+> înseamnÄ linii consecutive care încep cu litere Èi cifre Èi semne de punctuaÈie. AceastÄ comandÄ aratÄ zona ce urmeazÄ a fi tradusÄ evidenÈiatÄ. OpÈiunea B<--all> este folositÄ ...
=for html <p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
</p>
i18n/src/xlate.gpt5-RO.pod view on Meta::CPAN
Modul în care textul este transformat prin mascarea poate fi vÄzut prin opÈiunea B<--xlate-mask>.
Mascarea protejeazÄ marcajul împotriva traducerii. Pentru a ascunde Èirurile sensibile de serviciul de traducere însuÈi, consultaÈi L</ANONYMIZATION AND TEMPLATES>; ambele pot fi utilizate împreunÄ.
AceastÄ interfaÈÄ este experimentalÄ Èi poate suferi modificÄri în viitor.
=head1 ANONYMIZATION AND TEMPLATES
Èirurile sensibile pot fi ascunse înainte de a fi trimise cÄtre API-ul de traducere Èi restaurate în ieÈire. Sunt disponibile trei surse de reguli de anonimizare: un fiÈier dicÈionar (B<--xlate-anonymize>), marcaje inline în documentul însu...
Pentru documente de tip formular (rapoarte trimestriale Èi altele asemenea), definiÈi actorii în avans Èi faceÈi referire la ei în corp:
---
å ±åè
: å±±ç°å¤ªé
çºæ³¨ä¼ç¤¾: ã¢ã¯ã¡æ ªå¼ä¼ç¤¾
---
æ¬ä»¶ã«ã¤ã㦠{{ å ±åè
}} ã調æ»ãè¡ã£ãã
TraduceÈi Èablonul o singurÄ datÄ pentru fiecare limbÄ cu C<--xlate-template> (Èi C<--xlate-frontmatter> când valorile sunt pÄstrate în fiÈier), apoi redaÈi fiecare caz cu modul autonom B<pandoc-embedz> -- valorile de sub C<global:> dintr-...
greple -Mxlate --xlate --xlate-engine=gpt5 --xlate-to=EN-US \
i18n/src/xlate.gpt5-RO.pod view on Meta::CPAN
=item * B<gpt4o>: gpt-4o-mini (legacy, via the C<gpty> command)
=back
Modulele de motor sunt cÄutate mai întâi în spaÈiile de nume backend (C<llm>, apoi C<gpty>), apoi direct sub C<App::Greple::xlate>. Astfel, C<gpt5> încarcÄ C<App::Greple::xlate::llm::gpt5>, care apeleazÄ comanda C<llm>, în timp ce C<gpt4o> r...
=item B<--xlate-labor>
=item B<--xlabor>
Ãn loc sÄ apelaÈi motorul de traducere, se aÈteaptÄ sÄ lucraÈi manual. DupÄ pregÄtirea textului de tradus, acesta este copiat în clipboard. Se aÈteaptÄ sÄ Ã®l lipiÈi în formular, sÄ copiaÈi rezultatul în clipboard Èi sÄ apÄsaÈi ...
=item B<--xlate-to> (Default: C<EN-US>)
SpecificaÈi limba ÈintÄ. Motoarele LLM acceptÄ orice nume de limbÄ sau cod pe care modelul îl înÈelege; acesta este interpolat în promptul de traducere. PuteÈi obÈine limbile disponibile cu comanda C<deepl languages> când folosiÈi motoru...
=item B<--xlate-from> (Default: C<ORIGINAL>)
EtichetÄ utilizatÄ pentru textul original în formatele de ieÈire C<conflict>, C<colon> Èi C<ifdef>. Cu motorul B<DeepL>, o valoare diferitÄ de cea implicitÄ este transmisÄ Èi ca limbÄ sursÄ.
=item B<--xlate-format>=I<format> (Default: C<conflict>)
i18n/src/xlate.gpt5-RO.pod view on Meta::CPAN
SpecificaÈi informaÈii contextuale suplimentare care sÄ fie trimise motorului de traducere. AceastÄ opÈiune poate fi utilizatÄ de mai multe ori pentru a furniza multiple Èiruri de context. InformaÈiile de context ajutÄ motorul de traducere s...
=item B<--xlate-context-window>=I<n>
(Context-aware engines only, e.g. C<gpt5> on the llm backend)
NumÄrul de blocuri traduse înconjurÄtoare transmise ca context de referinÈÄ la retraducerea blocurilor modificate (implicit 2). Contextul include Èi textul sursÄ brut din jurul regiunii modificate (titluri, structura listelor, legende) Èi, cÃ...
=item B<--xlate-cache-seed>=I<file>
IniÈializaÈi cache-ul unui document nou din fiÈierul cache al altui document. Util pentru rapoarte periodice: iniÈializaÈi cache-ul noului numÄr cu cel al numÄrului anterior, astfel încât paragrafele neschimbate sÄ nu fie retraduse Èi para...
=item B<--xlate-anonymize>=I<file>
AnonimizaÈi Èirurile sensibile înainte ca acestea sÄ fie trimise cÄtre API-ul de traducere Èi restauraÈi-le în ieÈire. FiÈierul dicÈionar oferÄ câte o intrare pentru fiecare element: în JSON (canonic, generabil de maÈinÄ)
[ { "category": "person", "text": "å±±ç°å¤ªé" },
{ "category": "company", "regex": "ã¢ã¯ã¡(æ ªå¼ä¼ç¤¾)?" } ]
sau într-un format simplu pe linii (C<category pattern>, C</.../> pentru regex). Fiecare element este înlocuit cu o etichetÄ de categorie precum C<< <person id=1 /> >>; acelaÈi Èir primeÈte întotdeauna aceeaÈi etichetÄ, astfel încât modelu...
i18n/src/xlate.pod.xlate-deepl-ES.json view on Meta::CPAN
[
"This interface is experimental and subject to change in the future.\n",
"Esta interfaz es experimental y está sujeta a cambios en el futuro.\n"
],
[
"Sensitive strings can be concealed before they are sent to the translation API and restored in the output. Three sources of anonymization rules are available: a dictionary file (B<--xlate-anonymize>), inline marks in the document itself (B<--x...
"Las cadenas sensibles pueden ocultarse antes de enviarlas a la API de traducción y restaurarse en el resultado. Hay tres fuentes de reglas de anonimización disponibles: un archivo de diccionario (B<--xlate-anonymize>), marcas en lÃnea en el...
],
[
"For form documents (quarterly reports and the like), define the actors up front and reference them in the body:\n",
"Para los documentos de formulario (informes trimestrales y similares), define los actores desde el principio y haz referencia a ellos en el cuerpo:\n"
],
[
"Translate the template once per language with C<--xlate-template> (and C<--xlate-frontmatter> when the values are kept in the file), then render each case with B<pandoc-embedz> standalone mode -- values under C<global:> in an external config n...
"Traduce la plantilla una vez por idioma con C<--xlate-template> (y C<--xlate-frontmatter> cuando los valores se mantengan en el archivo); a continuación, genera cada caso con B<pandoc-embedz> en modo autónomo; los valores bajo C<global:> en ...
],
[
"For inline marks, providing a macro definition config makes the same translated template render either the real names or a redacted version:\n",
"En el caso de las marcas en lÃnea, proporcionar una configuración de definición de macro hace que la misma plantilla traducida muestre los nombres reales o una versión censurada:\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-deepl-ES.json view on Meta::CPAN
[
"At this time, the following engines are available\n",
"En este momento, están disponibles los siguientes motores\n"
],
[
"Engine modules are searched in backend namespaces first (C<llm>, then C<gpty>), then directly under C<App::Greple::xlate>. So C<gpt5> loads C<App::Greple::xlate::llm::gpt5> which calls the C<llm> command, while C<gpt4o> falls back to C<App::Gr...
"Los módulos del motor se buscan primero en los espacios de nombres del backend (C<llm>, luego C<gpty>), y después directamente bajo C<App::Greple::xlate>. AsÃ, C<gpt5> carga C<App::Greple::xlate::llm::gpt5>, que a su vez llama al comando C<...
],
[
"Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
"En lugar de llamar al motor de traducción, se espera que trabajen para. Después de preparar el texto a traducir, se copia en el portapapeles. Se espera que los pegue en el formulario, copie el resultado en el portapapeles y pulse Retorno.\n"
],
[
"Specify the target language. LLM engines accept any language name or code the model understands; it is interpolated into the translation prompt. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
"Especifica el idioma de destino. Los motores LLM aceptan cualquier nombre o código de idioma que el modelo comprenda; este se interpolará en la solicitud de traducción. Puedes obtener los idiomas disponibles mediante el comando C<deepl lang...
],
[
"Label used for the original text in C<conflict>, C<colon> and C<ifdef> output formats. With the B<DeepL> engine a non-default value is also passed as the source language.\n",
"Etiqueta utilizada para el texto original en los formatos de salida C<conflict>, C<colon> y C<ifdef>. Con el motor B<DeepL>, también se pasa un valor no predeterminado como idioma de origen.\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-deepl-FR.json view on Meta::CPAN
[
"App::Greple::xlate - translation support module for greple\n",
"App::Greple::xlate - module d'aide à la traduction pour greple\n"
],
[
"B<Greple> B<xlate> module find desired text blocks and replace them by the translated text. The primary engine is GPT-5.5 (F<llm/gpt5.pm>), which calls the L<llm|https://llm.datasette.io/> command; DeepL (F<deepl.pm>) and legacy B<gpty>-based ...
"B<Greple> B<xlate> : le module recherche les blocs de texte souhaités et les remplace par le texte traduit. Le moteur principal est GPT-5.5 (F<llm/gpt5.pm>), qui appelle la commande L<llm|https://llm.datasette.io/> ; DeepL (F<deepl.pm>) et le...
],
[
"Translations are cached per file, so re-running a command costs nothing for unchanged text. When a document is edited, only the changed paragraphs are sent to the API again; a context-aware engine also receives the surrounding translations, th...
"Les traductions sont mises en cache par fichier ; ainsi, relancer une commande ne coûte rien pour le texte inchangé. Lorsquâun document est modifié, seuls les paragraphes modifiés sont renvoyés à lâAPI ; un moteur sensible au context...
