Alien-SVN
view release on metacpan or search on metacpan
src/subversion/subversion/po/zh_TW.po view on Meta::CPAN
# Tranditional Chinese translation for subversion package
#
# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
# or more contributor license agreements. See the NOTICE file
# distributed with this work for additional information
# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
# to you under the Apache License, Version 2.0 (the
# "License"); you may not use this file except in compliance
# with the License. You may obtain a copy of the License at
#
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#
# Unless required by applicable law or agreed to in writing,
# software distributed under the License is distributed on an
# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
# KIND, either express or implied. See the License for the
# specific language governing permissions and limitations
# under the License.
#
# The original repos for this translation could be found at
# http://svn.ntcu.net/tmprepo/svn.pot. There is a glossary.txt.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-12 08:49-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:05+0800\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Constructing nice error messages for roots.
#. Build an SVN_ERR_FS_NOT_FOUND error, with a detailed error text,
#. for PATH in ROOT. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:68
#, c-format
msgid "File not found: transaction '%s', path '%s'"
msgstr "æªæ¡æ¾ä¸å°: ä¿®è¨ç '%s', è·¯å¾ '%s'"
#: ../include/private/svn_fs_util.h:73
#, c-format
msgid "File not found: revision %ld, path '%s'"
msgstr "æªæ¡æ¾ä¸å°: ä¿®è¨ç %ld, è·¯å¾ '%s'"
#. Build a detailed `file already exists' message for PATH in ROOT.
#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:84
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path '%s'"
msgstr "æªæ¡å·²åå¨: æªæ¡ç³»çµ± '%s', ä¿®è¨ç '%s', è·¯å¾ '%s'"
#: ../include/private/svn_fs_util.h:89
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "æªæ¡å·²åå¨: æªæ¡ç³»çµ± '%s', ä¿®è¨ç %ld, è·¯å¾ '%s'"
#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:97
msgid "Root object must be a transaction root"
msgstr "æ ¹ç©ä»¶å¿
é çºç°åçæ ¹"
#. SVN_FS__ERR_NOT_MUTABLE: the caller attempted to change a node
#. outside of a transaction. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:104
#, c-format
msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "æªæ¡ç¡æ³è®æ´: æªæ¡ç³»çµ± '%s', ä¿®è¨ç %ld, è·¯å¾ '%s'"
#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:111
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory in filesystem '%s'"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡ç³»çµ± '%s' çç®é"
#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:118
#, c-format
msgid "'%s' is not a file in filesystem '%s'"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡ç³»çµ± '%s' è£¡çæªæ¡"
#. FS is of type "svn fs_t *", LOCK is of type "svn_lock_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:126
#, c-format
msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "è·¯å¾ '%s' å·²ç¶è¢«ä½¿ç¨è
'%s' é宿¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:133
#, c-format
msgid "No lock on path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ²æè·¯å¾ '%s' æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸çéå®"
#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "éå®å·²éæ; éå®ç¬¦è¨ '%s' æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:147
#, c-format
msgid "No username is currently associated with filesystem '%s'"
msgstr "ç®åæ²æä½¿ç¨è
åç¨±èæªæ¡ç³»çµ± '%s' éè¯å¨ä¸èµ·"
#. SVN_FS__ERR_LOCK_OWNER_MISMATCH: trying to use a lock whose
#. LOCK_OWNER doesn't match the USERNAME associated with FS.
#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:156
#, c-format
msgid "User '%s' is trying to use a lock owned by '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "使ç¨è
'%s' 試èè¦ä½¿ç¨ä¸å被 '%s' ææçé宿¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
# as-is
#: ../include/svn_error_codes.h:160
msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"
msgstr "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"
#: ../include/svn_error_codes.h:164
msgid "Bogus filename"
msgstr "æåé¡çæªå"
#: ../include/svn_error_codes.h:168
msgid "Bogus URL"
msgstr "æåé¡ç URL"
#: ../include/svn_error_codes.h:172
msgid "Bogus date"
msgstr "æåé¡çæ¥æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:176
msgid "Bogus mime-type"
msgstr "æåé¡ç mime-type"
#: ../include/svn_error_codes.h:186
msgid "Wrong or unexpected property value"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:190
msgid "Version file format not correct"
msgstr "çæ¬æªæ¡æ ¼å¼ä¸æ£ç¢º"
#: ../include/svn_error_codes.h:194
#, fuzzy
msgid "Path is not an immediate child of the specified directory"
msgstr "è·¯å¾ä¸æ¯å·¥ä½è¤æ¬ç®é"
#: ../include/svn_error_codes.h:198
#, fuzzy
msgid "Bogus UUID"
msgstr "æåé¡ç URL"
#: ../include/svn_error_codes.h:203 ../include/svn_error_codes.h:887
msgid "Invalid configuration value"
msgstr "ç¡æçé
ç½®å¼"
#: ../include/svn_error_codes.h:207
#, fuzzy
msgid "Bogus server specification"
msgstr "æªæä¾è¦æ±çä¿®è¨çè¦æ ¼"
#: ../include/svn_error_codes.h:211
#, fuzzy
msgid "Unsupported checksum type"
msgstr "䏿¯æ´çæªæ¡åº«çæ¬"
#: ../include/svn_error_codes.h:215
#, fuzzy
msgid "Invalid character in hex checksum"
msgstr "ç¡æççµæä¿®è¨ç %ld"
#: ../include/svn_error_codes.h:220
#, fuzzy
msgid "Unknown string value of token"
msgstr "éå®å½ä»¤çæªç¥çæ
"
#: ../include/svn_error_codes.h:226
msgid "No such XML tag attribute"
msgstr "æ²æéæ¨£ç XML æ¨ç±¤å±¬æ§"
#: ../include/svn_error_codes.h:230
msgid "<delta-pkg> is missing ancestry"
msgstr "<delta-pkg> æ²ææ¼é²æ·ç¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:234
msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode"
msgstr "ç¡æ³è¾¨èçäºé²å¶è³æç·¨ç¢¼: ç¡æ³è§£è¯"
#: ../include/svn_error_codes.h:238
msgid "XML data was not well-formed"
msgstr "XML çè³æä¸åèªæ³"
#: ../include/svn_error_codes.h:242
msgid "Data cannot be safely XML-escaped"
msgstr "è³æç¡æ³å®å
¨å°ä»¥ XML é¸åºåºåèç"
#: ../include/svn_error_codes.h:248
msgid "Inconsistent line ending style"
msgstr "ä¸ä¸è´çå尾樣å¼"
#: ../include/svn_error_codes.h:252
msgid "Unrecognized line ending style"
msgstr "ç¡æ³è¾¨èçå尾樣å¼"
#: ../include/svn_error_codes.h:257
msgid "Line endings other than expected"
msgstr "ä¸å以ææä¹å¤çæ¹å¼çµæ"
#: ../include/svn_error_codes.h:261
msgid "Ran out of unique names"
msgstr "ç¨å®ä¸éè¦çå稱"
# as-is
#: ../include/svn_error_codes.h:266
msgid "Framing error in pipe protocol"
msgstr "Framing error in pipe protocol"
#: ../include/svn_error_codes.h:271
msgid "Read error in pipe"
msgstr "管éç¼çè®åé¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:275 ../libsvn_subr/cmdline.c:341
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:358 ../svn/util.c:923 ../svnlook/main.c:1802
#, c-format
msgid "Write error"
msgstr "寫å
¥é¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:281
msgid "Unexpected EOF on stream"
msgstr "串æµä¸æææä¹å¤çæªå°¾ç¬¦è"
#: ../include/svn_error_codes.h:285
msgid "Malformed stream data"
msgstr "æç¼ºé·ç串æµè³æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:289
msgid "Unrecognized stream data"
msgstr "ç¡æ³è¾¨èç串æµè³æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:294
#, fuzzy
msgid "Stream doesn't support seeking"
msgstr "伺æå¨ä¸æ¯æ´ lock å½ä»¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:300
msgid "Unknown svn_node_kind"
msgstr "æªç¥ç svn_node_kind"
#: ../include/svn_error_codes.h:304
msgid "Unexpected node kind found"
msgstr "æ¾å°ä¸åææä¹å¤çç¯é»ç¨®é¡"
#: ../include/svn_error_codes.h:310
msgid "Can't find an entry"
msgstr "ç¡æ³æ¾å°ä¸åé
ç®"
#: ../include/svn_error_codes.h:316
msgid "Entry already exists"
msgstr "é
ç®å·²åå¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:320
msgid "Entry has no revision"
msgstr "é
ç®æ²æä¿®è¨ç"
#: ../include/svn_error_codes.h:324
msgid "Entry has no URL"
msgstr "é
ç®æ²æ URL"
#: ../include/svn_error_codes.h:328
msgid "Entry has an invalid attribute"
msgstr "é
ç®æç¡æç屬æ§"
#: ../include/svn_error_codes.h:332
msgid "Can't create an entry for a forbidden name"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:338
msgid "Obstructed update"
msgstr "å¡ä½çæ´æ°"
# as-is
#: ../include/svn_error_codes.h:343
msgid "Mismatch popping the WC unwind stack"
msgstr "Mismatch popping the WC unwind stack"
# as-is
#: ../include/svn_error_codes.h:348
msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack"
msgstr "Attempt to pop empty WC unwind stack"
# as-is
#: ../include/svn_error_codes.h:353
msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"
msgstr "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"
#: ../include/svn_error_codes.h:357
msgid "Attempted to lock an already-locked dir"
msgstr "ä¼åè¦éå®ä¸åå·²éå®çç®é"
#: ../include/svn_error_codes.h:361
msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report"
msgstr "å·¥ä½è¤æ¬æªéå®; éå¤§æ¦æ¯èè², è«åå ±"
#: ../include/svn_error_codes.h:366
msgid "Invalid lock"
msgstr "ç¡æçéå®"
#: ../include/svn_error_codes.h:373
msgid "Path is not a working copy directory"
msgstr "è·¯å¾ä¸æ¯å·¥ä½è¤æ¬ç®é"
#: ../include/svn_error_codes.h:381
msgid "Path is not a working copy file"
msgstr "è·¯å¾ä¸æ¯å·¥ä½è¤æ¬æªæ¡"
#: ../include/svn_error_codes.h:385
msgid "Problem running log"
msgstr "ç¡æ³å·è¡ç´é"
#: ../include/svn_error_codes.h:389
msgid "Can't find a working copy path"
msgstr "æ¾ä¸å°å·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾"
#: ../include/svn_error_codes.h:393
msgid "Working copy is not up-to-date"
msgstr "å·¥ä½è¤æ¬æªæ´æ°è³ææ°ç"
#: ../include/svn_error_codes.h:397
msgid "Left locally modified or unversioned files"
msgstr "éºçæ¬å°ä¿®æ¹ææ¯æªç´å
¥çæ¬ç®¡ççæªæ¡"
#: ../include/svn_error_codes.h:401
msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry"
msgstr "該é
ç®æä¸åç¡æ³åä½µçæç¨è¦æ±"
#: ../include/svn_error_codes.h:405
msgid "Found a working copy path"
msgstr "æ¾å°ä¸åå·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾"
#: ../include/svn_error_codes.h:409
msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"
msgstr "å·¥ä½è¤æ¬ä¸çè¡çªé»ç¤äºç®åçåä½"
#: ../include/svn_error_codes.h:413
msgid "Working copy is corrupt"
msgstr "å·¥ä½è¤æ¬å·²ææ¯"
#: ../include/svn_error_codes.h:417
msgid "Working copy text base is corrupt"
msgstr "å·¥ä½è¤æ¬çæä»¶åèåºç¤å·²ææ¯"
#: ../include/svn_error_codes.h:421
msgid "Cannot change node kind"
msgstr "ç¡æ³æ´æ¹ç¯é»ç¨®é¡"
#: ../include/svn_error_codes.h:425
msgid "Invalid operation on the current working directory"
msgstr "éååä½å°ç®åçå·¥ä½è¤æ¬ç®éç¡æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:429
msgid "Problem on first log entry in a working copy"
msgstr "使¥æ¼å·¥ä½è¤æ¬ç第ä¸åç´éé
ç®æç¼çåé¡"
#: ../include/svn_error_codes.h:433
msgid "Unsupported working copy format"
msgstr "䏿¯æ´çå·¥ä½è¤æ¬æ ¼å¼"
#: ../include/svn_error_codes.h:437
msgid "Path syntax not supported in this context"
msgstr "è·¯å¾èªæ³å¨æ¤æèä¸ä¸¦ä¸æ¯æ´"
#: ../include/svn_error_codes.h:442
msgid "Invalid schedule"
msgstr "ç¡æçæç¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:447
msgid "Invalid relocation"
msgstr "ç¡æçéæ°å®ç½®"
#: ../include/svn_error_codes.h:452
msgid "Invalid switch"
msgstr "ç¡æçåæ"
#: ../include/svn_error_codes.h:457
#, fuzzy
msgid "Changelist doesn't match"
msgstr "ç¸½åæª¢æ¥å¼: %s\n"
#: ../include/svn_error_codes.h:462
#, fuzzy
msgid "Conflict resolution failed"
msgstr "æªæ¡åº«å»ºç«å¤±æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:466
#, fuzzy
msgid "Failed to locate 'copyfrom' path in working copy"
msgstr "è·¯å¾ä¸æ¯å·¥ä½è¤æ¬æªæ¡"
#: ../include/svn_error_codes.h:473
msgid "Moving a path from one changelist to another"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:478
#, fuzzy
msgid "Cannot delete a file external"
msgstr "ç¡æ³å徿ªæ¡å稱"
#: ../include/svn_error_codes.h:483
#, fuzzy
msgid "Cannot move a file external"
msgstr "ç¡æ³ç§»åè·¯å¾ '%s' è³å
¶æ¬èº«"
#: ../include/svn_error_codes.h:488
msgid "Something's amiss with the wc sqlite database"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:493
#, fuzzy
msgid "The working copy is missing"
msgstr "å·¥ä½è¤æ¬ '%s' ä¸å卿æªéå®"
#: ../include/svn_error_codes.h:498
#, fuzzy
msgid "The specified node is not a symlink"
msgstr "æå®çç°åä¸å¯æ´å"
#: ../include/svn_error_codes.h:503
#, fuzzy
msgid "The specified path has an unexpected status"
msgstr "æå®ç diff é¸é
䏿¯æ´"
#: ../include/svn_error_codes.h:508
msgid "The working copy needs to be upgraded"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:513
#, fuzzy
msgid "Previous operation was interrupted; run 'svn cleanup'"
msgstr "åä½è¢«ä¸æ·"
#: ../include/svn_error_codes.h:518
msgid "This operation can not be performed with just this depth."