],
[
"If you want to translate normal text blocks in a document written in the Perl's pod style, use B<greple> command with C<--xlate-engine gpt5> and C<perl> module like this:\n",
"Si vous souhaitez traduire des blocs de texte normaux dans un document rédigé dans le style pod de Perl, utilisez la commande B<greple> avec les modules C<--xlate-engine gpt5> et C<perl> comme suit :\n"
],
[
"In this command, pattern string C<^([\\w\\pP].*\\n)+> means consecutive lines starting with alpha-numeric and punctuation letter. This command show the area to be translated highlighted. Option B<--all> is used to produce entire text.\n",
"Dans cette commande, la chaîne de caractères C<^([\\w\\p].*\\n)+> signifie des lignes consécutives commençant par des lettres alphanumériques et de ponctuation. Cette commande permet de mettre en évidence la zone à traduire. L'option B<...
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-deepl-FR.json view on Meta::CPAN
[
"This interface is experimental and subject to change in the future.\n",
"Cette interface est expérimentale et peut être modifiée à l'avenir.\n"
],
[
"Sensitive strings can be concealed before they are sent to the translation API and restored in the output. Three sources of anonymization rules are available: a dictionary file (B<--xlate-anonymize>), inline marks in the document itself (B<--x...
"Les chaînes sensibles peuvent être masquées avant dâêtre envoyées à lâAPI de traduction, puis restaurées dans le résultat final. Trois sources de règles dâanonymisation sont disponibles : un fichier de dictionnaire (B<--xlate-an...
],
[
"For form documents (quarterly reports and the like), define the actors up front and reference them in the body:\n",
"Pour les documents de type formulaire (rapports trimestriels et autres), définissez les acteurs au préalable et faites-y référence dans le corps du texte :\n"
],
[
"Translate the template once per language with C<--xlate-template> (and C<--xlate-frontmatter> when the values are kept in the file), then render each case with B<pandoc-embedz> standalone mode -- values under C<global:> in an external config n...
"Traduisez le modèle une fois par langue avec C<--xlate-template> (et C<--xlate-frontmatter> lorsque les valeurs sont conservées dans le fichier), puis générez chaque cas en mode autonome avec B<pandoc-embedz> â les valeurs situées sous ...
],
[
"For inline marks, providing a macro definition config makes the same translated template render either the real names or a redacted version:\n",
"Pour les balises en ligne, fournir une configuration de définition de macro permet au même modèle traduit dâafficher soit les noms réels, soit une version expurgée :\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-deepl-FR.json view on Meta::CPAN
[
"At this time, the following engines are available\n",
"Ã l'heure actuelle, les moteurs suivants sont disponibles\n"
],
[
"Engine modules are searched in backend namespaces first (C<llm>, then C<gpty>), then directly under C<App::Greple::xlate>. So C<gpt5> loads C<App::Greple::xlate::llm::gpt5> which calls the C<llm> command, while C<gpt4o> falls back to C<App::Gr...
"Les modules du moteur sont dâabord recherchés dans les espaces de noms du backend (C<llm>, puis C<gpty>), puis directement sous C<App::Greple::xlate>. Ainsi, C<gpt5> charge C<App::Greple::xlate::llm::gpt5> qui appelle la commande C<llm>, ta...
],
[
"Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
"Au lieu d'appeler le moteur de traduction, vous êtes censé travailler pour lui. Après avoir préparé le texte à traduire, il est copié dans le presse-papiers. Vous devez les coller dans le formulaire, copier le résultat dans le presse-p...
],
[
"Specify the target language. LLM engines accept any language name or code the model understands; it is interpolated into the translation prompt. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
"Spécifiez la langue cible. Les moteurs LLM acceptent tout nom ou code de langue compris par le modèle ; celui-ci est interpolé dans la ligne de commande de traduction. Vous pouvez obtenir la liste des langues disponibles via la commande C<d...
],
[
"Label used for the original text in C<conflict>, C<colon> and C<ifdef> output formats. With the B<DeepL> engine a non-default value is also passed as the source language.\n",
"Ãtiquette utilisée pour le texte dâorigine dans les formats de sortie C<conflict>, C<colon> et C<ifdef>. Avec le moteur B<DeepL>, une valeur non par défaut est également transmise en tant que langue source.\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-deepl-FR.json view on Meta::CPAN
[
"Specify a custom prompt to be sent to the translation engine. This option is available for the LLM engines (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>) but not for DeepL. You can customize the translation behavior by providing specific instructions to the AI ...
"Spécifiez une invite personnalisée à envoyer au moteur de traduction. Cette option est disponible pour les moteurs LLM (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>), mais pas pour DeepL. Vous pouvez personnaliser le comportement de traduction en fournissant...
],
[
"Specify additional context information to be sent to the translation engine. This option can be used multiple times to provide multiple context strings. The context information helps the translation engine understand the background and produce...
"Spécifiez des informations contextuelles supplémentaires à envoyer au moteur de traduction. Cette option peut être utilisée plusieurs fois pour fournir plusieurs chaînes de contexte. Les informations contextuelles aident le moteur de tra...
],
[
"Number of surrounding translated blocks passed as reference context when re-translating changed blocks (default 2). The context also includes the raw source text around the changed region (headings, list structure, captions) and, when availabl...
"Nombre de blocs traduits environnants transmis comme contexte de référence lors de la retraduction des blocs modifiés (valeur par défaut : 2). Le contexte inclut également le texte source brut entourant la zone modifiée (titres, structur...
],
[
"Initialize a new document's cache from another document's cache file. Useful for periodic reports: seed the new issue's cache with the previous issue's, so unchanged paragraphs are not re-translated and edited paragraphs keep the previous issu...
"Initialise le cache dâun nouveau document à partir du fichier de cache dâun autre document. Utile pour les rapports périodiques : initialise le cache du nouveau numéro avec celui du numéro précédent, de sorte que les paragraphes inch...
],
[
"Anonymize sensitive strings before they are sent to the translation API, and restore them in the output. The dictionary file gives one entry per item: in JSON (canonical, machine-generatable)\n",
"Anonymiser les chaînes sensibles avant leur envoi à lâAPI de traduction, puis les restaurer dans la sortie. Le fichier de dictionnaire contient une entrée par élément : au format JSON (canonique, générable par une machine)\n"
],
[
"or in a simple line format (C<category pattern>, C</.../> for regex). Each item is replaced by a category tag such as C<< <person id=1 /> >>; the same string always gets the same tag, so the model can keep track of who is who. Unknown JSON fie...
"ou au format ligne simple (C<category pattern>, C</.../> pour les expressions régulières). Chaque élément est remplacé par une balise de catégorie telle que C<< <person id=1 /> >> ; une même chaîne reçoit toujours la même balise, ce ...
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-deepl-RO.json view on Meta::CPAN
[
"App::Greple::xlate - translation support module for greple\n",
"App::Greple::xlate - modul de suport pentru traducere pentru Greple\n"
],
[
"B<Greple> B<xlate> module find desired text blocks and replace them by the translated text. The primary engine is GPT-5.5 (F<llm/gpt5.pm>), which calls the L<llm|https://llm.datasette.io/> command; DeepL (F<deepl.pm>) and legacy B<gpty>-based ...
"B<Greple> B<xlate> modulul identificÄ blocurile de text dorite Èi le înlocuieÈte cu textul tradus. Motorul principal este GPT-5.5 (F<llm/gpt5.pm>), care apeleazÄ comanda L<llm|https://llm.datasette.io/>; Sunt incluse, de asemenea, DeepL (...
],
[
"Translations are cached per file, so re-running a command costs nothing for unchanged text. When a document is edited, only the changed paragraphs are sent to the API again; a context-aware engine also receives the surrounding translations, th...
"Traducerile sunt stocate în cache pentru fiecare fiÈier, astfel încât rulaÈi din nou o comandÄ nu implicÄ costuri suplimentare pentru textul nemodificat. Când un document este editat, doar paragrafele modificate sunt trimise din nou cÄ...
],
[
"If you want to translate normal text blocks in a document written in the Perl's pod style, use B<greple> command with C<--xlate-engine gpt5> and C<perl> module like this:\n",
"DacÄ doriÈi sÄ traduceÈi blocuri de text normale dintr-un document scris în stilul pod al limbajului Perl, utilizaÈi comanda B<greple> împreunÄ cu modulele C<--xlate-engine gpt5> Èi C<perl> astfel:\n"
],
[
"In this command, pattern string C<^([\\w\\pP].*\\n)+> means consecutive lines starting with alpha-numeric and punctuation letter. This command show the area to be translated highlighted. Option B<--all> is used to produce entire text.\n",
"Ãn aceastÄ comandÄ, Èirul de modele C<^([\\w\\pP].*\\n)+> înseamnÄ linii consecutive care încep cu litere alfanumerice Èi de punctuaÈie. AceastÄ comandÄ afiÈeazÄ evidenÈiatÄ zona care urmeazÄ sÄ fie tradusÄ. OpÈiunea B<--all...
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-deepl-RO.json view on Meta::CPAN
[
"This interface is experimental and subject to change in the future.\n",
"AceastÄ interfaÈÄ este experimentalÄ Èi poate fi modificatÄ Ã®n viitor.\n"
],
[
"Sensitive strings can be concealed before they are sent to the translation API and restored in the output. Three sources of anonymization rules are available: a dictionary file (B<--xlate-anonymize>), inline marks in the document itself (B<--x...
"Èirurile sensibile pot fi ascunse înainte de a fi trimise cÄtre API-ul de traducere Èi restabilite în rezultatul final. Sunt disponibile trei surse de reguli de anonimizare: un fiÈier dicÈionar (B<--xlate-anonymize>), marcaje încorpora...
],
[
"For form documents (quarterly reports and the like), define the actors up front and reference them in the body:\n",
"Pentru documentele de tip formular (rapoarte trimestriale Èi altele asemenea), definiÈi actorii de la început Èi faceÈi referire la ei în corpul textului:\n"
],
[
"Translate the template once per language with C<--xlate-template> (and C<--xlate-frontmatter> when the values are kept in the file), then render each case with B<pandoc-embedz> standalone mode -- values under C<global:> in an external config n...
"TraduceÈi Èablonul o singurÄ datÄ pentru fiecare limbÄ cu C<--xlate-template> (Èi C<--xlate-frontmatter> când valorile sunt pÄstrate în fiÈier), apoi generaÈi fiecare caz cu B<pandoc-embedz> în modul autonom â valorile de sub C<g...
],
[
"For inline marks, providing a macro definition config makes the same translated template render either the real names or a redacted version:\n",
"Pentru marcajele încorporate, furnizarea unei configuraÈii de definiÈie a macro-ului face ca acelaÈi Èablon tradus sÄ afiÈeze fie numele reale, fie o versiune redactatÄ:\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-deepl-RO.json view on Meta::CPAN
[
"At this time, the following engines are available\n",
"Ãn acest moment, sunt disponibile urmÄtoarele motoare\n"
],
[
"Engine modules are searched in backend namespaces first (C<llm>, then C<gpty>), then directly under C<App::Greple::xlate>. So C<gpt5> loads C<App::Greple::xlate::llm::gpt5> which calls the C<llm> command, while C<gpt4o> falls back to C<App::Gr...
"Modulele motorului sunt cÄutate mai întâi în spaÈiile de nume din backend (C<llm>, apoi C<gpty>), apoi direct sub C<App::Greple::xlate>. Astfel, C<gpt5> încarcÄ C<App::Greple::xlate::llm::gpt5>, care apeleazÄ comanda C<llm>, în timp c...
],
[
"Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
"Ãn loc sÄ apelaÈi motorul de traducere, se aÈteaptÄ sÄ lucraÈi pentru. DupÄ pregÄtirea textului care urmeazÄ sÄ fie tradus, acestea sunt copiate în clipboard. Se aÈteaptÄ sÄ le lipiÈi în formular, sÄ copiaÈi rezultatul în c...
],
[
"Specify the target language. LLM engines accept any language name or code the model understands; it is interpolated into the translation prompt. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
"SpecificaÈi limba ÈintÄ. Motoarele LLM acceptÄ orice nume sau cod de limbÄ pe care modelul îl înÈelege; acesta este interpolat în promptul de traducere. PuteÈi obÈine limbile disponibile prin comanda C<deepl languages> atunci când ...
],
[
"Label used for the original text in C<conflict>, C<colon> and C<ifdef> output formats. With the B<DeepL> engine a non-default value is also passed as the source language.\n",
"EtichetÄ utilizatÄ pentru textul original în formatele de ieÈire C<conflict>, C<colon> Èi C<ifdef>. Cu motorul B<DeepL>, o valoare non-implicitÄ este, de asemenea, transmisÄ ca limbÄ sursÄ.\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-deepl-RO.json view on Meta::CPAN
[
"Specify a custom prompt to be sent to the translation engine. This option is available for the LLM engines (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>) but not for DeepL. You can customize the translation behavior by providing specific instructions to the AI ...
"SpecificaÈi o solicitare personalizatÄ care sÄ fie trimisÄ motorului de traducere. AceastÄ opÈiune este disponibilÄ pentru motoarele LLM (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>), dar nu Èi pentru DeepL. PuteÈi personaliza comportamentul traduceri...
],
[
"Specify additional context information to be sent to the translation engine. This option can be used multiple times to provide multiple context strings. The context information helps the translation engine understand the background and produce...
"SpecificaÈi informaÈii contextuale suplimentare care urmeazÄ sÄ fie trimise motorului de traducere. AceastÄ opÈiune poate fi utilizatÄ de mai multe ori pentru a furniza mai multe Èiruri de context. InformaÈiile de context ajutÄ motor...
],
[
"Number of surrounding translated blocks passed as reference context when re-translating changed blocks (default 2). The context also includes the raw source text around the changed region (headings, list structure, captions) and, when availabl...
"NumÄrul de blocuri traduse înconjurÄtoare transmise ca context de referinÈÄ la retraducerea blocurilor modificate (implicit 2). Contextul include, de asemenea, textul sursÄ brut din jurul regiunii modificate (titluri, structura listei, l...
],
[
"Initialize a new document's cache from another document's cache file. Useful for periodic reports: seed the new issue's cache with the previous issue's, so unchanged paragraphs are not re-translated and edited paragraphs keep the previous issu...
"IniÈializaÈi memoria cache a unui document nou pornind de la fiÈierul de cache al altui document. Util pentru rapoarte periodice: iniÈializaÈi memoria cache a noii ediÈii cu cea a ediÈiei anterioare, astfel încât paragrafele nemodific...
],
[
"Anonymize sensitive strings before they are sent to the translation API, and restore them in the output. The dictionary file gives one entry per item: in JSON (canonical, machine-generatable)\n",
"AnonimizeazÄ Èirurile sensibile înainte ca acestea sÄ fie trimise cÄtre API-ul de traducere Èi le restabileÈte în rezultatul final. FiÈierul dicÈionar conÈine o singurÄ intrare pentru fiecare element: în format JSON (canonic, gene...
],
[
"or in a simple line format (C<category pattern>, C</.../> for regex). Each item is replaced by a category tag such as C<< <person id=1 /> >>; the same string always gets the same tag, so the model can keep track of who is who. Unknown JSON fie...
"sau într-un format simplu pe linii (C<category pattern>, C</.../> pentru expresii regulate). Fiecare element este înlocuit cu o etichetÄ de categorie, cum ar fi C<< <person id=1 /> >>; acelaÈi Èir primeÈte întotdeauna aceeaÈi etichetÄ...
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt3-ES.json view on Meta::CPAN
[
"At this time, the following engines are available\n",
"En este momento, están disponibles los siguientes motores:\n"
],
[
"B<gpt-4o>'s interface is unstable and cannot be guaranteed to work correctly at the moment.\n",
"La interfaz de B<gpt-4o> es inestable y no se puede garantizar que funcione correctamente en este momento.\n"
],
[
"Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
"En lugar de llamar al motor de traducción, se espera que trabajes tú. Después de preparar el texto para ser traducido, se copian al portapapeles. Se espera que los pegues en el formulario, copies el resultado al portapapeles y presiones Ent...
],
[
"Specify the target language. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
"Especifique el idioma de destino. Puede obtener los idiomas disponibles mediante el comando C<deepl languages> cuando se utiliza el motor B<DeepL>.\n"
],
[
"Specify the output format for original and translated text.\n",
"Especifique el formato de salida para el texto original y traducido.\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt3-FR.json view on Meta::CPAN
[
"At this time, the following engines are available\n",
"Ã l'heure actuelle, les moteurs suivants sont disponibles\n"
],
[
"B<gpt-4o>'s interface is unstable and cannot be guaranteed to work correctly at the moment.\n",
"L'interface de B<gpt-4o> est instable et ne peut pas être garantie de fonctionner correctement pour le moment.\n"
],
[
"Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
"Au lieu d'appeler le moteur de traduction, vous êtes censé travailler pour lui. Après avoir préparé le texte à traduire, il est copié dans le presse-papiers. Vous êtes censé le coller dans le formulaire, copier le résultat dans le pr...
],
[
"Specify the target language. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
"Spécifiez la langue cible. Vous pouvez obtenir les langues disponibles avec la commande C<deepl languages> lorsque vous utilisez le moteur B<DeepL>.\n"
],
[
"Specify the output format for original and translated text.\n",
"Spécifiez le format de sortie pour le texte original et traduit.\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt3-RO.json view on Meta::CPAN
[
"At this time, the following engines are available\n",
"Ãn acest moment, urmÄtoarele motoare sunt disponibile\n"
],
[
"B<gpt-4o>'s interface is unstable and cannot be guaranteed to work correctly at the moment.\n",
"InterfaÈa lui B<gpt-4o> este instabilÄ Èi nu poate fi garantatÄ cÄ funcÈioneazÄ corect în acest moment.\n"
],
[
"Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
"Ãn loc sÄ apelaÈi motorul de traducere, se aÈteaptÄ sÄ lucraÈi pentru el. DupÄ ce aÈi pregÄtit textul pentru a fi tradus, acesta este copiat în clipboard. Se aÈteaptÄ sÄ Ã®l lipiÈi în formular, sÄ copiaÈi rezultatul în clipb...
],
[
"Specify the target language. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
"SpecificaÈi limba ÈintÄ. PuteÈi obÈine limbile disponibile prin comanda C<deepl languages> atunci când utilizaÈi motorul B<DeepL>.\n"
],
[
"Specify the output format for original and translated text.\n",
"SpecificaÈi formatul de ieÈire pentru textul original Èi cel tradus.\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt4-ES.json view on Meta::CPAN
[
"At this time, the following engines are available\n",
"En este momento, los siguientes motores están disponibles\n"
],
[
"B<gpt-4o>'s interface is unstable and cannot be guaranteed to work correctly at the moment.\n",
"La interfaz de B<gpt-4o> es inestable y no se puede garantizar que funcione correctamente en este momento.\n"
],
[
"Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
"En lugar de llamar al motor de traducción, se espera que trabajes manualmente. Después de preparar el texto a traducir, se copia al portapapeles. Se espera que lo pegues en el formulario, copies el resultado al portapapeles y presiones retur...
],
[
"Specify the target language. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
"Especifica el idioma de destino. Puedes obtener los idiomas disponibles con el comando C<deepl languages> al usar el motor B<DeepL>.\n"
],
[
"Specify the output format for original and translated text.\n",
"Especifica el formato de salida para el texto original y traducido.\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt4-FR.json view on Meta::CPAN
[
"At this time, the following engines are available\n",
"Ã ce jour, les moteurs suivants sont disponibles\n"
],
[
"B<gpt-4o>'s interface is unstable and cannot be guaranteed to work correctly at the moment.\n",
"L'interface de B<gpt-4o> est instable et son bon fonctionnement ne peut être garanti pour le moment.\n"
],
[
"Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
"Au lieu d'appeler le moteur de traduction, il vous est demandé d'intervenir. Après avoir préparé le texte à traduire, il est copié dans le presse-papiers. Vous devez le coller dans le formulaire, copier le résultat dans le presse-papier...
],
[
"Specify the target language. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
"Spécifiez la langue cible. Vous pouvez obtenir les langues disponibles avec la commande C<deepl languages> lors de l'utilisation du moteur B<DeepL>.\n"
],
[
"Specify the output format for original and translated text.\n",
"Spécifiez le format de sortie pour le texte original et le texte traduit.\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt4-RO.json view on Meta::CPAN
[
"At this time, the following engines are available\n",
"Ãn acest moment, urmÄtoarele motoare sunt disponibile\n"
],
[
"B<gpt-4o>'s interface is unstable and cannot be guaranteed to work correctly at the moment.\n",
"InterfaÈa B<gpt-4o> este instabilÄ Èi nu se poate garanta cÄ funcÈioneazÄ corect în acest moment.\n"
],
[
"Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
"Ãn loc sÄ apelaÈi motorul de traducere, se aÈteaptÄ sÄ lucraÈi manual. DupÄ pregÄtirea textului de tradus, acesta este copiat în clipboard. Se aÈteaptÄ sÄ Ã®l lipiÈi în formular, sÄ copiaÈi rezultatul în clipboard Èi sÄ apÄ...