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:524
msgid "General filesystem error"
msgstr "ä¸è¬æ§æªæ¡ç³»çµ±é¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:528
msgid "Error closing filesystem"
msgstr "ééæªæ¡ç³»çµ±ç¼çé¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:532
msgid "Filesystem is already open"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±å·²éå"
#: ../include/svn_error_codes.h:536
msgid "Filesystem is not open"
msgstr "æªæ¡ç³»æªæªéå"
#: ../include/svn_error_codes.h:540
msgid "Filesystem is corrupt"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±ææ¯"
#: ../include/svn_error_codes.h:544
msgid "Invalid filesystem path syntax"
msgstr "ç¡æçæªæ¡ç³»çµ±è·¯å¾èªæ³"
#: ../include/svn_error_codes.h:548
msgid "Invalid filesystem revision number"
msgstr "ç¡æçæªæ¡ç³»çµ±ä¿®è¨çè碼"
#: ../include/svn_error_codes.h:552
msgid "Invalid filesystem transaction name"
msgstr "ç¡æçæªæ¡ç³»çµ±ç°åå稱"
#: ../include/svn_error_codes.h:556
msgid "Filesystem directory has no such entry"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±ç®éæ²æéæ¨£çé
ç®"
#: ../include/svn_error_codes.h:560
msgid "Filesystem has no such representation"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±æ²æé樣çè¡¨ç¾ (representation)"
#: ../include/svn_error_codes.h:564
msgid "Filesystem has no such string"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±æ²æé樣çå串"
#: ../include/svn_error_codes.h:568
msgid "Filesystem has no such copy"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±æ²æé樣çè¤æ¬"
#: ../include/svn_error_codes.h:572
msgid "The specified transaction is not mutable"
msgstr "æå®çç°åä¸å¯æ´å"
#: ../include/svn_error_codes.h:576
msgid "Filesystem has no item"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±æ²æé
ç®"
#: ../include/svn_error_codes.h:580
msgid "Filesystem has no such node-rev-id"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±æ²æé樣ç node-rev-id"
#: ../include/svn_error_codes.h:584
msgid "String does not represent a node or node-rev-id"
msgstr "å串並æªè¡¨ç¤ºä¸åç¯é»æ node-rev-id"
#: ../include/svn_error_codes.h:588
msgid "Name does not refer to a filesystem directory"
msgstr "åç¨±æ²ææåæªæ¡ç³»çµ±ç®é"
#: ../include/svn_error_codes.h:592
msgid "Name does not refer to a filesystem file"
msgstr "åç¨±æ²ææåæªæ¡ç³»çµ±æªæ¡"
#: ../include/svn_error_codes.h:596
msgid "Name is not a single path component"
msgstr "åç¨±ä¸æ¯ä¸åå®ä¸è·¯å¾å
ä»¶"
#: ../include/svn_error_codes.h:600
msgid "Attempt to change immutable filesystem node"
msgstr "ä¼åè¦ä¿®æ¹ä¸å¯æ´åçæªæ¡ç³»çµ±ç¯é»"
#: ../include/svn_error_codes.h:604
msgid "Item already exists in filesystem"
msgstr "該é
ç®å·²å卿¼æªæ¡ç³»çµ±ä¸"
#: ../include/svn_error_codes.h:608
msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir"
msgstr "ä¼åè¦ç§»é¤æåæ¬¡å»ºç«æªæ¡ç³»çµ±çæ ¹ç®é"
#: ../include/svn_error_codes.h:612
msgid "Object is not a transaction root"
msgstr "ç©ä»¶ä¸æ¯ä¸åç°åçæ ¹ç©ä»¶"
#: ../include/svn_error_codes.h:616
msgid "Object is not a revision root"
msgstr "ç©ä»¶ä¸æ¯ä¸åä¿®è¨ççæ ¹ç©ä»¶"
#: ../include/svn_error_codes.h:620
msgid "Merge conflict during commit"
msgstr "é交æç¼çåä½µè¡çª"
# as-is
#: ../include/svn_error_codes.h:624
msgid "A representation vanished or changed between reads"
msgstr "A representation vanished or changed between reads"
#: ../include/svn_error_codes.h:628
msgid "Tried to change an immutable representation"
msgstr "åè©¦è®æ´ä¸åä¸å¯æ´åçè¡¨ç¾ (representation)"
#: ../include/svn_error_codes.h:632
msgid "Malformed skeleton data"
msgstr "æç¼ºé·ç骨æ¶è³æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:636
msgid "Transaction is out of date"
msgstr "ç°åå·²éæ"
#: ../include/svn_error_codes.h:640
msgid "Berkeley DB error"
msgstr "Berkeley DB é¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:644
msgid "Berkeley DB deadlock error"
msgstr "Berkeley DB ç¼çæ»çµé¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:648
msgid "Transaction is dead"
msgstr "ç°åæé»"
#: ../include/svn_error_codes.h:652
msgid "Transaction is not dead"
msgstr "ç°åæªçµæ"
#: ../include/svn_error_codes.h:657
msgid "Unknown FS type"
msgstr "æªç¥ç FS é¡å¥"
# as-is
#: ../include/svn_error_codes.h:662
msgid "No user associated with filesystem"
msgstr "No user associated with filesystem"
#: ../include/svn_error_codes.h:667
msgid "Path is already locked"
msgstr "è·¯å¾å·²è¢«éå®"
#: ../include/svn_error_codes.h:672 ../include/svn_error_codes.h:834
msgid "Path is not locked"
msgstr "è·¯å¾æªè¢«éå®"
#: ../include/svn_error_codes.h:677
msgid "Lock token is incorrect"
msgstr "éå®ç¬¦è¨ä¸æ£ç¢º"
#: ../include/svn_error_codes.h:682
msgid "No lock token provided"
msgstr "æªæä¾éå®ç¬¦è¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:687
msgid "Username does not match lock owner"
msgstr "使ç¨è
å稱ä¸ç¬¦åé宿æè
"
#: ../include/svn_error_codes.h:692
msgid "Filesystem has no such lock"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±æ²æé樣çéå®"
#: ../include/svn_error_codes.h:697
msgid "Lock has expired"
msgstr "éå®å·²éæ"
#: ../include/svn_error_codes.h:702 ../include/svn_error_codes.h:821
msgid "Item is out of date"
msgstr "é
ç®å·²éæ"
#: ../include/svn_error_codes.h:714
msgid "Unsupported FS format"
msgstr "䏿¯æ´ç FS æ ¼å¼"
#: ../include/svn_error_codes.h:719
#, fuzzy
msgid "Representation is being written"
msgstr "表ç¾ä¸æ¯ 'delta' é¡å¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:724
#, fuzzy
msgid "The generated transaction name is too long"
msgstr "æå®çç°åä¸å¯æ´å"
#: ../include/svn_error_codes.h:729
#, fuzzy
msgid "Filesystem has no such node origin record"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±æ²æé樣ç node-rev-id"
#: ../include/svn_error_codes.h:734
#, fuzzy
msgid "Filesystem upgrade is not supported"
msgstr "æªæ¡ç³»æªæªéå"
#: ../include/svn_error_codes.h:739
#, fuzzy
msgid "Filesystem has no such checksum-representation index record"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±æ²æé樣çè¡¨ç¾ (representation)"
#: ../include/svn_error_codes.h:744
msgid "Property value in filesystem differs from the provided base value"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:751
msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"
msgstr "æªæ¡åº«è¢«éå®, ä¹è¨±æ£å¨ä½è³æåº«ä¿®å¾©"
#: ../include/svn_error_codes.h:755
msgid "A repository hook failed"
msgstr "æªæ¡åº«æå¾é¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:759
msgid "Incorrect arguments supplied"
msgstr "使ç¨ä¸æ£ç¢ºç弿¸"
#: ../include/svn_error_codes.h:763
msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"
msgstr "ç¡æ³ç¢çåå ±, å çºæ²ææä¾ä»»ä½è³æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:767
msgid "Bogus revision report"
msgstr "æåé¡çä¿®è¨çåå ±"
#: ../include/svn_error_codes.h:776
msgid "Unsupported repository version"
msgstr "䏿¯æ´çæªæ¡åº«çæ¬"
#: ../include/svn_error_codes.h:780
msgid "Disabled repository feature"
msgstr "ééäºçæªæ¡åº«åè½"
#: ../include/svn_error_codes.h:784
msgid "Error running post-commit hook"
msgstr "å·è¡ post-commit æå¾æç¼çé¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:789
msgid "Error running post-lock hook"
msgstr "å·è¡ post-lock æå¾æç¼çé¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:794
msgid "Error running post-unlock hook"
msgstr "å·è¡ post-unlock æå¾æç¼çé¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:799
#, fuzzy
msgid "Repository upgrade is not supported"
msgstr "'%s' 䏿¯æ´"
#: ../include/svn_error_codes.h:805
msgid "Bad URL passed to RA layer"
msgstr "å³éè³ RA 層ç URL æåé¡"
#: ../include/svn_error_codes.h:809
msgid "Authorization failed"
msgstr "ææ¬å¤±æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:813
msgid "Unknown authorization method"
msgstr "æªç¥çææ¬æ¹æ³"
#: ../include/svn_error_codes.h:817
msgid "Repository access method not implemented"
msgstr "è©²æªæ¡åº«ååæ¹æ³æªå¯¦ä½"
#: ../include/svn_error_codes.h:825
msgid "Repository has no UUID"
msgstr "æªæ¡åº«æ²æ UUID"
#: ../include/svn_error_codes.h:829
msgid "Unsupported RA plugin ABI version"
msgstr "䏿¯æ´ç RA 夿 ABI çæ¬"
#: ../include/svn_error_codes.h:839
#, fuzzy
msgid "Server can only replay from the root of a repository"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡åº«çæ ¹ç®é"
#: ../include/svn_error_codes.h:844
#, fuzzy
msgid "Repository UUID does not match expected UUID"
msgstr "ç®æ¨æªæ¡åº«ç UUID (%s) ä¸ç¬¦åé æç UUID (%s)"
#: ../include/svn_error_codes.h:849
#, fuzzy
msgid "Repository root URL does not match expected root URL"
msgstr "ç®æ¨æªæ¡åº«ç UUID (%s) ä¸ç¬¦åé æç UUID (%s)"
#: ../include/svn_error_codes.h:854
msgid "Session URL does not match expected session URL"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:860
msgid "RA layer failed to init socket layer"
msgstr "RA å±¤ç¡æ³èµ·å§ socket 層"
#: ../include/svn_error_codes.h:864
msgid "RA layer failed to create HTTP request"
msgstr "RA å±¤å»ºç« HTTP è¦æ±å¤±æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:868
msgid "RA layer request failed"
msgstr "RA å±¤è¦æ±å¤±æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:872
msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"
msgstr "RA å±¤ç¡æ³åå¾è¦æ±ç OPTIONS è³è¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:876
msgid "RA layer failed to fetch properties"
msgstr "RA å±¤ç¡æ³å徿§è³ª"
#: ../include/svn_error_codes.h:880
msgid "RA layer file already exists"
msgstr "RA å±¤æªæ¡å·²åå¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:894
msgid "HTTP Path Not Found"
msgstr "æ¾ä¸å° HTTP è·¯å¾"
#: ../include/svn_error_codes.h:898
msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"
msgstr "å·è¡ WebDAV PROPPATCH 失æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:903 ../include/svn_error_codes.h:954
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:714 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:832
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:859
msgid "Malformed network data"
msgstr "æç¼ºé·çç¶²è·¯è³æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:908
msgid "Unable to extract data from response header"
msgstr "ç¡æ³èªåææªé åå¾è³æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:913
#, fuzzy
msgid "Repository has been moved"
msgstr "æªæ¡åº«æ²æ UUID"
#: ../include/svn_error_codes.h:918 ../libsvn_ra_serf/replay.c:844
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2326 ../libsvn_ra_serf/util.c:689
#, fuzzy
msgid "Connection timed out"
msgstr "網路é£ç·ç¡é æå°éé"
#: ../include/svn_error_codes.h:923
msgid "URL access forbidden for unknown reason"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:929 ../include/svn_error_codes.h:958