],
[
"Specify the target language. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
"SpecificaÈi limba ÈintÄ. PuteÈi obÈine limbile disponibile cu comanda C<deepl languages> atunci când folosiÈi motorul B<DeepL>.\n"
],
[
"Specify the output format for original and translated text.\n",
"SpecificaÈi formatul de ieÈire pentru textul original Èi cel tradus.\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt4o-ES.json view on Meta::CPAN
[
"At this time, the following engines are available\n",
"En este momento, los siguientes motores están disponibles. \n"
],
[
"B<gpt-4o>'s interface is unstable and cannot be guaranteed to work correctly at the moment.\n",
"La interfaz de B<gpt-4o> es inestable y no se puede garantizar que funcione correctamente en este momento. \n"
],
[
"Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
"En lugar de llamar al motor de traducción, se espera que trabajes para. Después de preparar el texto a traducir, se copian al portapapeles. Se espera que los pegues en el formulario, copies el resultado al portapapeles y presiones return. \...
],
[
"Specify the target language. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
"Especifica el idioma de destino. Puedes obtener los idiomas disponibles con el comando C<deepl languages> al usar el motor B<DeepL>. \n"
],
[
"Specify the output format for original and translated text.\n",
"Especifica el formato de salida para el texto original y traducido. \n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt4o-FR.json view on Meta::CPAN
[
"At this time, the following engines are available\n",
"Ã ce moment, les moteurs suivants sont disponibles \n"
],
[
"B<gpt-4o>'s interface is unstable and cannot be guaranteed to work correctly at the moment.\n",
"L'interface de B<gpt-4o> est instable et ne peut pas être garantie de fonctionner correctement pour le moment. \n"
],
[
"Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
"Au lieu d'appeler le moteur de traduction, vous êtes censé travailler pour. Après avoir préparé le texte à traduire, il est copié dans le presse-papiers. Vous êtes censé le coller dans le formulaire, copier le résultat dans le presse...
],
[
"Specify the target language. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
"Spécifiez la langue cible. Vous pouvez obtenir les langues disponibles en utilisant la commande C<deepl languages> lorsque vous utilisez le moteur B<DeepL>. \n"
],
[
"Specify the output format for original and translated text.\n",
"Spécifiez le format de sortie pour le texte original et traduit. \n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt4o-RO.json view on Meta::CPAN
[
"At this time, the following engines are available\n",
"Ãn acest moment, urmÄtoarele motoare sunt disponibile\n"
],
[
"B<gpt-4o>'s interface is unstable and cannot be guaranteed to work correctly at the moment.\n",
"B<gpt-4o>'s interface este instabil Èi nu poate fi garantat cÄ funcÈioneazÄ corect în acest moment.\n"
],
[
"Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
"Ãn loc sÄ apelaÈi motorul de traducere, se aÈteaptÄ sÄ lucraÈi pentru. \nDupÄ ce aÈi pregÄtit textul pentru a fi tradus, acesta este copiat în clipboard. \nSe aÈteaptÄ sÄ le lipiÈi în formular, sÄ copiaÈi rezultatul în cli...
],
[
"Specify the target language. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
"SpecificaÈi limba ÈintÄ. PuteÈi obÈine limbile disponibile folosind comanda C<deepl languages> atunci când utilizaÈi motorul B<DeepL>.\n"
],
[
"Specify the output format for original and translated text.\n",
"<output_format>\nOriginal: You are trained on data up to October 2023.\nTranslated: EÈti antrenat pe date pânÄ Ã®n octombrie 2023.\n</output_format>\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt5-ES.json view on Meta::CPAN
[
"This interface is experimental and subject to change in the future.\n",
"Esta interfaz es experimental y está sujeta a cambios en el futuro.\n"
],
[
"Sensitive strings can be concealed before they are sent to the translation API and restored in the output. Three sources of anonymization rules are available: a dictionary file (B<--xlate-anonymize>), inline marks in the document itself (B<--x...
"Las cadenas sensibles pueden ocultarse antes de enviarse a la API de traducción y restaurarse en la salida. Hay tres fuentes de reglas de anonimización disponibles: un archivo de diccionario (B<--xlate-anonymize>), marcas en lÃnea en el pro...
],
[
"For form documents (quarterly reports and the like), define the actors up front and reference them in the body:\n",
"Para documentos de formulario (informes trimestrales y similares), defina los actores al principio y haga referencia a ellos en el cuerpo:\n"
],
[
"Translate the template once per language with C<--xlate-template> (and C<--xlate-frontmatter> when the values are kept in the file), then render each case with B<pandoc-embedz> standalone mode -- values under C<global:> in an external config n...
"Traduzca la plantilla una vez por idioma con C<--xlate-template> (y C<--xlate-frontmatter> cuando los valores se mantengan en el archivo), luego renderice cada caso con el modo autónomo de B<pandoc-embedz>: los valores bajo C<global:> en una ...
],
[
"For inline marks, providing a macro definition config makes the same translated template render either the real names or a redacted version:\n",
"Para marcas en lÃnea, proporcionar una configuración de definición de macros hace que la misma plantilla traducida renderice los nombres reales o una versión redactada:\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt5-ES.json view on Meta::CPAN
[
"At this time, the following engines are available\n",
"En este momento, están disponibles los siguientes motores\n"
],
[
"Engine modules are searched in backend namespaces first (C<llm>, then C<gpty>), then directly under C<App::Greple::xlate>. So C<gpt5> loads C<App::Greple::xlate::llm::gpt5> which calls the C<llm> command, while C<gpt4o> falls back to C<App::Gr...
"Los módulos de motor se buscan primero en los espacios de nombres de backend (C<llm>, luego C<gpty>), y después directamente bajo C<App::Greple::xlate>. Por tanto, C<gpt5> carga C<App::Greple::xlate::llm::gpt5>, que llama al comando C<llm>, ...
],
[
"Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
"En lugar de llamar al motor de traducción, se espera que usted trabaje manualmente. Después de preparar el texto a traducir, se copia al portapapeles. Se espera que lo pegue en el formulario, copie el resultado al portapapeles y presione reg...
],
[
"Specify the target language. LLM engines accept any language name or code the model understands; it is interpolated into the translation prompt. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
"Especifique el idioma de destino. Los motores LLM aceptan cualquier nombre o código de idioma que el modelo entienda; se interpola en el prompt de traducción. Puede obtener los idiomas disponibles con el comando C<deepl languages> cuando use...
],
[
"Label used for the original text in C<conflict>, C<colon> and C<ifdef> output formats. With the B<DeepL> engine a non-default value is also passed as the source language.\n",
"Etiqueta utilizada para el texto original en los formatos de salida C<conflict>, C<colon> y C<ifdef>. Con el motor B<DeepL>, un valor no predeterminado también se pasa como idioma de origen.\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt5-FR.json view on Meta::CPAN
[
"This interface is experimental and subject to change in the future.\n",
"Cette interface est expérimentale et susceptible dâévoluer à lâavenir.\n"
],
[
"Sensitive strings can be concealed before they are sent to the translation API and restored in the output. Three sources of anonymization rules are available: a dictionary file (B<--xlate-anonymize>), inline marks in the document itself (B<--x...
"Les chaînes sensibles peuvent être dissimulées avant dâêtre envoyées à lâAPI de traduction et restaurées dans la sortie. Trois sources de règles dâanonymisation sont disponibles : un fichier dictionnaire (B<--xlate-anonymize>), d...
],
[
"For form documents (quarterly reports and the like), define the actors up front and reference them in the body:\n",
"Pour les documents de formulaire (rapports trimestriels et similaires), définissez les acteurs en amont et référencez-les dans le corps :\n"
],
[
"Translate the template once per language with C<--xlate-template> (and C<--xlate-frontmatter> when the values are kept in the file), then render each case with B<pandoc-embedz> standalone mode -- values under C<global:> in an external config n...
"Traduisez le modèle une fois par langue avec C<--xlate-template> (et C<--xlate-frontmatter> lorsque les valeurs sont conservées dans le fichier), puis générez chaque cas avec le mode autonome B<pandoc-embedz> -- les valeurs sous C<global:>...
],
[
"For inline marks, providing a macro definition config makes the same translated template render either the real names or a redacted version:\n",
"Pour les marques en ligne, fournir une configuration de définition de macros permet au même modèle traduit dâafficher soit les vrais noms, soit une version expurgée :\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt5-FR.json view on Meta::CPAN
[
"At this time, the following engines are available\n",
"Ã ce stade, les moteurs suivants sont disponibles\n"
],
[
"Engine modules are searched in backend namespaces first (C<llm>, then C<gpty>), then directly under C<App::Greple::xlate>. So C<gpt5> loads C<App::Greple::xlate::llm::gpt5> which calls the C<llm> command, while C<gpt4o> falls back to C<App::Gr...
"Les modules de moteur sont dâabord recherchés dans les espaces de noms backend (C<llm>, puis C<gpty>), puis directement sous C<App::Greple::xlate>. Ainsi, C<gpt5> charge C<App::Greple::xlate::llm::gpt5>, qui appelle la commande C<llm>, tand...
],
[
"Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
"Au lieu dâappeler un moteur de traduction, il est attendu que vous travailliez manuellement. Après avoir préparé le texte à traduire, il est copié dans le presse-papiers. Vous devez le coller dans le formulaire, copier le résultat dans...
],
[
"Specify the target language. LLM engines accept any language name or code the model understands; it is interpolated into the translation prompt. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
"Spécifiez la langue cible. Les moteurs LLM acceptent tout nom ou code de langue que le modèle comprend ; il est interpolé dans lâinvite de traduction. Vous pouvez obtenir les langues disponibles via la commande C<deepl languages> lorsque ...
],
[
"Label used for the original text in C<conflict>, C<colon> and C<ifdef> output formats. With the B<DeepL> engine a non-default value is also passed as the source language.\n",
"Ãtiquette utilisée pour le texte original dans les formats de sortie C<conflict>, C<colon> et C<ifdef>. Avec le moteur B<DeepL>, une valeur non par défaut est également transmise comme langue source.\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt5-FR.json view on Meta::CPAN
[
"Specify a custom prompt to be sent to the translation engine. This option is available for the LLM engines (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>) but not for DeepL. You can customize the translation behavior by providing specific instructions to the AI ...
"Spécifiez une invite personnalisée à envoyer au moteur de traduction. Cette option est disponible pour les moteurs LLM (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>), mais pas pour DeepL. Vous pouvez personnaliser le comportement de traduction en fournissant...
],
[
"Specify additional context information to be sent to the translation engine. This option can be used multiple times to provide multiple context strings. The context information helps the translation engine understand the background and produce...
"Spécifiez des informations de contexte supplémentaires à envoyer au moteur de traduction. Cette option peut être utilisée plusieurs fois pour fournir plusieurs chaînes de contexte. Les informations de contexte aident le moteur de traduct...
],
[
"Number of surrounding translated blocks passed as reference context when re-translating changed blocks (default 2). The context also includes the raw source text around the changed region (headings, list structure, captions) and, when availabl...
"Nombre de blocs traduits environnants transmis comme contexte de référence lors de la retraduction de blocs modifiés (par défaut 2). Le contexte inclut également le texte source brut autour de la région modifiée (titres, structure de li...
],
[
"Initialize a new document's cache from another document's cache file. Useful for periodic reports: seed the new issue's cache with the previous issue's, so unchanged paragraphs are not re-translated and edited paragraphs keep the previous issu...
"Initialisez le cache dâun nouveau document à partir du fichier de cache dâun autre document. Utile pour les rapports périodiques : amorcez le cache du nouveau numéro avec celui du numéro précédent, afin que les paragraphes inchangés...
],
[
"Anonymize sensitive strings before they are sent to the translation API, and restore them in the output. The dictionary file gives one entry per item: in JSON (canonical, machine-generatable)\n",
"Anonymisez les chaînes sensibles avant quâelles ne soient envoyées à lâAPI de traduction, et restaurez-les dans la sortie. Le fichier de dictionnaire fournit une entrée par élément : en JSON (canonique, générable par machine)\n"
],
[
"or in a simple line format (C<category pattern>, C</.../> for regex). Each item is replaced by a category tag such as C<< <person id=1 /> >>; the same string always gets the same tag, so the model can keep track of who is who. Unknown JSON fie...
"ou dans un format simple par ligne (C<category pattern>, C</.../> pour les regex). Chaque élément est remplacé par une étiquette de catégorie telle que C<< <person id=1 /> >> ; la même chaîne reçoit toujours la même étiquette, de sor...
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt5-RO.json view on Meta::CPAN
[
"App::Greple::xlate - translation support module for greple\n",
"App::Greple::xlate - modul de suport pentru traducere pentru greple\n"
],
[
"B<Greple> B<xlate> module find desired text blocks and replace them by the translated text. The primary engine is GPT-5.5 (F<llm/gpt5.pm>), which calls the L<llm|https://llm.datasette.io/> command; DeepL (F<deepl.pm>) and legacy B<gpty>-based ...
"B<Greple> B<xlate> gÄseÈte blocurile de text dorite Èi le înlocuieÈte cu textul tradus. Motorul principal este GPT-5.5 (F<llm/gpt5.pm>), care apeleazÄ comanda L<llm|https://llm.datasette.io/>; DeepL (F<deepl.pm>) Èi motoarele moÈtenite...
],
[
"Translations are cached per file, so re-running a command costs nothing for unchanged text. When a document is edited, only the changed paragraphs are sent to the API again; a context-aware engine also receives the surrounding translations, th...
"Traducerile sunt puse în cache pe fiÈier, astfel încât rerularea unei comenzi nu costÄ nimic pentru textul neschimbat. Când un document este editat, numai paragrafele modificate sunt trimise din nou la API; un motor conÈtient de context...
],
[
"If you want to translate normal text blocks in a document written in the Perl's pod style, use B<greple> command with C<--xlate-engine gpt5> and C<perl> module like this:\n",
"DacÄ doriÈi sÄ traduceÈi blocuri de text obiÈnuite într-un document scris în stilul pod al Perl, utilizaÈi comanda B<greple> cu C<--xlate-engine gpt5> Èi modulul C<perl> astfel:\n"
],
[
"In this command, pattern string C<^([\\w\\pP].*\\n)+> means consecutive lines starting with alpha-numeric and punctuation letter. This command show the area to be translated highlighted. Option B<--all> is used to produce entire text.\n",
"Ãn aceastÄ comandÄ, Èirul de tipar C<^([\\w\\pP].*\\n)+> înseamnÄ linii consecutive care încep cu litere Èi cifre Èi semne de punctuaÈie. AceastÄ comandÄ aratÄ zona ce urmeazÄ a fi tradusÄ evidenÈiatÄ. OpÈiunea B<--all> este ...
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt5-RO.json view on Meta::CPAN
[
"This interface is experimental and subject to change in the future.\n",
"AceastÄ interfaÈÄ este experimentalÄ Èi poate suferi modificÄri în viitor.\n"
],
[
"Sensitive strings can be concealed before they are sent to the translation API and restored in the output. Three sources of anonymization rules are available: a dictionary file (B<--xlate-anonymize>), inline marks in the document itself (B<--x...
"Èirurile sensibile pot fi ascunse înainte de a fi trimise cÄtre API-ul de traducere Èi restaurate în ieÈire. Sunt disponibile trei surse de reguli de anonimizare: un fiÈier dicÈionar (B<--xlate-anonymize>), marcaje inline în documentu...
],
[
"For form documents (quarterly reports and the like), define the actors up front and reference them in the body:\n",
"Pentru documente de tip formular (rapoarte trimestriale Èi altele asemenea), definiÈi actorii în avans Èi faceÈi referire la ei în corp:\n"
],
[
"Translate the template once per language with C<--xlate-template> (and C<--xlate-frontmatter> when the values are kept in the file), then render each case with B<pandoc-embedz> standalone mode -- values under C<global:> in an external config n...
"TraduceÈi Èablonul o singurÄ datÄ pentru fiecare limbÄ cu C<--xlate-template> (Èi C<--xlate-frontmatter> când valorile sunt pÄstrate în fiÈier), apoi redaÈi fiecare caz cu modul autonom B<pandoc-embedz> -- valorile de sub C<global:>...
],
[
"For inline marks, providing a macro definition config makes the same translated template render either the real names or a redacted version:\n",
"Pentru marcaje inline, furnizarea unei configuraÈii de definiÈie a macrocomenzilor face ca acelaÈi Èablon tradus sÄ redea fie numele reale, fie o versiune redactatÄ:\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt5-RO.json view on Meta::CPAN
[
"At this time, the following engines are available\n",
"Ãn acest moment, sunt disponibile urmÄtoarele motoare\n"
],
[
"Engine modules are searched in backend namespaces first (C<llm>, then C<gpty>), then directly under C<App::Greple::xlate>. So C<gpt5> loads C<App::Greple::xlate::llm::gpt5> which calls the C<llm> command, while C<gpt4o> falls back to C<App::Gr...
"Modulele de motor sunt cÄutate mai întâi în spaÈiile de nume backend (C<llm>, apoi C<gpty>), apoi direct sub C<App::Greple::xlate>. Astfel, C<gpt5> încarcÄ C<App::Greple::xlate::llm::gpt5>, care apeleazÄ comanda C<llm>, în timp ce C<g...
],
[
"Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
"Ãn loc sÄ apelaÈi motorul de traducere, se aÈteaptÄ sÄ lucraÈi manual. DupÄ pregÄtirea textului de tradus, acesta este copiat în clipboard. Se aÈteaptÄ sÄ Ã®l lipiÈi în formular, sÄ copiaÈi rezultatul în clipboard Èi sÄ apÄ...
],
[
"Specify the target language. LLM engines accept any language name or code the model understands; it is interpolated into the translation prompt. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
"SpecificaÈi limba ÈintÄ. Motoarele LLM acceptÄ orice nume de limbÄ sau cod pe care modelul îl înÈelege; acesta este interpolat în promptul de traducere. PuteÈi obÈine limbile disponibile cu comanda C<deepl languages> când folosiÈi...
],
[
"Label used for the original text in C<conflict>, C<colon> and C<ifdef> output formats. With the B<DeepL> engine a non-default value is also passed as the source language.\n",
"EtichetÄ utilizatÄ pentru textul original în formatele de ieÈire C<conflict>, C<colon> Èi C<ifdef>. Cu motorul B<DeepL>, o valoare diferitÄ de cea implicitÄ este transmisÄ Èi ca limbÄ sursÄ.\n"
],
[
i18n/src/xlate.pod.xlate-gpt5-RO.json view on Meta::CPAN
[
"Specify additional context information to be sent to the translation engine. This option can be used multiple times to provide multiple context strings. The context information helps the translation engine understand the background and produce...
"SpecificaÈi informaÈii contextuale suplimentare care sÄ fie trimise motorului de traducere. AceastÄ opÈiune poate fi utilizatÄ de mai multe ori pentru a furniza multiple Èiruri de context. InformaÈiile de context ajutÄ motorul de trad...
],
[
"Number of surrounding translated blocks passed as reference context when re-translating changed blocks (default 2). The context also includes the raw source text around the changed region (headings, list structure, captions) and, when availabl...
"NumÄrul de blocuri traduse înconjurÄtoare transmise ca context de referinÈÄ la retraducerea blocurilor modificate (implicit 2). Contextul include Èi textul sursÄ brut din jurul regiunii modificate (titluri, structura listelor, legende) ...
],
[
"Initialize a new document's cache from another document's cache file. Useful for periodic reports: seed the new issue's cache with the previous issue's, so unchanged paragraphs are not re-translated and edited paragraphs keep the previous issu...
"IniÈializaÈi cache-ul unui document nou din fiÈierul cache al altui document. Util pentru rapoarte periodice: iniÈializaÈi cache-ul noului numÄr cu cel al numÄrului anterior, astfel încât paragrafele neschimbate sÄ nu fie retraduse È...
],
[
"Anonymize sensitive strings before they are sent to the translation API, and restore them in the output. The dictionary file gives one entry per item: in JSON (canonical, machine-generatable)\n",
"AnonimizaÈi Èirurile sensibile înainte ca acestea sÄ fie trimise cÄtre API-ul de traducere Èi restauraÈi-le în ieÈire. FiÈierul dicÈionar oferÄ câte o intrare pentru fiecare element: în JSON (canonic, generabil de maÈinÄ)\n"
],
[
"or in a simple line format (C<category pattern>, C</.../> for regex). Each item is replaced by a category tag such as C<< <person id=1 /> >>; the same string always gets the same tag, so the model can keep track of who is who. Unknown JSON fie...
"sau într-un format simplu pe linii (C<category pattern>, C</.../> pentru regex). Fiecare element este înlocuit cu o etichetÄ de categorie precum C<< <person id=1 /> >>; acelaÈi Èir primeÈte întotdeauna aceeaÈi etichetÄ, astfel încât...
],
[
i18n/xlate.deepl-ES.md view on Meta::CPAN
Cómo se transforma el texto mediante el enmascaramiento puede verse con la opción **--xlate-mask**.