msgid "Couldn't find a repository"
msgstr "ç¡æ³æ¾å°æªæ¡åº«"
#: ../include/svn_error_codes.h:933
msgid "Couldn't open a repository"
msgstr "ç¡æ³éåæªæ¡åº«"
# as-is
#: ../include/svn_error_codes.h:938
msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"
msgstr "Special code for wrapping server errors to report to client"
#: ../include/svn_error_codes.h:942
msgid "Unknown svn protocol command"
msgstr "æªç¥ç svn éè¨åå®å½ä»¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:946
msgid "Network connection closed unexpectedly"
msgstr "網路é£ç·ç¡é æå°éé"
#: ../include/svn_error_codes.h:950
msgid "Network read/write error"
msgstr "網路è®å¯«é¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:962
msgid "Client/server version mismatch"
msgstr "ç¨æ¶ç«¯/伺æå¨çæ¬ä¸å¹é
"
#: ../include/svn_error_codes.h:967
msgid "Cannot negotiate authentication mechanism"
msgstr "ç¡æ³åååºèªèæ©å¶"
#: ../include/svn_error_codes.h:972
msgid "Editor drive was aborted"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:978
msgid "Initialization of SSPI library failed"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:982
msgid "Server SSL certificate untrusted"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:986
msgid "Initialization of the GSSAPI context failed"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:991
msgid "While handling serf response:"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:999
msgid "Credential data unavailable"
msgstr "ç¡æ³å徿èè³æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:1003
msgid "No authentication provider available"
msgstr "ç¡å¯ç¨çèªèä¾çµ¦è
"
#: ../include/svn_error_codes.h:1007
msgid "All authentication providers exhausted"
msgstr "ææçèªèä¾çµ¦è
å·²èç¡"
#: ../include/svn_error_codes.h:1011
#, fuzzy
msgid "Credentials not saved"
msgstr "ç¡æ³å徿èè³æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:1016
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "ææ¬å¤±æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:1022
msgid "Read access denied for root of edit"
msgstr "ç·¨è¼¯çæ ¹ç®éè®åæçµ"
#: ../include/svn_error_codes.h:1027
msgid "Item is not readable"
msgstr "é
ç®ç¡æ³è®å"
#: ../include/svn_error_codes.h:1032
msgid "Item is partially readable"
msgstr "é
ç®åªæé¨ä»½å¯è®å"
#: ../include/svn_error_codes.h:1036
msgid "Invalid authz configuration"
msgstr "ç¡æç authz è¨å®"
#: ../include/svn_error_codes.h:1041
msgid "Item is not writable"
msgstr "é
ç®ç¡æ³å¯«å
¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:1047
msgid "Svndiff data has invalid header"
msgstr "svndiff è³æå
å«äºç¡æçæªé "
# as-is
#: ../include/svn_error_codes.h:1051
msgid "Svndiff data contains corrupt window"
msgstr "Svndiff data contains corrupt window"
# as-is
#: ../include/svn_error_codes.h:1055
msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"
msgstr "Svndiff data contains backward-sliding source view"
#: ../include/svn_error_codes.h:1059
msgid "Svndiff data contains invalid instruction"
msgstr "svndiff è³æå
å«äºç¡æçæä»¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1063
msgid "Svndiff data ends unexpectedly"
msgstr "svndiff è³æç¡é æå°çµæ"
#: ../include/svn_error_codes.h:1067
msgid "Svndiff compressed data is invalid"
msgstr "ç¡æç svndiff å£ç¸®è³æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:1073
msgid "Diff data source modified unexpectedly"
msgstr "å·®ç°çè³æä¾æºè¢«ç¡é æå°æ´æ¹"
#: ../include/svn_error_codes.h:1079
msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"
msgstr "Apache æ²ææå SVN æªæ¡ç³»çµ±çè·¯å¾"
#: ../include/svn_error_codes.h:1083
msgid "Apache got a malformed URI"
msgstr "Apache å¾å°ä¸åæç¼ºé·ç URI"
# as-is
#: ../include/svn_error_codes.h:1087
msgid "Activity not found"
msgstr "Activity not found"
#: ../include/svn_error_codes.h:1091
msgid "Baseline incorrect"
msgstr "åºç·ä¸æ£ç¢º"
#: ../include/svn_error_codes.h:1095
msgid "Input/output error"
msgstr "輸åºå
¥é¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1101
msgid "A path under version control is needed for this operation"
msgstr "æ¬åä½å
è½ä½ç¨æ¼ç´å
¥çæ¬æ§å¶çè·¯å¾"
#: ../include/svn_error_codes.h:1105
msgid "Repository access is needed for this operation"
msgstr "æ¬åä½éè¦å°æªæ¡åº«é²è¡åå"
#: ../include/svn_error_codes.h:1109
msgid "Bogus revision information given"
msgstr "使ç¨äºæåé¡çä¿®è¨çè³è¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:1113
msgid "Attempting to commit to a URL more than once"
msgstr "ä¼åå° URL é²è¡ä¸æ¬¡ä»¥ä¸çé交"
#: ../include/svn_error_codes.h:1117
msgid "Operation does not apply to binary file"
msgstr "æ¬åä½ä¸é©ç¨æ¼äºé²å¶æªæ¡"
#: ../include/svn_error_codes.h:1123
msgid "Format of an svn:externals property was invalid"
msgstr "svn:externals æ§è³ªçæ ¼å¼æ¯ç¡æç"
#: ../include/svn_error_codes.h:1127
msgid "Attempting restricted operation for modified resource"
msgstr "ä¼åå°å·²ä¿®æ¹çè³æºé²è¡åéç使¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:1131
msgid "Operation does not apply to directory"
msgstr "æ¬åä½ä¸é©ç¨æ¼ç®é"
#: ../include/svn_error_codes.h:1135
msgid "Revision range is not allowed"
msgstr "ä¸å
許çä¿®è¨çç¯å"
#: ../include/svn_error_codes.h:1139
msgid "Inter-repository relocation not allowed"
msgstr "䏿¯æ´ä¸åæªæ¡åº«ä¹éçéæ°å®ç½® (relocation)"
#: ../include/svn_error_codes.h:1143
msgid "Author name cannot contain a newline"
msgstr "ä½è
å稱ä¸å¯å
嫿ååå
"
#: ../include/svn_error_codes.h:1147
msgid "Bad property name"
msgstr "æåé¡çæ§è³ªå稱"
#: ../include/svn_error_codes.h:1152
msgid "Two versioned resources are unrelated"
msgstr "å
©åç´å
¥çæ¬æ§å¶çè³æºæ²æç¸éæ§"
#: ../include/svn_error_codes.h:1157
msgid "Path has no lock token"
msgstr "è·¯å¾ç¡éå®ç¬¦è¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:1162
#, fuzzy
msgid "Operation does not support multiple sources"
msgstr "æ¬åä½ä¸é©ç¨æ¼ç®é"
#: ../include/svn_error_codes.h:1167
msgid "No versioned parent directories"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:1172
#, fuzzy
msgid "Working copy and merge source not ready for reintegration"
msgstr "å·¥ä½è¤æ¬çå併便ºéç¹å¥æå®ä¿®è¨ç"
#: ../include/svn_error_codes.h:1177
msgid "A file external cannot overwrite an existing versioned item"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:1182
#, fuzzy
msgid "Invalid path component strip count specified"
msgstr "æä¾äºç¡æççæ¬è碼"
#: ../include/svn_error_codes.h:1187
msgid "Detected a cycle while processing the operation"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:1193
#, fuzzy
msgid "A problem occurred; see other errors for details"
msgstr "æåé¡ç¼ç; è«åé±é¨éçç´°ç¯"
#: ../include/svn_error_codes.h:1197
msgid "Failure loading plugin"
msgstr "è¼å
¥å¤æå¤±æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:1201
msgid "Malformed file"
msgstr "æç¼ºé·çæªæ¡"
#: ../include/svn_error_codes.h:1205
msgid "Incomplete data"
msgstr "ä¸å®å
¨çè³æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:1209
msgid "Incorrect parameters given"
msgstr "使ç¨ä¸æ£ç¢ºç忏"
#: ../include/svn_error_codes.h:1213
msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"
msgstr "試èå°æªç´å
¥çæ¬æ§å¶çè³æºé²è¡çæ¬æ§å¶åä½"
#: ../include/svn_error_codes.h:1217
msgid "Test failed"
msgstr "測試失æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:1221
msgid "Trying to use an unsupported feature"
msgstr "試èè¦ä½¿ç¨ä¸æ¯æ´çåè½"
#: ../include/svn_error_codes.h:1225
msgid "Unexpected or unknown property kind"
msgstr "ä¸é æææªç¥çæ§è³ªç¨®é¡"
#: ../include/svn_error_codes.h:1229
msgid "Illegal target for the requested operation"
msgstr "å°è¦æ±çåä½ä¾èªªæ¯ä¸åæ³çç®æ¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:1233
msgid "MD5 checksum is missing"
msgstr "æ²æ MD5 檢æ¥å¼"
#: ../include/svn_error_codes.h:1237
msgid "Directory needs to be empty but is not"
msgstr "ç®éå¿
é çºç©ºç, 使¯çµæä¸¦é妿¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1241
msgid "Error calling external program"
msgstr "å¼å«å¤é¨ç¨å¼æç¼çé¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1245
msgid "Python exception has been set with the error"
msgstr "Python ä¾å¤å·²è¢«è¨å®çºé¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1249
msgid "A checksum mismatch occurred"
msgstr "ç¸½åæª¢æ¥å¼ä¸ç¬¦"
#: ../include/svn_error_codes.h:1253
msgid "The operation was interrupted"
msgstr "åä½è¢«ä¸æ·"
#: ../include/svn_error_codes.h:1257
msgid "The specified diff option is not supported"
msgstr "æå®ç diff é¸é
䏿¯æ´"
#: ../include/svn_error_codes.h:1261
msgid "Property not found"
msgstr "æ¾ä¸å°æ§è³ª"
#: ../include/svn_error_codes.h:1265
msgid "No auth file path available"
msgstr "æªæä¾ auth æªæ¡è·¯å¾"
#: ../include/svn_error_codes.h:1270
msgid "Incompatible library version"
msgstr "ä¸ç¸å®¹çç¨å¼åº«çæ¬"
#: ../include/svn_error_codes.h:1275
msgid "Mergeinfo parse error"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:1280
msgid "Cease invocation of this API"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:1285
#, fuzzy
msgid "Error parsing revision number"
msgstr "åæä¿®è¨ç '%s' æç¼çèªæ³é¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1290
msgid "Iteration terminated before completion"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:1295
#, fuzzy
msgid "Unknown changelist"
msgstr "æ²æéæ¨£çé
ç®: '%s'"
#: ../include/svn_error_codes.h:1300
#, fuzzy
msgid "Reserved directory name in command line arguments"
msgstr "ç¡æ³åå§åå½ä»¤å弿¸"
#: ../include/svn_error_codes.h:1305
msgid "Inquiry about unknown capability"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:1310
#, fuzzy
msgid "Test skipped"
msgstr "測試失æ"
#: ../include/svn_error_codes.h:1315
msgid "apr memcache library not available"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:1320
msgid "Couldn't perform atomic initialization"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:1325
#, fuzzy
msgid "SQLite error"
msgstr "寫å
¥é¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1330
#, fuzzy
msgid "Attempted to write to readonly SQLite db"
msgstr "ä¼å寫è³éç°å"
#: ../include/svn_error_codes.h:1335
msgid "Unsupported schema found in SQLite db"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:1340
msgid "The SQLite db is busy"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:1345
msgid "SQLite busy at transaction rollback; resetting all busy SQLite statements to allow rollback"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:1352
#, fuzzy
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "ç¨æ¶ç«¯æ¼åæå¼æ¸æç¼çé¯èª¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1356
#, fuzzy
msgid "Not enough arguments provided"
msgstr "æªæä¾è¶³å¤ ç弿¸"
#: ../include/svn_error_codes.h:1360