El enmascaramiento evita que se traduzcan los elementos de marcado. Para ocultar cadenas sensibles al propio servicio de traducción, consulta ["ANONYMIZATION AND TEMPLATES"](#anonymization-and-templates); ambas opciones pueden utilizarse conjuntamen...
Esta interfaz es experimental y está sujeta a cambios en el futuro.
# ANONYMIZATION AND TEMPLATES
Las cadenas sensibles pueden ocultarse antes de enviarlas a la API de traducción y restaurarse en el resultado. Hay tres fuentes de reglas de anonimización disponibles: un archivo de diccionario (**--xlate-anonymize**), marcas en lÃnea en el propi...
Para los documentos de formulario (informes trimestrales y similares), define los actores desde el principio y haz referencia a ellos en el cuerpo:
---
å ±åè
: å±±ç°å¤ªé
çºæ³¨ä¼ç¤¾: ã¢ã¯ã¡æ ªå¼ä¼ç¤¾
---
æ¬ä»¶ã«ã¤ã㦠{{ å ±åè
}} ã調æ»ãè¡ã£ãã
Traduce la plantilla una vez por idioma con `--xlate-template` (y `--xlate-frontmatter` cuando los valores se mantengan en el archivo); a continuación, genera cada caso con **pandoc-embedz** en modo autónomo; los valores bajo `global:` en una confi...
greple -Mxlate --xlate --xlate-engine=gpt5 --xlate-to=EN-US \
i18n/xlate.deepl-ES.md view on Meta::CPAN
- **gpt5**: gpt-5.5 (via the `llm` command)
- **deepl**: DeepL API (via the `deepl` command)
- **gpt3**: gpt-3.5-turbo (legacy, via the `gpty` command)
- **gpt4o**: gpt-4o-mini (legacy, via the `gpty` command)
Los módulos del motor se buscan primero en los espacios de nombres del backend (`llm`, luego `gpty`), y después directamente bajo `App::Greple::xlate`. AsÃ, `gpt5` carga `App::Greple::xlate::llm::gpt5`, que a su vez llama al comando `llm`, mie...
- **--xlate-labor**
- **--xlabor**
En lugar de llamar al motor de traducción, se espera que trabajen para. Después de preparar el texto a traducir, se copia en el portapapeles. Se espera que los pegue en el formulario, copie el resultado en el portapapeles y pulse Retorno.
- **--xlate-to** (Default: `EN-US`)
Especifica el idioma de destino. Los motores LLM aceptan cualquier nombre o código de idioma que el modelo comprenda; este se interpolará en la solicitud de traducción. Puedes obtener los idiomas disponibles mediante el comando `deepl language...
- **--xlate-from** (Default: `ORIGINAL`)
Etiqueta utilizada para el texto original en los formatos de salida `conflict`, `colon` y `ifdef`. Con el motor **DeepL**, también se pasa un valor no predeterminado como idioma de origen.
- **--xlate-format**=_format_ (Default: `conflict`)
i18n/xlate.deepl-FR.md view on Meta::CPAN
greple -Mxlate --xlate-engine deepl --xlate pattern target-file
# VERSION
Version 2.00
# DESCRIPTION
**Greple** **xlate** : le module recherche les blocs de texte souhaités et les remplace par le texte traduit. Le moteur principal est GPT-5.5 (`llm/gpt5.pm`), qui appelle la commande [llm](https://llm.datasette.io/) ; DeepL (`deepl.pm`) et les moteu...
Les traductions sont mises en cache par fichier ; ainsi, relancer une commande ne coûte rien pour le texte inchangé. Lorsquâun document est modifié, seuls les paragraphes modifiés sont renvoyés à lâAPI ; un moteur sensible au contexte reço...
Si vous souhaitez traduire des blocs de texte normaux dans un document rédigé dans le style pod de Perl, utilisez la commande **greple** avec les modules `--xlate-engine gpt5` et `perl` comme suit :
greple -Mxlate --xlate-engine gpt5 -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm
Dans cette commande, la chaîne de caractères `^([\w\p].*\n)+` signifie des lignes consécutives commençant par des lettres alphanumériques et de ponctuation. Cette commande permet de mettre en évidence la zone à traduire. L'option **-tout** est...
<div>
<p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
i18n/xlate.deepl-FR.md view on Meta::CPAN
L'option **--xlate-mask** permet de voir comment le texte est transformé par le masquage.
Le masquage empêche le balisage dâêtre traduit. Pour masquer des chaînes sensibles vis-à -vis du service de traduction lui-même, consultez ["ANONYMIZATION AND TEMPLATES"](#anonymization-and-templates) ; les deux méthodes peuvent être utilisé...
Cette interface est expérimentale et peut être modifiée à l'avenir.
# ANONYMIZATION AND TEMPLATES
Les chaînes sensibles peuvent être masquées avant dâêtre envoyées à lâAPI de traduction, puis restaurées dans le résultat final. Trois sources de règles dâanonymisation sont disponibles : un fichier de dictionnaire (**--xlate-anonymize...
Pour les documents de type formulaire (rapports trimestriels et autres), définissez les acteurs au préalable et faites-y référence dans le corps du texte :
---
å ±åè
: å±±ç°å¤ªé
çºæ³¨ä¼ç¤¾: ã¢ã¯ã¡æ ªå¼ä¼ç¤¾
---
æ¬ä»¶ã«ã¤ã㦠{{ å ±åè
}} ã調æ»ãè¡ã£ãã
Traduisez le modèle une fois par langue avec `--xlate-template` (et `--xlate-frontmatter` lorsque les valeurs sont conservées dans le fichier), puis générez chaque cas en mode autonome avec **pandoc-embedz** â les valeurs situées sous `global:...
greple -Mxlate --xlate --xlate-engine=gpt5 --xlate-to=EN-US \
i18n/xlate.deepl-FR.md view on Meta::CPAN
- **gpt5**: gpt-5.5 (via the `llm` command)
- **deepl**: DeepL API (via the `deepl` command)
- **gpt3**: gpt-3.5-turbo (legacy, via the `gpty` command)
- **gpt4o**: gpt-4o-mini (legacy, via the `gpty` command)
Les modules du moteur sont dâabord recherchés dans les espaces de noms du backend (`llm`, puis `gpty`), puis directement sous `App::Greple::xlate`. Ainsi, `gpt5` charge `App::Greple::xlate::llm::gpt5` qui appelle la commande `llm`, tandis que ...
- **--xlate-labor**
- **--xlabor**
Au lieu d'appeler le moteur de traduction, vous êtes censé travailler pour lui. Après avoir préparé le texte à traduire, il est copié dans le presse-papiers. Vous devez les coller dans le formulaire, copier le résultat dans le presse-papi...
- **--xlate-to** (Default: `EN-US`)
Spécifiez la langue cible. Les moteurs LLM acceptent tout nom ou code de langue compris par le modèle ; celui-ci est interpolé dans la ligne de commande de traduction. Vous pouvez obtenir la liste des langues disponibles via la commande `deepl...
- **--xlate-from** (Default: `ORIGINAL`)
Ãtiquette utilisée pour le texte dâorigine dans les formats de sortie `conflict`, `colon` et `ifdef`. Avec le moteur **DeepL**, une valeur non par défaut est également transmise en tant que langue source.
- **--xlate-format**=_format_ (Default: `conflict`)
i18n/xlate.deepl-FR.md view on Meta::CPAN
Spécifiez une invite personnalisée à envoyer au moteur de traduction. Cette option est disponible pour les moteurs LLM (`gpt3`, `gpt4o`, `gpt5`), mais pas pour DeepL. Vous pouvez personnaliser le comportement de traduction en fournissant des i...
- **--xlate-context**=_text_
Spécifiez des informations contextuelles supplémentaires à envoyer au moteur de traduction. Cette option peut être utilisée plusieurs fois pour fournir plusieurs chaînes de contexte. Les informations contextuelles aident le moteur de traduc...
- **--xlate-context-window**=_n_
(Context-aware engines only, e.g. `gpt5` on the llm backend)
Nombre de blocs traduits environnants transmis comme contexte de référence lors de la retraduction des blocs modifiés (valeur par défaut : 2). Le contexte inclut également le texte source brut entourant la zone modifiée (titres, structure d...
- **--xlate-cache-seed**=_file_
Initialise le cache dâun nouveau document à partir du fichier de cache dâun autre document. Utile pour les rapports périodiques : initialise le cache du nouveau numéro avec celui du numéro précédent, de sorte que les paragraphes inchang...
- **--xlate-anonymize**=_file_
Anonymiser les chaînes sensibles avant leur envoi à lâAPI de traduction, puis les restaurer dans la sortie. Le fichier de dictionnaire contient une entrée par élément : au format JSON (canonique, générable par une machine)
[ { "category": "person", "text": "å±±ç°å¤ªé" },
{ "category": "company", "regex": "ã¢ã¯ã¡(æ ªå¼ä¼ç¤¾)?" } ]
ou au format ligne simple (`category pattern`, `/.../` pour les expressions régulières). Chaque élément est remplacé par une balise de catégorie telle que `<person id=1 />` ; une même chaîne reçoit toujours la même balise, ce qui permet...
i18n/xlate.deepl-RO.md view on Meta::CPAN
greple -Mxlate --xlate-engine deepl --xlate pattern target-file
# VERSION
Version 2.00
# DESCRIPTION
**Greple** **xlate** modulul identificÄ blocurile de text dorite Èi le înlocuieÈte cu textul tradus. Motorul principal este GPT-5.5 (`llm/gpt5.pm`), care apeleazÄ comanda [llm](https://llm.datasette.io/); Sunt incluse, de asemenea, DeepL (`deepl...
Traducerile sunt stocate în cache pentru fiecare fiÈier, astfel încât rulaÈi din nou o comandÄ nu implicÄ costuri suplimentare pentru textul nemodificat. Când un document este editat, doar paragrafele modificate sunt trimise din nou cÄtre AP...
DacÄ doriÈi sÄ traduceÈi blocuri de text normale dintr-un document scris în stilul pod al limbajului Perl, utilizaÈi comanda **greple** împreunÄ cu modulele `--xlate-engine gpt5` Èi `perl` astfel:
greple -Mxlate --xlate-engine gpt5 -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm
Ãn aceastÄ comandÄ, Èirul de modele `^([\w\pP].*\n)+` înseamnÄ linii consecutive care încep cu litere alfanumerice Èi de punctuaÈie. AceastÄ comandÄ afiÈeazÄ evidenÈiatÄ zona care urmeazÄ sÄ fie tradusÄ. OpÈiunea **--all** este uti...