msgid "Mutually exclusive arguments specified"
msgstr "æå®äºäºæ¥ç弿¸"
#: ../include/svn_error_codes.h:1364
msgid "Attempted command in administrative dir"
msgstr "ä¼åæ¼ç®¡çç®éä¸å·è¡å½ä»¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1368
msgid "The log message file is under version control"
msgstr "ç´éè¨æ¯æªæ¼çæ¬æ§å¶ä¹ä¸"
#: ../include/svn_error_codes.h:1372
msgid "The log message is a pathname"
msgstr "ç´éè¨æ¯æ¯è·¯å¾å"
#: ../include/svn_error_codes.h:1376
msgid "Committing in directory scheduled for addition"
msgstr "æ¼é è¨æ°å¢çç®éä¸é²è¡é交"
#: ../include/svn_error_codes.h:1380
msgid "No external editor available"
msgstr "ç¡æ³ä½¿ç¨å¤é¨ç·¨è¼¯å¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:1384
msgid "Something is wrong with the log message's contents"
msgstr "ç´éè¨æ¯çå
§å®¹æä¸å¦¥çå°æ¹"
#: ../include/svn_error_codes.h:1388
msgid "A log message was given where none was necessary"
msgstr "給äºä¸åéäº¤è¨æ¯, 使¯æ ¹æ¬ä¸éè¦"
#: ../include/svn_error_codes.h:1392
#, fuzzy
msgid "No external merge tool available"
msgstr "ç¡æ³ä½¿ç¨å¤é¨ç·¨è¼¯å¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:1396
#, fuzzy
msgid "Failed processing one or more externals definitions"
msgstr "忽ç¥å¤é¨å®ç¾©"
#: ../include/svn_error_codes.h:1402
#, fuzzy
msgid "Assertion failure"
msgstr "ææ¬å¤±æ"
#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:392
#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:447
#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:554
#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:610
msgid "GNOME Keyring is locked and we are non-interactive"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/add.c:488 ../libsvn_wc/adm_ops.c:881
#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1658 ../libsvn_wc/workqueue.c:1740
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "æ¾ä¸å° '%s'"
#: ../libsvn_client/add.c:493 ../libsvn_wc/adm_ops.c:572
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:886
#, c-format
msgid "Unsupported node kind for path '%s'"
msgstr "è·¯å¾ '%s' çºä¸æ¯æ´çç¯é»ç¨®é¡"
#: ../libsvn_client/add.c:534 ../libsvn_client/cmdline.c:268
#: ../libsvn_subr/opt.c:878
#, c-format
msgid "'%s' ends in a reserved name"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/add.c:580 ../libsvn_client/changelist.c:116
#: ../libsvn_client/changelist.c:168 ../libsvn_client/cleanup.c:56
#: ../libsvn_client/cleanup.c:134 ../libsvn_client/commit.c:701
#: ../libsvn_client/export.c:952 ../libsvn_client/resolved.c:54
#: ../libsvn_client/revert.c:135 ../libsvn_client/status.c:274
#: ../svn/add-cmd.c:76 ../svn/changelist-cmd.c:84 ../svn/cleanup-cmd.c:69
#: ../svn/export-cmd.c:91 ../svn/import-cmd.c:106 ../svn/resolve-cmd.c:106
#: ../svn/resolved-cmd.c:76 ../svn/revert-cmd.c:77 ../svn/status-cmd.c:260
#: ../svn/upgrade-cmd.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a local path"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡"
#: ../libsvn_client/add.c:683 ../libsvn_ra/ra_loader.c:373
#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:366 ../libsvn_ra_serf/serf.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal repository URL '%s'"
msgstr "ä¸åæ³ç svn æªæ¡åº« URL '%s'"
#: ../libsvn_client/blame.c:397
#, c-format
msgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'"
msgstr "ç¡æ³çºäºé²å¶æªæ¡ '%s' è¨ç®è´è²¬è³è¨"
#: ../libsvn_client/blame.c:627
msgid "Start revision must precede end revision"
msgstr "èµ·å§ä¿®è¨çå¿
é 大æ¼çµæä¿®è¨ç"
#: ../libsvn_client/cat.c:74 ../libsvn_client/commit_util.c:1038
#: ../libsvn_client/delete.c:64 ../libsvn_client/prop_commands.c:429
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:947 ../libsvn_client/prop_commands.c:1264
#: ../libsvn_client/revisions.c:104 ../libsvn_wc/adm_ops.c:2008
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2042 ../libsvn_wc/copy.c:596
#: ../libsvn_wc/entries.c:1405 ../libsvn_wc/entries.c:2450
#: ../libsvn_wc/entries.c:2481 ../libsvn_wc/node.c:1247
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4171
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control"
msgstr "'%s' å°æªç´å
¥çæ¬æ§å¶"
#: ../libsvn_client/cat.c:79
#, c-format
msgid "'%s' refers to a directory"
msgstr "'%s' æåä¸åç®é"
#: ../libsvn_client/cat.c:89
#, c-format
msgid "'%s' has no base revision until it is committed"
msgstr ""
# as-is
#: ../libsvn_client/cat.c:153 ../libsvn_client/export.c:234
msgid "(local)"
msgstr "(local)"
#: ../libsvn_client/cat.c:236
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a directory"
msgstr "URL '%s' æåä¸åç®é"
#: ../libsvn_client/checkout.c:164 ../libsvn_client/export.c:1116
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't exist"
msgstr "URL '%s' ä¸åå¨"
#: ../libsvn_client/checkout.c:168
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a file, not a directory"
msgstr "URL '%s' æåä¸åæªæ¡, èéç®é"
#: ../libsvn_client/checkout.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is already a working copy for a different URL; use 'svn update' to update it"
msgstr "'%s' å·²æ¯ä¸å URL çå·¥ä½è¤æ¬"
#: ../libsvn_client/checkout.c:212
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a directory"
msgstr "'%s' å·²åå¨, ä½ä¸æ¯ç®é"
#: ../libsvn_client/cmdline.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Improper relative URL '%s'"
msgstr "'%s' çæ§è³ª:\n"
#: ../libsvn_client/cmdline.c:149
#, c-format
msgid "All non-relative targets must have the same root URL"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/commit.c:433
#, c-format
msgid "Unknown or unversionable type for '%s'"
msgstr "è·¯å¾ '%s' çºæªç¥ææªç´å
¥çæ¬æ§å¶ç種é¡"
#: ../libsvn_client/commit.c:538
msgid "New entry name required when importing a file"
msgstr "å¯å
¥æªæ¡æ, éè¦ä¸åæ°çé
ç®å稱"
#: ../libsvn_client/commit.c:573 ../libsvn_wc/adm_ops.c:567
#: ../libsvn_wc/lock.c:140 ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:64
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "'%s' ä¸åå¨"
#: ../libsvn_client/commit.c:655 ../libsvn_client/copy.c:471
#: ../libsvn_client/merge.c:8975 ../libsvn_client/merge.c:10231
#: ../libsvn_client/merge.c:10506 ../svnlook/main.c:1407
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "è·¯å¾ '%s' ä¸åå¨"
#: ../libsvn_client/commit.c:795 ../libsvn_client/copy.c:482
#: ../libsvn_client/copy.c:1021 ../libsvn_client/copy.c:1245
#: ../libsvn_client/copy.c:1860
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists"
msgstr "è·¯å¾ '%s' å·²åå¨"
#: ../libsvn_client/commit.c:810
#, c-format
msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported"
msgstr "'%s' æ¯ä¸åä¿ççå稱, ç¡æ³è¢«å¯å
¥"
#: ../libsvn_client/commit.c:848 ../libsvn_client/copy.c:1402
msgid "Commit failed (details follow):"
msgstr "é交失æ (ç´°ç¯é¨é):"
#: ../libsvn_client/commit.c:856
msgid "Commit succeeded, but other errors follow:"
msgstr "é交æå, 使¯ç¼çäºå
¶å®çé¯èª¤, å¦å¾:"
#: ../libsvn_client/commit.c:863
msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):"
msgstr "è§£é¤éå®ç®éæç¼çé¯èª¤ (ç´°ç¯é¨é):"
#: ../libsvn_client/commit.c:874
msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"
msgstr "post-commit å¢å ä¿®è¨çæç¼çé¯èª¤ (ç´°ç¯é¨é):"
#: ../libsvn_client/commit.c:968
#, fuzzy
msgid "Are all targets part of the same working copy?"
msgstr "æ¯å¦ææçç®æ¨é½æ¯åä¸åå·¥ä½è¤æ¬çä¸é¨ä»½?"
#: ../libsvn_client/commit.c:1007
#, fuzzy
msgid "Cannot non-recursively commit a directory deletion of a directory with child nodes"
msgstr "ç¡æ³ä»¥ééè¿´å¼é交ç®éåªé¤"
#: ../libsvn_client/commit.c:1057 ../svn/commit-cmd.c:71
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"
msgstr "'%s' æ¯ URL, 使¯ URL ä¸å¯çºé交çç®æ¨"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:63 ../libsvn_repos/commit.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' is out of date"
msgstr "ç®é '%s' æ²æ URL"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:64 ../libsvn_repos/commit.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is out of date"
msgstr "é
ç®å·²éæ"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:288 ../libsvn_client/commit_util.c:479
#: ../libsvn_client/commit_util.c:1032
#, c-format
msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"
msgstr "䏿¢é交: '%s' ä»èæ¼è¡çªçæ
"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Aborting commit: '%s' remains in tree-conflict"
msgstr "䏿¢é交: '%s' ä»èæ¼è¡çªçæ
"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:424 ../libsvn_client/commit_util.c:440
#, c-format
msgid "Unknown entry kind for '%s'"
msgstr "æªç¥çé
ç®é¡å '%s'"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:457
#, c-format
msgid "Entry '%s' has unexpectedly changed special status"
msgstr "é
ç® '%s' ä¸é æå°è®æç¹æ®çæ
"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is scheduled for addition, but is missing"
msgstr "'%s' æ¼æªç´å
¥çæ¬æ§å¶çç¶è·¯å¾ä¸è¢«æå
¥æ°å¢æç¨"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:935
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control and is not part of the commit, yet its child '%s' is part of the commit"
msgstr "'%s' å°æªç´å
¥çæ¬æ§å¶, ä¹ä¸æ¯é交çä¸é¨ä»½, 使¯å®çåè·¯å¾ '%s' æ¯é交çä¸é¨ä»½"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:1052 ../libsvn_client/url.c:198
#, c-format
msgid "Entry for '%s' has no URL"
msgstr "'%s' çé
ç®æ²æ URL"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:1069
#, c-format
msgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent"
msgstr "'%s' æ¼æªç´å
¥çæ¬æ§å¶çç¶è·¯å¾ä¸è¢«æå
¥æ°å¢æç¨"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:1210
#, c-format
msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"
msgstr "ç¡æ³é交 '%s' è '%s', å çºå®å齿ååä¸å URL"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:1367
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL"
msgstr "é交é
ç® '%s' æè¤è£½ææ¨, 使¯æ²æ copyfrom URL"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:1372
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision"
msgstr "é交é
ç® '%s' æè¤è£½ææ¨, 使¯ä¿®è¨çç¡æ"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:2080
msgid "Standard properties can't be set explicitly as revision properties"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/copy.c:500 ../libsvn_client/copy.c:1876
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr "è·¯å¾ '%s' 䏿¯ç®é"
#: ../libsvn_client/copy.c:669 ../libsvn_client/copy.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' already exists, but is not a directory"
msgstr "'%s' å·²åå¨, ä½ä¸æ¯ç®é"
#: ../libsvn_client/copy.c:775
#, fuzzy
msgid "Source and destination URLs appear not to all point to the same repository."
msgstr "便ºèç®çä¼¼ä¹ä¸å¨åä¸åæªæ¡åº«ä¸ (便º: '%s'; ç®ç: '%s')"
#: ../libsvn_client/copy.c:985
#, c-format
msgid "Cannot move URL '%s' into itself"
msgstr "ç¡æ³ç§»å URL '%s' è³æ¬èº«"
#: ../libsvn_client/copy.c:1007 ../libsvn_client/prop_commands.c:229
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld"
msgstr "è·¯å¾ '%s' ä¸å卿¼ä¿®è¨ç %ld"
#: ../libsvn_client/copy.c:1536
#, c-format
msgid "Source URL '%s' is from foreign repository; leaving it as a disjoint WC"
msgstr "便º URL '%s' ä¾èªå
¶å®çæªæ¡åº«; æå®ç¶ä½æ¯è«é¢ç WC"
#: ../libsvn_client/copy.c:1638 ../libsvn_client/copy.c:1650
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:941 ../libsvn_wc/copy.c:691
#, c-format
msgid "'%s' is already under version control"
msgstr "'%s' å·²ç´å
¥çæ¬æ§å¶"
#: ../libsvn_client/copy.c:1671
#, c-format
msgid "Entry for '%s' exists (though the working file is missing)"
msgstr "åå¨ '%s' çé
ç® (ä¸é工使ªæ¡å·²æ¶å¤±)"
#: ../libsvn_client/copy.c:1844
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in revision %ld"
msgstr "è·¯å¾ '%s' æ¼ä¿®è¨ç %ld 䏿¾ä¸å°"
#: ../libsvn_client/copy.c:1849
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in head revision"
msgstr "è·¯å¾ '%s' æ¼ HEAD ä¿®è¨ç䏿¾ä¸å°"
#: ../libsvn_client/copy.c:1970
#, fuzzy
msgid "Cannot mix repository and working copy sources"
msgstr "è·¯å¾ä¸æ¯å·¥ä½è¤æ¬æªæ¡"
#: ../libsvn_client/copy.c:2022
#, c-format
msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'"
msgstr "ç¡æ³è¤è£½è·¯å¾ '%s' è³å
¶åç®é '%s' ä¸"
#: ../libsvn_client/copy.c:2054
#, c-format
msgid "Cannot move the file external at '%s'; please propedit the svn:externals description that created it"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/copy.c:2069
msgid "Moves between the working copy and the repository are not supported"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/copy.c:2083
#, c-format
msgid "Cannot move path '%s' into itself"
msgstr "ç¡æ³ç§»åè·¯å¾ '%s' è³å
¶æ¬èº«"
#: ../libsvn_client/copy.c:2152
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not have a URL associated with it"
msgstr "'%s' 似乿²æéè¯ç URL"
#: ../libsvn_client/delete.c:59
#, c-format
msgid "'%s' is in the way of the resource actually under version control"
msgstr "'%s' æäºå¯¦éç´å
¥çæ¬æ§å¶è³æºçè·¯"
#: ../libsvn_client/delete.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' has local modifications -- commit or revert them first"
msgstr "'%s' å·²ææ¬å°ä¿®æ¹"
#: ../libsvn_client/delete.c:104
#, c-format
msgid "Cannot remove the file external at '%s'; please propedit or propdel the svn:externals description that created it"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/delete.c:339 ../libsvn_client/locking_commands.c:200
#: ../svn/delete-cmd.c:68 ../svn/diff-cmd.c:288 ../svn/lock-cmd.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot mix repository and working copy targets"
msgstr "è·¯å¾ä¸æ¯å·¥ä½è¤æ¬æªæ¡"
#: ../libsvn_client/deprecated.c:714 ../svn/move-cmd.c:65
msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
msgstr "ç§»ååä½ä¸å¯æå®ä¿®è¨ç (HEAD é¤å¤)"
#: ../libsvn_client/deprecated.c:1331
msgid "No commits in repository"
msgstr "æªæ¡åº«ä¸æ²æä»»ä½é交"
#: ../libsvn_client/deprecated.c:2094 ../libsvn_wc/deprecated.c:3370
#, fuzzy
msgid "Non-recursive relocation not supported"
msgstr "䏿¯æ´ä¸åæªæ¡åº«ä¹éçéæ°å®ç½® (relocation)"
#: ../libsvn_client/diff.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid " Reverse-merged %s:r%s%s"
msgstr "已復å '%s'\n"
#: ../libsvn_client/diff.c:151
#, c-format
msgid " Merged %s:r%s%s"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/diff.c:161 ../libsvn_diff/diff_file.c:1226
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1242
#, c-format
msgid "Path '%s' must be an immediate child of the directory '%s'"
msgstr ""
# as-is
#: ../libsvn_client/diff.c:359
#, c-format
msgid "%s\t(revision %ld)"
msgstr "%s\t(revision %ld)"
# as-is
#: ../libsvn_client/diff.c:361
#, c-format
msgid "%s\t(working copy)"
msgstr "%s\t(working copy)"
# as-is
#: ../libsvn_client/diff.c:637
#, c-format
msgid "%sProperty changes on: %s%s"
msgstr "%sProperty changes on: %s%s"
#: ../libsvn_client/diff.c:921
#, c-format
msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s"
msgstr "ç¡æ³é¡¯ç¤º: æªæ¡æ¨ç¤ºçºäºé²å¶é¡å. %s"
#: ../libsvn_client/diff.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' has no URL"
msgstr "'%s' æ²æ URL"
#: ../libsvn_client/diff.c:1395 ../libsvn_client/merge.c:6304
#: ../libsvn_client/merge.c:8984
msgid "Not all required revisions are specified"
msgstr "ä¸¦æªæä¾å
¨é¨æéçä¿®è¨ç"
#: ../libsvn_client/diff.c:1410
msgid "At least one revision must be non-local for a pegged diff"
msgstr "å°æ¼ peg å·®ç°, å¿
é è³å°æä¸å鿬å°ç«¯çä¿®è¨ç"
#: ../libsvn_client/diff.c:1518 ../libsvn_client/diff.c:1530
#, c-format
msgid "'%s' was not found in the repository at revision %ld"
msgstr "'%s' æ¼æªæ¡åº«çä¿®è¨ç %ld æ¾ä¸å°"
#: ../libsvn_client/diff.c:1588
#, fuzzy
msgid "Sorry, svn_client_diff5 was called in a way that is not yet supported"
msgstr "æ±æ, svn_client_diff3 以å°ä¸æ¯æ´çæ¹å¼è¢«å«ç¨"
#: ../libsvn_client/diff.c:1630
msgid "Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at this time"
msgstr "ç®ååªæ¯æ´è·¯å¾çæä»¶åèåºç¤èå
¶å·¥ä½æªæ¡ä¹éçæªæ¡å·®ç°"
#: ../libsvn_client/diff.c:1816 ../libsvn_client/switch.c:132
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no URL"
msgstr "ç®é '%s' æ²æ URL"
# as-is
#: ../libsvn_client/diff.c:2064
msgid "Summarizing diff can only compare repository to repository"
msgstr "Summarizing diff can only compare repository to repository"
#: ../libsvn_client/export.c:92
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid EOL value"
msgstr "'%s' 䏿¯ä¸åææç EOL å¼"
#: ../libsvn_client/export.c:377
msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr "ç®çç®éå·²åå¨, é¤éå¼·è¿«çºä¹, å¦å䏿è¤å¯«éå»"
#: ../libsvn_client/export.c:532 ../libsvn_client/export.c:678
#, c-format
msgid "'%s' exists and is not a directory"
msgstr "'%s' å·²åå¨, ä½ä¸æ¯ç®é"
#: ../libsvn_client/export.c:536 ../libsvn_client/export.c:682
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s' å·²åå¨"
#: ../libsvn_client/export.c:866 ../libsvn_wc/update_editor.c:4161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"è¡¨ç¾ '%s' çç¸½åæª¢æ¥å¼ä¸ä¸è´:\n"
" é æ: %s\n"
" 實é: %s\n"
#: ../libsvn_client/externals.c:364
#, c-format
msgid "Cannot insert a file external from '%s' into a working copy from a different repository rooted at '%s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/externals.c:401
#, c-format
msgid "The file external from '%s' cannot overwrite the existing versioned item at '%s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/externals.c:427
#, c-format
msgid "The file external from '%s' cannot be written to '%s' while '%s' remains in conflict"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/externals.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "URL '%s' does not begin with a scheme"
msgstr "URL '%s' ä¸åå¨"
#: ../libsvn_client/externals.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal parent directory URL '%s'"
msgstr "ä¸åæ³ç svn æªæ¡åº« URL '%s'"
#: ../libsvn_client/externals.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal repository root URL '%s'"
msgstr "ä¸åæ³ç svn æªæ¡åº« URL '%s'"
#: ../libsvn_client/externals.c:686
#, c-format
msgid "The external relative URL '%s' cannot have backpaths, i.e. '..'"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/externals.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized format for the relative external URL '%s'"
msgstr "ç¡æ³è¾¨èè¦æ±ç '%s' çä¿®è¨çé¡å¥"
#: ../libsvn_client/externals.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "URL '%s' at revision %ld doesn't exist"
msgstr "URL '%s' ä¸åå¨"
#: ../libsvn_client/externals.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "URL '%s' at revision %ld is not a file or a directory"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡æç®é"
#: ../libsvn_client/externals.c:1111
#, c-format
msgid "Traversal of '%s' found no ambient depth"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/externals.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a URL"
msgstr "è·¯å¾ '%s' 䏿¯æªæ¡"
#: ../libsvn_client/info.c:103 ../libsvn_wc/crop.c:353
#: ../libsvn_wc/props.c:271 ../libsvn_wc/update_editor.c:5358
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:596 ../libsvn_wc/wc_db.c:2039
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2132 ../libsvn_wc/wc_db.c:2191
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2215 ../libsvn_wc/wc_db.c:5456
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5884 ../libsvn_wc/wc_db.c:6834
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6952 ../libsvn_wc/wc_db.c:7016
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7228 ../libsvn_wc/wc_db.c:8277
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8457 ../libsvn_wc/wc_db.c:8795
#, fuzzy, c-format
msgid "The node '%s' was not found."