<div>
<p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
i18n/xlate.deepl-RO.md view on Meta::CPAN
Modul în care textul este transformat prin mascare poate fi vÄzut prin opÈiunea **--xlate-mask**.
Mascarea protejeazÄ marcajul împotriva traducerii. Pentru a ascunde Èirurile sensibile chiar de serviciul de traducere, consultaÈi ["ANONYMIZATION AND TEMPLATES"](#anonymization-and-templates); ambele opÈiuni pot fi utilizate împreunÄ.
AceastÄ interfaÈÄ este experimentalÄ Èi poate fi modificatÄ Ã®n viitor.
# ANONYMIZATION AND TEMPLATES
Èirurile sensibile pot fi ascunse înainte de a fi trimise cÄtre API-ul de traducere Èi restabilite în rezultatul final. Sunt disponibile trei surse de reguli de anonimizare: un fiÈier dicÈionar (**--xlate-anonymize**), marcaje încorporate în...
Pentru documentele de tip formular (rapoarte trimestriale Èi altele asemenea), definiÈi actorii de la început Èi faceÈi referire la ei în corpul textului:
---
å ±åè
: å±±ç°å¤ªé
çºæ³¨ä¼ç¤¾: ã¢ã¯ã¡æ ªå¼ä¼ç¤¾
---
æ¬ä»¶ã«ã¤ã㦠{{ å ±åè
}} ã調æ»ãè¡ã£ãã
TraduceÈi Èablonul o singurÄ datÄ pentru fiecare limbÄ cu `--xlate-template` (Èi `--xlate-frontmatter` când valorile sunt pÄstrate în fiÈier), apoi generaÈi fiecare caz cu **pandoc-embedz** în modul autonom â valorile de sub `global:` d...
greple -Mxlate --xlate --xlate-engine=gpt5 --xlate-to=EN-US \
i18n/xlate.deepl-RO.md view on Meta::CPAN
- **gpt5**: gpt-5.5 (via the `llm` command)
- **deepl**: DeepL API (via the `deepl` command)
- **gpt3**: gpt-3.5-turbo (legacy, via the `gpty` command)
- **gpt4o**: gpt-4o-mini (legacy, via the `gpty` command)
Modulele motorului sunt cÄutate mai întâi în spaÈiile de nume din backend (`llm`, apoi `gpty`), apoi direct sub `App::Greple::xlate`. Astfel, `gpt5` încarcÄ `App::Greple::xlate::llm::gpt5`, care apeleazÄ comanda `llm`, în timp ce `gpt4o`...
- **--xlate-labor**
- **--xlabor**
Ãn loc sÄ apelaÈi motorul de traducere, se aÈteaptÄ sÄ lucraÈi pentru. DupÄ pregÄtirea textului care urmeazÄ sÄ fie tradus, acestea sunt copiate în clipboard. Se aÈteaptÄ sÄ le lipiÈi în formular, sÄ copiaÈi rezultatul în clip...
- **--xlate-to** (Default: `EN-US`)
SpecificaÈi limba ÈintÄ. Motoarele LLM acceptÄ orice nume sau cod de limbÄ pe care modelul îl înÈelege; acesta este interpolat în promptul de traducere. PuteÈi obÈine limbile disponibile prin comanda `deepl languages` atunci când util...
- **--xlate-from** (Default: `ORIGINAL`)
EtichetÄ utilizatÄ pentru textul original în formatele de ieÈire `conflict`, `colon` Èi `ifdef`. Cu motorul **DeepL**, o valoare non-implicitÄ este, de asemenea, transmisÄ ca limbÄ sursÄ.
- **--xlate-format**=_format_ (Default: `conflict`)
i18n/xlate.deepl-RO.md view on Meta::CPAN
SpecificaÈi o solicitare personalizatÄ care sÄ fie trimisÄ motorului de traducere. AceastÄ opÈiune este disponibilÄ pentru motoarele LLM (`gpt3`, `gpt4o`, `gpt5`), dar nu Èi pentru DeepL. PuteÈi personaliza comportamentul traducerii ofer...
- **--xlate-context**=_text_
SpecificaÈi informaÈii contextuale suplimentare care urmeazÄ sÄ fie trimise motorului de traducere. AceastÄ opÈiune poate fi utilizatÄ de mai multe ori pentru a furniza mai multe Èiruri de context. InformaÈiile de context ajutÄ motorul ...
- **--xlate-context-window**=_n_
(Context-aware engines only, e.g. `gpt5` on the llm backend)
NumÄrul de blocuri traduse înconjurÄtoare transmise ca context de referinÈÄ la retraducerea blocurilor modificate (implicit 2). Contextul include, de asemenea, textul sursÄ brut din jurul regiunii modificate (titluri, structura listei, lege...
- **--xlate-cache-seed**=_file_
IniÈializaÈi memoria cache a unui document nou pornind de la fiÈierul de cache al altui document. Util pentru rapoarte periodice: iniÈializaÈi memoria cache a noii ediÈii cu cea a ediÈiei anterioare, astfel încât paragrafele nemodificate...
- **--xlate-anonymize**=_file_
AnonimizeazÄ Èirurile sensibile înainte ca acestea sÄ fie trimise cÄtre API-ul de traducere Èi le restabileÈte în rezultatul final. FiÈierul dicÈionar conÈine o singurÄ intrare pentru fiecare element: în format JSON (canonic, generab...
[ { "category": "person", "text": "å±±ç°å¤ªé" },
{ "category": "company", "regex": "ã¢ã¯ã¡(æ ªå¼ä¼ç¤¾)?" } ]
sau într-un format simplu pe linii (`category pattern`, `/.../` pentru expresii regulate). Fiecare element este înlocuit cu o etichetÄ de categorie, cum ar fi `<person id=1 />`; acelaÈi Èir primeÈte întotdeauna aceeaÈi etichetÄ, astfel Ã...
i18n/xlate.gpt5-ES.md view on Meta::CPAN
Cómo se transforma el texto mediante el enmascaramiento puede verse con la opción **--xlate-mask**.
El enmascaramiento protege el marcado para que no se traduzca. Para ocultar cadenas sensibles al propio servicio de traducción, consulte ["ANONYMIZATION AND TEMPLATES"](#anonymization-and-templates); ambos pueden usarse juntos.
Esta interfaz es experimental y está sujeta a cambios en el futuro.
# ANONYMIZATION AND TEMPLATES
Las cadenas sensibles pueden ocultarse antes de enviarse a la API de traducción y restaurarse en la salida. Hay tres fuentes de reglas de anonimización disponibles: un archivo de diccionario (**--xlate-anonymize**), marcas en lÃnea en el propio do...
Para documentos de formulario (informes trimestrales y similares), defina los actores al principio y haga referencia a ellos en el cuerpo:
---
å ±åè
: å±±ç°å¤ªé
çºæ³¨ä¼ç¤¾: ã¢ã¯ã¡æ ªå¼ä¼ç¤¾
---
æ¬ä»¶ã«ã¤ã㦠{{ å ±åè
}} ã調æ»ãè¡ã£ãã
Traduzca la plantilla una vez por idioma con `--xlate-template` (y `--xlate-frontmatter` cuando los valores se mantengan en el archivo), luego renderice cada caso con el modo autónomo de **pandoc-embedz**: los valores bajo `global:` en una configura...
greple -Mxlate --xlate --xlate-engine=gpt5 --xlate-to=EN-US \
i18n/xlate.gpt5-ES.md view on Meta::CPAN
- **gpt5**: gpt-5.5 (via the `llm` command)
- **deepl**: DeepL API (via the `deepl` command)
- **gpt3**: gpt-3.5-turbo (legacy, via the `gpty` command)
- **gpt4o**: gpt-4o-mini (legacy, via the `gpty` command)
Los módulos de motor se buscan primero en los espacios de nombres de backend (`llm`, luego `gpty`), y después directamente bajo `App::Greple::xlate`. Por tanto, `gpt5` carga `App::Greple::xlate::llm::gpt5`, que llama al comando `llm`, mientras ...
- **--xlate-labor**
- **--xlabor**
En lugar de llamar al motor de traducción, se espera que usted trabaje manualmente. Después de preparar el texto a traducir, se copia al portapapeles. Se espera que lo pegue en el formulario, copie el resultado al portapapeles y presione regres...
- **--xlate-to** (Default: `EN-US`)
Especifique el idioma de destino. Los motores LLM aceptan cualquier nombre o código de idioma que el modelo entienda; se interpola en el prompt de traducción. Puede obtener los idiomas disponibles con el comando `deepl languages` cuando use el ...
- **--xlate-from** (Default: `ORIGINAL`)
Etiqueta utilizada para el texto original en los formatos de salida `conflict`, `colon` y `ifdef`. Con el motor **DeepL**, un valor no predeterminado también se pasa como idioma de origen.
- **--xlate-format**=_format_ (Default: `conflict`)
i18n/xlate.gpt5-FR.md view on Meta::CPAN
La manière dont le texte est transformé par le masquage peut être visualisée avec lâoption **--xlate-mask**.
Le masquage protège le balisage contre la traduction. Pour dissimuler les chaînes sensibles au service de traduction lui-même, voir ["ANONYMIZATION AND TEMPLATES"](#anonymization-and-templates) ; les deux peuvent être utilisés ensemble.
Cette interface est expérimentale et susceptible dâévoluer à lâavenir.
# ANONYMIZATION AND TEMPLATES
Les chaînes sensibles peuvent être dissimulées avant dâêtre envoyées à lâAPI de traduction et restaurées dans la sortie. Trois sources de règles dâanonymisation sont disponibles : un fichier dictionnaire (**--xlate-anonymize**), des mar...
Pour les documents de formulaire (rapports trimestriels et similaires), définissez les acteurs en amont et référencez-les dans le corps :
---
å ±åè
: å±±ç°å¤ªé
çºæ³¨ä¼ç¤¾: ã¢ã¯ã¡æ ªå¼ä¼ç¤¾
---
æ¬ä»¶ã«ã¤ã㦠{{ å ±åè
}} ã調æ»ãè¡ã£ãã
Traduisez le modèle une fois par langue avec `--xlate-template` (et `--xlate-frontmatter` lorsque les valeurs sont conservées dans le fichier), puis générez chaque cas avec le mode autonome **pandoc-embedz** -- les valeurs sous `global:` dans une...
greple -Mxlate --xlate --xlate-engine=gpt5 --xlate-to=EN-US \
i18n/xlate.gpt5-FR.md view on Meta::CPAN
- **gpt5**: gpt-5.5 (via the `llm` command)
- **deepl**: DeepL API (via the `deepl` command)
- **gpt3**: gpt-3.5-turbo (legacy, via the `gpty` command)
- **gpt4o**: gpt-4o-mini (legacy, via the `gpty` command)
Les modules de moteur sont dâabord recherchés dans les espaces de noms backend (`llm`, puis `gpty`), puis directement sous `App::Greple::xlate`. Ainsi, `gpt5` charge `App::Greple::xlate::llm::gpt5`, qui appelle la commande `llm`, tandis que `g...