msgstr "æ¾ä¸å°è·¯å¾ '%s'"
#: ../libsvn_client/info.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Server does not support retrieving information about the repository root"
msgstr "伺æå¨ä¸æ¯æ´éå®åè½"
#: ../libsvn_client/info.c:572 ../libsvn_client/info.c:587
#: ../libsvn_client/info.c:597
#, c-format
msgid "URL '%s' non-existent in revision %ld"
msgstr "URL '%s' 並ä¸å卿¼ä¿®è¨ç %ld ä¸"
#: ../libsvn_client/list.c:249
#, c-format
msgid "URL '%s' non-existent in that revision"
msgstr "URL '%s' 並ä¸å卿¼è©²ä¿®è¨çä¸"
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:237
msgid "No common parent found, unable to operate on disjoint arguments"
msgstr "æ¾ä¸å°å
±åçç¶è·¯å¾, ç¡æ³å°ä¸ç¸äº¤ç弿¸é²è¡èç"
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:282 ../libsvn_client/merge.c:9006
#: ../libsvn_client/merge.c:9013 ../libsvn_client/merge.c:10240
#: ../libsvn_client/merge.c:10515 ../libsvn_client/ra.c:484
#: ../libsvn_client/ra.c:678 ../libsvn_client/update.c:99
#, c-format
msgid "'%s' has no URL"
msgstr "'%s' æ²æ URL"
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:305
msgid "Unable to lock/unlock across multiple repositories"
msgstr "ç¡æ³å¨å¤åæªæ¡åº«ä¹éé²è¡éå®/è§£é"
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:346
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in this working copy"
msgstr "'%s' æªæ¼éåå·¥ä½è¤æ¬ä¸éå®"
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:391
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "'%s' æªè¢«éå®"
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:425 ../libsvn_fs/fs-loader.c:1269
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1056
#, fuzzy
msgid "Lock comment contains illegal characters"
msgstr "éå®è¨»è§£å«æä¸åæ³çåå
"
#: ../libsvn_client/log.c:299 ../libsvn_client/log.c:357
msgid "Missing required revision specification"
msgstr "æªæä¾è¦æ±çä¿®è¨çè¦æ ¼"
#: ../libsvn_client/log.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a relative path"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡"
#: ../libsvn_client/log.c:422
msgid "When specifying working copy paths, only one target may be given"
msgstr "æå®å·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾æ, åªå¯æä¾ä¸åç®æ¨"
#: ../libsvn_client/log.c:448 ../libsvn_client/status.c:388
#, c-format
msgid "Entry '%s' has no URL"
msgstr "é
ç® '%s' æ²æ URL"
#: ../libsvn_client/merge.c:179
#, c-format
msgid "URLs have no scheme ('%s' and '%s')"
msgstr "URL 䏿²æç¶±è¦ ('%s' è '%s')"
#: ../libsvn_client/merge.c:185 ../libsvn_client/merge.c:191
#, c-format
msgid "URL has no scheme: '%s'"
msgstr "URL 䏿²æç¶±è¦: '%s'"
#: ../libsvn_client/merge.c:198
#, c-format
msgid "Access scheme mixtures not yet supported ('%s' and '%s')"
msgstr "å°ä¸æ¯æ´æ··åçååç¶±è¦ ('%s' è '%s')"
# as-is
#. xgettext: the '.working', '.merge-left.r%ld' and
#. '.merge-right.r%ld' strings are used to tag onto a file
#. name in case of a merge conflict
#: ../libsvn_client/merge.c:1482
msgid ".working"
msgstr ".working"
# as-is
#: ../libsvn_client/merge.c:1484
#, c-format
msgid ".merge-left.r%ld"
msgstr ".merge-left.r%ld"
# as-is
#: ../libsvn_client/merge.c:1487
#, c-format
msgid ".merge-right.r%ld"
msgstr ".merge-right.r%ld"
#: ../libsvn_client/merge.c:3957
msgid "Cannot reverse-merge a range from a path's own future history; try updating first"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/merge.c:4661
#, c-format
msgid ""
"One or more conflicts were produced while merging r%ld:%ld into\n"
"'%s' --\n"
"resolve all conflicts and rerun the merge to apply the remaining\n"
"unmerged revisions"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/merge.c:5820
msgid "Merge tracking not allowed with missing subtrees; try restoring these items first:\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/merge.c:8502
msgid "Use of two URLs is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/merge.c:8509 ../libsvn_client/merge.c:8793
msgid "Merge from foreign repository is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/merge.c:8522 ../libsvn_client/merge.c:9021
#: ../libsvn_client/merge.c:10523
#, fuzzy, c-format
msgid "Merge target '%s' does not exist in the working copy"
msgstr "'%s' æªæ¼éåå·¥ä½è¤æ¬ä¸éå®"
#: ../libsvn_client/merge.c:8896
#, fuzzy
msgid "Cannot merge into a working copy with a switched subtree"
msgstr "è·¯å¾ä¸æ¯å·¥ä½è¤æ¬æªæ¡"
#: ../libsvn_client/merge.c:8901
#, fuzzy
msgid "Cannot merge into a working copy that has local modifications"
msgstr "è·¯å¾ä¸æ¯å·¥ä½è¤æ¬æªæ¡"
#: ../libsvn_client/merge.c:8918
#, fuzzy
msgid "Cannot determine revision of working copy"
msgstr "è·¯å¾ä¸æ¯å·¥ä½è¤æ¬æªæ¡"
#: ../libsvn_client/merge.c:8924
#, c-format
msgid "Cannot merge into mixed-revision working copy [%lu:%lu]; try updating first"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/merge.c:8987 ../svn/merge-cmd.c:348
msgid "Merge sources must both be either paths or URLs"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/merge.c:9059 ../libsvn_ra/ra_loader.c:539
#, c-format
msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'"
msgstr "'%s' è '%s' 並ä¸å¨åä¸åæªæ¡åº«ä¸"
#: ../libsvn_client/merge.c:10057 ../libsvn_client/merge.c:10348
#, c-format
msgid "'%s@%ld' must be ancestrally related to '%s@%ld'"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/merge.c:10258
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be from the same repository as '%s'"
msgstr "'%s' è '%s' 並ä¸å¨åä¸åæªæ¡åº«ä¸"
#: ../libsvn_client/merge.c:10290
#, fuzzy, c-format
msgid "Neither the reintegrate source nor target can be the root of the repository"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡åº«çæ ¹ç®é"
#: ../libsvn_client/merge.c:10376
#, c-format
msgid ""
"Reintegrate can only be used if revisions %ld through %ld were previously merged from %s to the reintegrate source, but this is not the case:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/mergeinfo.c:1721
msgid "Only depths 'infinity' and 'empty' are currently supported"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/patch.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot strip %u components from '%s'"
msgstr "ç¡æ³å¯«å
¥ '%s' çæ§è³ªéæ¹"
#: ../libsvn_client/patch.c:2754
#, fuzzy
msgid "strip count must be positive"
msgstr "--limit ç弿¸å¿
é çºæ£æ¸"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:80
#, c-format
msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients"
msgstr "'%s' æ¯å·¥ä½è¤æ¬æ§è³ª, å æ¤ç¡æ³ä¾ç¨æ¶ç«¯åå"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Property '%s' is not a regular property"
msgstr "æ§è³ª '%s' æ¯é
ç®æ§è³ª"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:363
#, c-format
msgid "Revision property '%s' not allowed in this context"
msgstr "ä¿®è¨çæ§è³ª '%s' 卿¤æèä¸ä¸¦ä¸å
許"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:370 ../libsvn_client/prop_commands.c:524
#, c-format
msgid "Bad property name: '%s'"
msgstr "æåé¡çæ§è³ªå稱: '%s'"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting property on non-local target '%s' needs a base revision"
msgstr "è¨å®éæ¬å°ç®æ¨ '%s' çæ§è³ªå°ä¸æ¯æ´"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting property recursively on non-local target '%s' is not supported"
msgstr "è¨å®éæ¬å°ç®æ¨ '%s' çæ§è³ªå°ä¸æ¯æ´"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting property '%s' on non-local target '%s' is not supported"
msgstr "è¨å®éæ¬å°ç®æ¨ '%s' çæ§è³ªå°ä¸æ¯æ´"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:471
#, c-format
msgid "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly absent in repository (maybe someone else deleted it?)"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:480
#, c-format
msgid "revprop '%s' in r%ld has unexpected value in repository (maybe someone else changed it?)"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:488
#, c-format
msgid "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly present in repository (maybe someone else set it?)"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:519
#, fuzzy
msgid "Author name should not contain a newline; value will not be set unless forced"
msgstr "é¤éå¼·è¿«çºä¹, å¦åå
¶å¼ä¸æè¢«è¨å®"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:764
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in revision %ld"
msgstr "'%s' ä¸å卿¼ä¿®è¨ç %ld"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:771 ../libsvn_client/prop_commands.c:1089
#: ../libsvn_wc/crop.c:183
#, c-format
msgid "Unknown node kind for '%s'"
msgstr "'%s' çºæªç¥çç¯é»é¡å"
#: ../libsvn_client/ra.c:145
#, c-format
msgid "Attempt to set wc property '%s' on '%s' in a non-commit operation"
msgstr "ä¼åå¨éé交åä½ä¸, è¨å®å·¥ä½è¤æ¬æ§è³ª '%s' æ¼ '%s'"
#: ../libsvn_client/ra.c:378
#, c-format
msgid "Redirect cycle detected for URL '%s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/ra.c:750 ../libsvn_ra/compat.c:376
#, c-format
msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld"
msgstr "ç¡æ³æ¾å° '%s' çæªæ¡åº«ä½ç½®æ¼ä¿®è¨ç %ld"
#: ../libsvn_client/ra.c:757
#, c-format
msgid "The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or refers to an unrelated object"
msgstr "'%s' çä½ç½®å°æè³ä¿®è¨ç %ld 並ä¸å卿¼æªæ¡åº«ä¹ä¸, ææ¯æåä¸åç¡éçç©ä»¶"
#: ../libsvn_client/relocate.c:115
#, c-format
msgid "'%s' is not the root of the repository"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡åº«çæ ¹ç®é"
#: ../libsvn_client/relocate.c:122
#, c-format
msgid "The repository at '%s' has uuid '%s', but the WC has '%s'"
msgstr "æ¼ '%s' çæªæ¡åº«æ uuid '%s', 使¯å·¥ä½è¤æ¬çæ¯ '%s'"
#: ../libsvn_client/revisions.c:113 ../libsvn_client/revisions.c:136
#, c-format
msgid "Path '%s' has no committed revision"
msgstr "è·¯å¾ '%s' æ²æè¢«é交çä¿®è¨ç"
#: ../libsvn_client/revisions.c:162
#, c-format
msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"
msgstr "ç¡æ³è¾¨èè¦æ±ç '%s' çä¿®è¨çé¡å¥"
#: ../libsvn_client/revisions.c:185
msgid "PREV, BASE, or COMMITTED revision keywords are invalid for URL"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/status.c:302 ../libsvn_client/status.c:331
#: ../libsvn_client/status.c:340 ../libsvn_client/status.c:533
#: ../libsvn_wc/lock.c:539 ../libsvn_wc/lock.c:899 ../libsvn_wc/lock.c:1598
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7808 ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:485
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy"
msgstr "'%s' 䏿¯å·¥ä½è¤æ¬"
#: ../libsvn_client/switch.c:102
#, c-format
msgid "Cannot both exclude and switch a path"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/switch.c:175 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:199
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:275 ../libsvn_wc/update_editor.c:5032
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
"is not the same repository as\n"
"'%s'"
msgstr ""
"'%s'\n"
"è\n"
"'%s'\n"
"並ä¸å¨åä¸åæªæ¡åº«ä¸"
#: ../libsvn_client/util.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "URL '%s' is not a child of repository root URL '%s'"
msgstr "'%s' è '%s' 並ä¸å¨åä¸åæªæ¡åº«ä¸"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:165
msgid "Compression of svndiff data failed"
msgstr "svndiff è³æå£ç¸®å¤±æ"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:432
#, fuzzy
msgid "Decompression of svndiff data failed: no size"
msgstr "svndiff è³æè§£å£ç¸®å¤±æ"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:435
#, fuzzy
msgid "Decompression of svndiff data failed: size too large"
msgstr "svndiff è³æè§£å£ç¸®å¤±æ"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:456
msgid "Decompression of svndiff data failed"
msgstr "svndiff è³æè§£å£ç¸®å¤±æ"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:463
msgid "Size of uncompressed data does not match stored original length"
msgstr "è§£å£ç¸®å¾çè³æå¤§å°èå²åçåå§é·åº¦ä¸ç¬¦"
# as-is
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:538
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d cannot be decoded"
msgstr "Invalid diff stream: insn %d cannot be decoded"
# as-is
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d has length zero"
msgstr "Invalid diff stream: insn %d has non-positive length"
# as-is
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:546
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d overflows the target view"
msgstr "Invalid diff stream: insn %d overflows the target view"
# as-is
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:555
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [src] insn %d overflows the source view"
msgstr "Invalid diff stream: [src] insn %d overflows the source view"
# as-is
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:562
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [tgt] insn %d starts beyond the target view position"
msgstr "Invalid diff stream: [tgt] insn %d starts beyond the target view position"
# as-is
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:569
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [new] insn %d overflows the new data section"
msgstr "Invalid diff stream: [new] insn %d overflows the new data section"
# as-is
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:579
msgid "Delta does not fill the target window"
msgstr "Delta does not fill the target window"
# as-is
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:582
msgid "Delta does not contain enough new data"
msgstr "Delta does not contain enough new data"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:688
msgid "Svndiff has invalid header"
msgstr "Svndiff è³æå
å«äºç¡æçæªé "
# as-is
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:744 ../libsvn_delta/svndiff.c:908
#, fuzzy
msgid "Svndiff contains a too-large window"
msgstr "Svndiff data contains corrupt window"
# as-is
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:751 ../libsvn_delta/svndiff.c:915
msgid "Svndiff contains corrupt window header"
msgstr "Svndiff contains corrupt window header"
# as-is
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:760
msgid "Svndiff has backwards-sliding source views"
msgstr "Svndiff has backwards-sliding source views"
# as-is
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:809 ../libsvn_delta/svndiff.c:856
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:937
msgid "Unexpected end of svndiff input"
msgstr "Unexpected end of svndiff input"
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:466
#, c-format
msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff"
msgstr "æªæ¡ '%s' å¨ç¢çå·®ç°æç¼çç¡é æçè®å"
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:630
msgid "Error in options to internal diff"
msgstr ""
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:656
#, c-format
msgid "Invalid argument '%s' in diff options"
msgstr "å·®ç°é¸é
ä¸æç¡æç弿¸ '%s'"
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:942
#, fuzzy
msgid "No newline at end of file"
msgstr "%s\\ æªæ¡çµå°¾æ²ææååå
%s"
#. Order of date components can be different in different languages
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1149
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr ""
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1766
#, c-format
msgid "Failed to delete mmap '%s'"
msgstr "ç¡æ³åªé¤ mmap '%s'"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:115 ../libsvn_ra/ra_loader.c:179
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:192
#, c-format
msgid "'%s' does not define '%s()'"
msgstr "'%s' æªå®ç¾© '%s()'"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:132
#, c-format
msgid "Can't grab FS mutex"
msgstr "ç¡æ³åå¾ FS mutex"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:144
#, c-format
msgid "Can't ungrab FS mutex"
msgstr "ç¡æ³éæ¾ FS mutex"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:165
#, c-format
msgid "Failed to load module for FS type '%s'"
msgstr "ç¡æ³è¼å
¥ FS é¡å¥ '%s' çæ¨¡çµ"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:198
#, c-format
msgid "Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "å° '%s' æä¸ç¬¦åç FS 模çµçæ¬: æ¾å° %d.%d.%d%s, é æ %d.%d.%d%s"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:223
#, c-format
msgid "Unknown FS type '%s'"
msgstr "æªç¥ç FS é¡å¥ '%s'"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:313
#, c-format
msgid "Can't allocate FS mutex"
msgstr "ç¡æ³é
ç½® FS mutex"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' is not in UTF-8"
msgstr "è·¯å¾ '%s' 䏿¯æªæ¡"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' contains '.' or '..' element"
msgstr "URL '%s' å
å« '..' å
ç´ "
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed UUID '%s'"
msgstr "æç¼ºé·çé¯èª¤å表"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1275
msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"
msgstr "è² çéææ¥æå³éè³ svn_fs_lock"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:104
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while %s:\n"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ± '%s' ç Berkeley DB é¯èª¤, ç¶é²è¡ %s æ:\n"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:92
msgid "creating change"
msgstr "å»ºç«æ´å"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:116
msgid "deleting changes"
msgstr "åªé¤æ´å"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:148 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4012
msgid "Missing required node revision ID"
msgstr "æªæä¾å¿
é çç¯é»ä¿®è¨ç ID"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:159 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4022
msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
msgstr "ç¡æçæ´åé åº: ææ°çç¯é»ä¿®è¨ç ID èæ²åªé¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:169 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4033
msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
msgstr "ç¡æçæ´åé åº: å°åªé¤è·¯å¾é²è¡éæ°å¢çæ´å"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:178 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4042
#, fuzzy
msgid "Invalid change ordering: add change on preexisting path"
msgstr "ç¡æçæ´åé åº: å°åªé¤è·¯å¾é²è¡éæ°å¢çæ´å"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:270
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:393
msgid "creating cursor for reading changes"
msgstr "çºè®åæ´åèå»ºç« cursor"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:295
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:414
#, c-format
msgid "Error reading changes for key '%s'"
msgstr "è®åéµå¼çº '%s' çæ´åæç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:354
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:437
msgid "fetching changes"
msgstr "å徿´å"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:367
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:450
msgid "closing changes cursor"
msgstr "é鵿´å cursor"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:87
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:116
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:159
msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the checksum-reps table.\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Representation key for checksum '%s' exists in filesystem '%s'."
msgstr "æªæå®è·¯å¾ '%s' æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸ç符è¨"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:142
#, fuzzy
msgid "storing checksum-reps record"
msgstr "å²åè¤æ¬ç´é"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:186
#, fuzzy
msgid "allocating new representation reuse ID (getting 'next-key')"
msgstr "é
ç½®æ°çè¡¨ç¾ (åå¾ next-key)"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:207
#, fuzzy
msgid "bumping next representation reuse ID"
msgstr "æ´æ°ä¸ä¸å表ç¾çéµå¼"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:92
msgid "storing copy record"
msgstr "å²åè¤æ¬ç´é"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:115
msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')"
msgstr "é
ç½®æ°çè¤æ¬ ID (åå¾ 'next-key')"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:133
msgid "bumping next copy key"
msgstr "æ´æ°ä¸ä¸åè¤æ¬éµå¼"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:171
msgid "deleting entry from 'copies' table"
msgstr "èª 'copies' è³æè¡¨æ ¼åªé¤ç´é"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:199
msgid "reading copy"
msgstr "è®åè¤æ¬"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:117
#, c-format
msgid "Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:127
#, fuzzy
msgid "storing node-origins record"
msgstr "å²åè¤æ¬ç´é"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:102
msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')"
msgstr "é
ç½®æ°çç¯é» ID (åå¾ 'next-key')"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:120
msgid "bumping next node ID key"
msgstr "æ´æ°ä¸ä¸åç¯é» ID éµå¼"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:156
#, c-format
msgid "Successor id '%s' (for '%s') already exists in filesystem '%s'"
msgstr "å¾çº id '%s' (éå° '%s') å·²å卿¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:182
msgid "deleting entry from 'nodes' table"
msgstr "èª 'nodes' è³æè¡¨æ ¼ä¸åªé¤ç´é"
#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:220
msgid "reading node revision"
msgstr "è®åç¯é»ä¿®è¨ç"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:253
msgid "storing node revision"
msgstr "å²åç¯é»ä¿®è¨ç"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:98
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:200
#, c-format
msgid "No such representation '%s'"
msgstr "æ²æéæ¨£ç表ç¾: '%s'"
#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:101
msgid "reading representation"
msgstr "è®å表ç¾"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:128
msgid "storing representation"
msgstr "å²å表ç¾"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:156
msgid "allocating new representation (getting next-key)"
msgstr "é
ç½®æ°çè¡¨ç¾ (åå¾ next-key)"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:177
msgid "bumping next representation key"
msgstr "æ´æ°ä¸ä¸å表ç¾çéµå¼"
#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:203
msgid "deleting representation"
msgstr "åªé¤è¡¨ç¾"
#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:95
msgid "reading filesystem revision"
msgstr "è®åæªæ¡ç³»çµ±ä¿®è¨ç"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:94
msgid "creating cursor for reading a string"
msgstr "çºè®åå串èå»ºç« cursor"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:99
msgid "storing transaction record"
msgstr "å²åç°åç´é"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:119
msgid "get repository uuid"
msgstr "å徿ªæ¡åº« uuid"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:147
msgid "set repository uuid"
msgstr "è¨å®æªæ¡åº« uuid"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:227
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial transaction id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "æ¯æç DB: æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸çåå§ç°åç·¨èä¸çº '0'"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:235
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial copy id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "æ¯æç DB: æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸çåå§è¤æ¬ç·¨èä¸çº '0'"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:244
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial revision number is not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "æ¯æç DB: æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸çåå§ä¿®è¨çèä¸çº '0'"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:293
#, fuzzy
msgid "Attempted to get entries of a non-directory node"
msgstr "ä¼åè¨å®éç®éç¯é»ä¸çé
ç®"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:460 ../libsvn_fs_fs/dag.c:380
#, c-format
msgid "Attempted to create a node with an illegal name '%s'"
msgstr "ä¼å以ä¸åæ³çå稱 '%s' 建ç«ä¸åç¯é»"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:466 ../libsvn_fs_fs/dag.c:386
msgid "Attempted to create entry in non-directory parent"
msgstr "ä¼åå¨éç®éçç¶é
ç®å»ºç«ä¸åé
ç®"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:472 ../libsvn_fs_base/dag.c:736
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:392
#, c-format
msgid "Attempted to clone child of non-mutable node"
msgstr "ä¼å建ç«ä¸å¯æ´åçç¯é»çè¤æ¬"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:479
#, c-format
msgid "Attempted to create entry that already exists"
msgstr "ä¼å建ç«ä¸åå·²åå¨çé
ç®"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:528 ../libsvn_fs_fs/dag.c:453
msgid "Attempted to set entry in non-directory node"
msgstr "ä¼åè¨å®éç®éç¯é»ä¸çé
ç®"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:534 ../libsvn_fs_fs/dag.c:459
msgid "Attempted to set entry in immutable node"
msgstr "ä¼åå¨ä¸å¯æ´åçç¯é»ä¸è¨å®é
ç®"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:601
#, c-format
msgid "Can't set proplist on *immutable* node-revision %s"
msgstr "ç¡æ³å° *ä¸å¯æ´å* çç¯é»ç·¨è %s è¨å® proplist"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:742
#, c-format
msgid "Attempted to make a child clone with an illegal name '%s'"
msgstr "ä¼å以ä¸åæ³çå稱 '%s' 建ç«ä¸ååè¤æ¬"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:859
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from *non*-directory node"
msgstr "ä¼åèª *é* ç®éç¯é»ä¸åªé¤é
ç® '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:865
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from immutable directory node"
msgstr "ä¼åèªä¸å¯æ´åçç¯é»åªé¤é
ç® '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:872
#, c-format
msgid "Attempted to delete a node with an illegal name '%s'"
msgstr "ä¼ååªé¤ä¸åæä¸åæ³å稱 '%s' çç¯é»"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:887 ../libsvn_fs_base/dag.c:920
#, c-format
msgid "Delete failed: directory has no entry '%s'"
msgstr "åªé¤å¤±æ: ç®éæ²æé
ç® '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:969
#, c-format
msgid "Attempted removal of immutable node"
msgstr "ä¼ååªé¤ä¸å¯æ´åçç¯é»"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1087
#, c-format
msgid "Attempted to get textual contents of a *non*-file node"
msgstr "ä¼ååå¾ *é* æªæ¡ç¯é»çæåå
§å®¹"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1120
#, c-format
msgid "Attempted to get length of a *non*-file node"
msgstr "ä¼ååå¾ *é* æªæ¡ç¯é»çé·åº¦"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1147
#, c-format
msgid "Attempted to get checksum of a *non*-file node"
msgstr "ä¼ååå¾ *é* æªæ¡ç¯é»çç¸½åæª¢æ¥å¼"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1186 ../libsvn_fs_base/dag.c:1243
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of a *non*-file node"
msgstr "ä¼åè¨å® *é* æåç¯é»çæåå
§å®¹"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1192 ../libsvn_fs_base/dag.c:1249
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of an immutable node"
msgstr "ä¼åè¨å®ä¸å¯æ´åç¯é»çæåå
§å®¹"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1280 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Checksum mismatch on representation '%s'"
msgstr "æ²æéæ¨£ç表ç¾: '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1281 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:830
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:926 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:941
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3882 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1027
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3494 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2463
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:750 ../libsvn_ra_svn/client.c:1073
#: ../libsvn_repos/commit.c:607 ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:484
#, c-format
msgid " expected: %s"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1282 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:831
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:927 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:942
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3883 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1028
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3495 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2464
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:751 ../libsvn_ra_svn/client.c:1074
#: ../libsvn_repos/commit.c:608 ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:485
#, c-format
msgid " actual: %s"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1378
#, c-format
msgid "Attempted to open non-existent child node '%s'"
msgstr "ä¼åéåä¸åä¸åå¨çåç¯é» '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1384
#, c-format
msgid "Attempted to open node with an illegal name '%s'"
msgstr "ä¼åéåä¸åæä¸åæ³å稱 '%s' çç¯é»"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1926
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempted merge tracking info change on immutable node"
msgstr "ä¼ååªé¤ä¸å¯æ´åçç¯é»"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempted mergeinfo count change on immutable node"
msgstr "ä¼ååªé¤ä¸å¯æ´åçç¯é»"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1978
#, c-format
msgid "Invalid value (%%%s) for node revision mergeinfo count"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_base/err.c:46
#, c-format
msgid "Corrupt filesystem revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "ææ¯çæªæ¡ç³»çµ±ä¿®è¨ç %ld æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:57 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2160
#, c-format
msgid "Reference to non-existent node '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "å¼ç¨è³ä¸åå¨çç¯é» '%s' æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "No such revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "ææ¯çæªæ¡ç³»çµ±ä¿®è¨ç %ld æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:79
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'transactions' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "'%s' ç 'transactions' è¡¨æ ¼æç¼ºé·çé
ç®æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:90
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'copies' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "'%s' ç 'copies' è¡¨æ ¼æç¼ºé·çé
ç®æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:101
#, c-format
msgid "No transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "ä¸åå¨åçº '%s' çç°åæ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:112
#, c-format
msgid "Cannot modify transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "ç¡æ³ä¿®æ¹åçº '%s' çæ´åæ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:123
#, c-format
msgid "No copy with id '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æ²æ id '%s' çè¤æ¬æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:133
#, c-format
msgid "Token '%s' does not point to any existing lock in filesystem '%s'"
msgstr "ç¬¦è¨ '%s' æ²ææåæªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸ä»»ä½ä¸åç¾åçéå®"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:143
#, c-format
msgid "No token given for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "æªæå®è·¯å¾ '%s' æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸ç符è¨"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:152
#, c-format
msgid "Corrupt lock in 'locks' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "'%s' ç 'locks' è³æè¡¨æ ¼æç¼ºé·çé宿¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "No record in 'node-origins' table for node id '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "'%s' ç 'copies' è¡¨æ ¼æç¼ºé·çé
ç®æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "No record in 'checksum-reps' table for checksum '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "'%s' ç 'copies' è¡¨æ ¼æç¼ºé·çé
ç®æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:86
#, c-format
msgid "Bad database version: got %d.%d.%d, should be at least %d.%d.%d"
msgstr "ä¸è¯çè³æåº«çæ¬: åå¾ %d.%d.%d, æè³å°çº %d.%d.%d"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:97
#, c-format
msgid "Bad database version: compiled with %d.%d.%d, running against %d.%d.%d"
msgstr "ä¸è¯çè³æåº«çæ¬: è %d.%d.%d ç·¨è¯, è %d.%d.%d å·è¡"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:187
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while closing environment:\n"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ± '%s' ç Berkeley DB é¯èª¤, ç¶ééç°å¢æ:\n"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:538
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while creating environment:\n"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ± '%s' ç Berkeley DB é¯èª¤, ç¶å»ºç«ç°å¢æ:\n"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:544
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while opening environment:\n"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ± '%s' ç Berkeley DB é¯èª¤, ç¶éåç°å¢æ:\n"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:710
#, c-format
msgid "The '%s' feature requires version %d of the filesystem schema; filesystem '%s' uses only version %d"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:729
#, c-format
msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'"
msgstr "é æ FS æ ¼å¼ '%d'; æ¾å°æ ¼å¼ '%d'"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1272
#, fuzzy
msgid ""
"Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature\n"
"may be interfering with the hotcopy algorithm. If\n"
"the problem persists, try deactivating this feature\n"
"in DB_CONFIG"
msgstr ""
"è¤è£½ç´éæªæç¼çé¯èª¤; DB_LOG_AUTOREMOVE å¯è½å°è£½ä½\n"
"å³æè¤æ¬çæ¼ç®æ³ææå½±é¿. 妿åé¡ä¾èåå¨, è«è©¦è\n"
"å¨ DB_CONFIG ä¸åæ¶éååè½."