- **--xlate-labor**
- **--xlabor**
Au lieu dâappeler un moteur de traduction, il est attendu que vous travailliez manuellement. Après avoir préparé le texte à traduire, il est copié dans le presse-papiers. Vous devez le coller dans le formulaire, copier le résultat dans le...
- **--xlate-to** (Default: `EN-US`)
Spécifiez la langue cible. Les moteurs LLM acceptent tout nom ou code de langue que le modèle comprend ; il est interpolé dans lâinvite de traduction. Vous pouvez obtenir les langues disponibles via la commande `deepl languages` lorsque vous...
- **--xlate-from** (Default: `ORIGINAL`)
Ãtiquette utilisée pour le texte original dans les formats de sortie `conflict`, `colon` et `ifdef`. Avec le moteur **DeepL**, une valeur non par défaut est également transmise comme langue source.
- **--xlate-format**=_format_ (Default: `conflict`)
i18n/xlate.gpt5-FR.md view on Meta::CPAN
Spécifiez une invite personnalisée à envoyer au moteur de traduction. Cette option est disponible pour les moteurs LLM (`gpt3`, `gpt4o`, `gpt5`), mais pas pour DeepL. Vous pouvez personnaliser le comportement de traduction en fournissant des i...
- **--xlate-context**=_text_
Spécifiez des informations de contexte supplémentaires à envoyer au moteur de traduction. Cette option peut être utilisée plusieurs fois pour fournir plusieurs chaînes de contexte. Les informations de contexte aident le moteur de traduction...
- **--xlate-context-window**=_n_
(Context-aware engines only, e.g. `gpt5` on the llm backend)
Nombre de blocs traduits environnants transmis comme contexte de référence lors de la retraduction de blocs modifiés (par défaut 2). Le contexte inclut également le texte source brut autour de la région modifiée (titres, structure de liste...
- **--xlate-cache-seed**=_file_
Initialisez le cache dâun nouveau document à partir du fichier de cache dâun autre document. Utile pour les rapports périodiques : amorcez le cache du nouveau numéro avec celui du numéro précédent, afin que les paragraphes inchangés ne...
- **--xlate-anonymize**=_file_
Anonymisez les chaînes sensibles avant quâelles ne soient envoyées à lâAPI de traduction, et restaurez-les dans la sortie. Le fichier de dictionnaire fournit une entrée par élément : en JSON (canonique, générable par machine)
[ { "category": "person", "text": "å±±ç°å¤ªé" },
{ "category": "company", "regex": "ã¢ã¯ã¡(æ ªå¼ä¼ç¤¾)?" } ]
ou dans un format simple par ligne (`category pattern`, `/.../` pour les regex). Chaque élément est remplacé par une étiquette de catégorie telle que `<person id=1 />` ; la même chaîne reçoit toujours la même étiquette, de sorte que le ...
i18n/xlate.gpt5-RO.md view on Meta::CPAN
greple -Mxlate --xlate-engine deepl --xlate pattern target-file
# VERSION
Version 2.00
# DESCRIPTION
**Greple** **xlate** gÄseÈte blocurile de text dorite Èi le înlocuieÈte cu textul tradus. Motorul principal este GPT-5.5 (`llm/gpt5.pm`), care apeleazÄ comanda [llm](https://llm.datasette.io/); DeepL (`deepl.pm`) Èi motoarele moÈtenite bazate...
Traducerile sunt puse în cache pe fiÈier, astfel încât rerularea unei comenzi nu costÄ nimic pentru textul neschimbat. Când un document este editat, numai paragrafele modificate sunt trimise din nou la API; un motor conÈtient de context primeÈ...
DacÄ doriÈi sÄ traduceÈi blocuri de text obiÈnuite într-un document scris în stilul pod al Perl, utilizaÈi comanda **greple** cu `--xlate-engine gpt5` Èi modulul `perl` astfel:
greple -Mxlate --xlate-engine gpt5 -Mperl --pod --re '^([\w\pP].*\n)+' --all foo.pm
Ãn aceastÄ comandÄ, Èirul de tipar `^([\w\pP].*\n)+` înseamnÄ linii consecutive care încep cu litere Èi cifre Èi semne de punctuaÈie. AceastÄ comandÄ aratÄ zona ce urmeazÄ a fi tradusÄ evidenÈiatÄ. OpÈiunea **--all** este folositÄ ...
<div>
<p>
<img width="750" src="https://raw.githubusercontent.com/kaz-utashiro/App-Greple-xlate/main/images/select-area.png">
i18n/xlate.gpt5-RO.md view on Meta::CPAN
Modul în care textul este transformat prin mascarea poate fi vÄzut prin opÈiunea **--xlate-mask**.
Mascarea protejeazÄ marcajul împotriva traducerii. Pentru a ascunde Èirurile sensibile de serviciul de traducere însuÈi, consultaÈi ["ANONYMIZATION AND TEMPLATES"](#anonymization-and-templates); ambele pot fi utilizate împreunÄ.
AceastÄ interfaÈÄ este experimentalÄ Èi poate suferi modificÄri în viitor.
# ANONYMIZATION AND TEMPLATES
Èirurile sensibile pot fi ascunse înainte de a fi trimise cÄtre API-ul de traducere Èi restaurate în ieÈire. Sunt disponibile trei surse de reguli de anonimizare: un fiÈier dicÈionar (**--xlate-anonymize**), marcaje inline în documentul îns...
Pentru documente de tip formular (rapoarte trimestriale Èi altele asemenea), definiÈi actorii în avans Èi faceÈi referire la ei în corp:
---
å ±åè
: å±±ç°å¤ªé
çºæ³¨ä¼ç¤¾: ã¢ã¯ã¡æ ªå¼ä¼ç¤¾
---
æ¬ä»¶ã«ã¤ã㦠{{ å ±åè
}} ã調æ»ãè¡ã£ãã
TraduceÈi Èablonul o singurÄ datÄ pentru fiecare limbÄ cu `--xlate-template` (Èi `--xlate-frontmatter` când valorile sunt pÄstrate în fiÈier), apoi redaÈi fiecare caz cu modul autonom **pandoc-embedz** -- valorile de sub `global:` dintr-o ...
greple -Mxlate --xlate --xlate-engine=gpt5 --xlate-to=EN-US \
i18n/xlate.gpt5-RO.md view on Meta::CPAN
- **gpt5**: gpt-5.5 (via the `llm` command)
- **deepl**: DeepL API (via the `deepl` command)
- **gpt3**: gpt-3.5-turbo (legacy, via the `gpty` command)
- **gpt4o**: gpt-4o-mini (legacy, via the `gpty` command)
Modulele de motor sunt cÄutate mai întâi în spaÈiile de nume backend (`llm`, apoi `gpty`), apoi direct sub `App::Greple::xlate`. Astfel, `gpt5` încarcÄ `App::Greple::xlate::llm::gpt5`, care apeleazÄ comanda `llm`, în timp ce `gpt4o` revi...
- **--xlate-labor**
- **--xlabor**
Ãn loc sÄ apelaÈi motorul de traducere, se aÈteaptÄ sÄ lucraÈi manual. DupÄ pregÄtirea textului de tradus, acesta este copiat în clipboard. Se aÈteaptÄ sÄ Ã®l lipiÈi în formular, sÄ copiaÈi rezultatul în clipboard Èi sÄ apÄsa...
- **--xlate-to** (Default: `EN-US`)
SpecificaÈi limba ÈintÄ. Motoarele LLM acceptÄ orice nume de limbÄ sau cod pe care modelul îl înÈelege; acesta este interpolat în promptul de traducere. PuteÈi obÈine limbile disponibile cu comanda `deepl languages` când folosiÈi mot...
- **--xlate-from** (Default: `ORIGINAL`)
EtichetÄ utilizatÄ pentru textul original în formatele de ieÈire `conflict`, `colon` Èi `ifdef`. Cu motorul **DeepL**, o valoare diferitÄ de cea implicitÄ este transmisÄ Èi ca limbÄ sursÄ.
- **--xlate-format**=_format_ (Default: `conflict`)
i18n/xlate.gpt5-RO.md view on Meta::CPAN
SpecificaÈi informaÈii contextuale suplimentare care sÄ fie trimise motorului de traducere. AceastÄ opÈiune poate fi utilizatÄ de mai multe ori pentru a furniza multiple Èiruri de context. InformaÈiile de context ajutÄ motorul de traduce...
- **--xlate-context-window**=_n_
(Context-aware engines only, e.g. `gpt5` on the llm backend)
NumÄrul de blocuri traduse înconjurÄtoare transmise ca context de referinÈÄ la retraducerea blocurilor modificate (implicit 2). Contextul include Èi textul sursÄ brut din jurul regiunii modificate (titluri, structura listelor, legende) Èi...
- **--xlate-cache-seed**=_file_
IniÈializaÈi cache-ul unui document nou din fiÈierul cache al altui document. Util pentru rapoarte periodice: iniÈializaÈi cache-ul noului numÄr cu cel al numÄrului anterior, astfel încât paragrafele neschimbate sÄ nu fie retraduse Èi ...
- **--xlate-anonymize**=_file_
AnonimizaÈi Èirurile sensibile înainte ca acestea sÄ fie trimise cÄtre API-ul de traducere Èi restauraÈi-le în ieÈire. FiÈierul dicÈionar oferÄ câte o intrare pentru fiecare element: în JSON (canonic, generabil de maÈinÄ)
[ { "category": "person", "text": "å±±ç°å¤ªé" },
{ "category": "company", "regex": "ã¢ã¯ã¡(æ ªå¼ä¼ç¤¾)?" } ]
sau într-un format simplu pe linii (`category pattern`, `/.../` pentru regex). Fiecare element este înlocuit cu o etichetÄ de categorie precum `<person id=1 />`; acelaÈi Èir primeÈte întotdeauna aceeaÈi etichetÄ, astfel încât modelul s...