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1291
#, fuzzy
msgid ""
"Error running catastrophic recovery on hotcopy; the\n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the\n"
"hotcopy algorithm. If the problem persists, try deactivating\n"
"this feature in DB_CONFIG"
msgstr ""
"å°å³æè¤æ¬å·è¡ç½å¾é建æç¼çé¯èª¤; DB_LOG_AUTOREMOVE åè½\n"
"å¯è½å°è£½ä½å³æè¤æ¬çæ¼ç®æ³ææå½±é¿. 妿åé¡ä¾èåå¨, è«\n"
"試èå¨ DB_CONFIG ä¸åæ¶éååè½."
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1336
msgid "Module for working with a Berkeley DB repository."
msgstr "è Berkeley DB æªæ¡åº«ä½¿ç¨ç模çµ"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1372
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb"
msgstr "䏿¯æ´ç bdb ç FS è¼å
¥å¨çæ¬ (%d)"
#: ../libsvn_fs_base/lock.c:104 ../libsvn_fs_base/lock.c:109
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:755 ../libsvn_fs_fs/lock.c:760
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:782
#, c-format
msgid "Path '%s' doesn't exist in HEAD revision"
msgstr "è·¯å¾ '%s' ä¸å卿¼ HEAD ä¿®è¨çä¸"
#: ../libsvn_fs_base/lock.c:457 ../libsvn_fs_fs/lock.c:652
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no username available"
msgstr "ç¡æ³é©èè·¯å¾ '%s' çéå®; ç¡æ³åå¾ä½¿ç¨è
å稱"
#: ../libsvn_fs_base/lock.c:463 ../libsvn_fs_fs/lock.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "User '%s' does not own lock on path '%s' (currently locked by '%s')"
msgstr "使ç¨è
%s æªææè·¯å¾ '%s' çéå® (ç®å被 %s éå®)"
#: ../libsvn_fs_base/lock.c:470 ../libsvn_fs_fs/lock.c:665
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no matching lock-token available"
msgstr "ç¡æ³é©è¨¼è·¯å¾ '%s' çéå®; æ¾ä¸å°ç¬¦åçéå®ç¬¦è¨"
#. Helper macro that evaluates to an error message indicating that
#. the representation referred to by X has an unknown node kind.
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:58
#, c-format
msgid "Unknown node kind for representation '%s'"
msgstr "'%s' çºæªç¥è¡¨ç¾ (representation) çç¯é»é¡å"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:110
msgid "Representation is not of type 'delta'"
msgstr "表ç¾ä¸æ¯ 'delta' é¡å¥"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:380
msgid "Svndiff source length inconsistency"
msgstr "Svndiff ç便ºé·åº¦ä¸ç¸ç¬¦"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:507
#, c-format
msgid "Diff version inconsistencies in representation '%s'"
msgstr "å·®ç°çæ¬èè¡¨ç¾ '%s' ä¸ä¸ä¸è´"
# as-is
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:533
#, c-format
msgid "Corruption detected whilst reading delta chain from representation '%s' to '%s'"
msgstr "Corruption detected whilst reading delta chain from representation '%s' to '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:797
#, c-format
msgid "Rep contents are too large: got %s, limit is %s"
msgstr "表ç¾å
§å®¹å¤ªå¤§äº: åå¾ %s, éå¶çº %s"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure reading representation '%s'"
msgstr "è®åè¡¨ç¾ '%s' 失æ"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 checksum mismatch on representation '%s'"
msgstr "æ²æéæ¨£ç表ç¾: '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 checksum mismatch on representation '%s'"
msgstr "æ²æéæ¨£ç表ç¾: '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:956
msgid "Null rep, but offset past zero already"
msgstr "空ç表ç¾, 使¯ä½ç§»å·²è¶
éé¶"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1070 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1261
#, c-format
msgid "Rep '%s' is not mutable"
msgstr "è¡¨ç¾ '%s' 䏿¯å¯è®ç"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1085
#, c-format
msgid "Rep '%s' both mutable and non-fulltext"
msgstr "è¡¨ç¾ '%s' æ¯å¯è®ä¸éå
¨æ"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1380
msgid "Failed to get new string key"
msgstr "ç¡æ³å徿°çå串éµå¼"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1457
#, c-format
msgid "Attempt to deltify '%s' against itself"
msgstr "å試è¦å° '%s' deltify èªå·±"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1528 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1721
#, c-format
msgid "Failed to calculate MD5 digest for '%s'"
msgstr "ç¡æ³è¨ç® '%s' ç MD5"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to obliterate '%s' using itself "
msgstr "å試è¦å° '%s' deltify èªå·±"
#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:73
#, c-format
msgid "Transaction is not dead: '%s'"
msgstr "ç°åæªçµçµ: '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:76
#, c-format
msgid "Transaction is dead: '%s'"
msgstr "ç°åå·²çµçµ: '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:274 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7358
#, fuzzy, c-format
msgid "revprop '%s' has unexpected value in filesystem"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡ç³»çµ± '%s' è£¡çæªæ¡"
#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:1231
msgid "Transaction aborted, but cleanup failed"
msgstr "ç°å已忶, 使¯æ¸
é¤å¤±æ."
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:772 ../libsvn_fs_fs/tree.c:695
#, c-format
msgid "Failure opening '%s'"
msgstr "ç¡æ³éå '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1404 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1124
msgid "Cannot compare property value between two different filesystems"
msgstr "ç¡æ³æ¯è¼å
©åä¸åæªæ¡ç³»çµ±ä¸çæ§è³ªå
§å®¹"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1850 ../libsvn_fs_base/tree.c:1920
msgid "Corrupt DB: faulty predecessor count"
msgstr "æ¯æçè³æåº«: æåé¡çåå°è¨æ¸"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1977 ../libsvn_fs_base/tree.c:2996
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1157
#, c-format
msgid "Unexpected immutable node at '%s'"
msgstr "è·¯å¾ '%s' æä¸å¯æ´åç種é¡"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1998 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1178
#, c-format
msgid "Conflict at '%s'"
msgstr "'%s' æè¡çª"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2051 ../libsvn_fs_base/tree.c:2845
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1229 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1787
msgid "Bad merge; ancestor, source, and target not all in same fs"
msgstr "ä¸è¯çåä½µ: æ¼é²æºé , 便ºèç®é䏿¯å
¨é½å¨åä¸åæªæ¡ç³»çµ±"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2067 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1245
#, c-format
msgid "Bad merge; target '%s' has id '%s', same as ancestor"
msgstr "ä¸è¯çåä½µ: ç®æ¨ '%s' ç id çº '%s', èæ¼é²æºé 䏿¨£"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2611
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction '%s' out-of-date with respect to revision '%s'"
msgstr "ç°å '%s' å°ä¿®è¨ç '%s' å·²éæ"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2929
#, c-format
msgid "Cannot deltify revisions prior to r%ld"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3001
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obliterate '%s' as it is not a file"
msgstr "è·¯å¾ '%s' 䏿¯æªæ¡"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3136 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1924
msgid "The root directory cannot be deleted"
msgstr "æ ¹ç®éç¡æ³è¢«åªé¤"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3359 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2005
#, c-format
msgid "Cannot copy between two different filesystems ('%s' and '%s')"
msgstr "ç¡æ³å¨å
©åä¸åæªæ¡ç³»çµ± ('%s' è '%s') ä¹éé²è¡è¤è£½"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3368 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2011
msgid "Copy from mutable tree not currently supported"
msgstr "è¤è£½èªå¯æ´åçæ¨¹ç®åå°ä¸æ¯æ´"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3881 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2462
#, fuzzy, c-format
msgid "Base checksum mismatch on '%s'"
msgstr "ç¸½åæª¢æ¥å¼ä¸ç¬¦"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4130 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2694
msgid "Cannot compare file contents between two different filesystems"
msgstr "ç¡æ³æ¯è¼å
©åä¸åæªæ¡ç³»çµ±ä¸çæªæ¡å
§å®¹"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4139 ../libsvn_fs_base/tree.c:4144
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:2703 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2708
#: ../libsvn_ra/compat.c:671
#, c-format
msgid "'%s' is not a file"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5169 ../libsvn_fs_base/tree.c:5357
#, c-format
msgid "Node-revision '%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5193
#, c-format
msgid "Node-revision '%s' claims to sit atop a tree containing mergeinfo but is not a directory"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/caching.c:75
msgid "Bad ID in cache"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:435 ../libsvn_ra_serf/serf.c:845
msgid "Can't get entries of non-directory"
msgstr "ç¡æ³åå¾éç®éçé
ç®"
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:542
#, c-format
msgid "Can't increment mergeinfo count on node-revision %%s to negative value %%%s"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't increment mergeinfo count on *file* node-revision %%s to %%%s (> 1)"
msgstr "ç¡æ³å° *ä¸å¯æ´å* çç¯é»ç·¨è %s è¨å® proplist"
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1026 ../libsvn_ra_neon/fetch.c:749
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'"
msgstr "ç¸½åæª¢æ¥å¼ä¸ç¬¦"
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1131
msgid "Empty noderev in cache"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1141
msgid "Kindless noderev in cache"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown kind for noderev in cache: '%c'"
msgstr "'%s' çºæªç¥è¡¨ç¾ (representation) çç¯é»é¡å"
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1155
msgid "Unterminated ID in cache"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1160
#, c-format
msgid "Bogus ID '%s' in cache"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1167
msgid "No created path"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown node type in cache: '%c'"
msgstr "æªç¥çç¯é»é¡å: '%s'"
#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't fetch FSFS shared data"
msgstr "ç¡æ³åå¾ FSFS mutex"
#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create FSFS write-lock mutex"
msgstr "ç¡æ³å»ºç« FSFS mutex"
#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create FSFS txn-current mutex"
msgstr "ç¡æ³å»ºç« FSFS mutex"
#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create FSFS txn list mutex"
msgstr "ç¡æ³å»ºç« FSFS mutex"
#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't store FSFS shared data"
msgstr "ç¡æ³å²å FSFS mutex"
#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:332
msgid "Module for working with a plain file (FSFS) repository."
msgstr "ç¨æ¼èæ®éæªæ¡ (FSFS) æªæ¡åº«ç模çµ"
#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:368
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs"
msgstr "䏿¯æ´ç fsfs ç FS è¼å
¥å¨çæ¬ (%d)"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Revision file '%s' does not exist, and r%ld is not packed"
msgstr "'%s' ä¸å卿¼ä¿®è¨ç %ld"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't grab FSFS txn list mutex"
msgstr "ç¡æ³åå¾ FS mutex"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't ungrab FSFS txn list mutex"
msgstr "ç¡æ³éæ¾ FS mutex"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't grab FSFS mutex for '%s'"
msgstr "ç¡æ³åå¾ FS mutex"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't ungrab FSFS mutex for '%s'"
msgstr "ç¡æ³éæ¾ FS mutex"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't unlock unknown transaction '%s'"
msgstr "ç¡æ³è§£éåå
è½è¯ mutex"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't unlock nonlocked transaction '%s'"
msgstr "ç¡æ³è§£éåå
è½è¯ mutex"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:705
#, c-format
msgid "Can't unlock prototype revision lockfile for transaction '%s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:711
#, c-format
msgid "Can't close prototype revision lockfile for transaction '%s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:773
#, c-format
msgid "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s' because a previous representation is currently being written by this process"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:809
#, c-format
msgid "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s' because a previous representation is currently being written by another process"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:816 ../libsvn_subr/io.c:1702
#, c-format
msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'"
msgstr "ç¡æ³å徿ªæ¡ '%s' çç¨ä½éå®"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "Format file '%s' contains unexpected non-digit '%c' within '%s'"
msgstr "'%s' ç第ä¸è¡å
å«éæ¸ååå
"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read first line of format file '%s'"
msgstr "ç¡æ³è®åæªæ¡ '%s' ä¸çé·åº¦å"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' contains invalid filesystem format option '%s'"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡ç³»çµ± '%s' è£¡çæªæ¡"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected FS format between '1' and '%d'; found format '%d'"
msgstr "é æ FS æ ¼å¼ '%d'; æ¾å°æ ¼å¼ '%d'"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1335
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file. Please move it out of the way and try again"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1593
#, c-format
msgid "Failed to create hotcopy at '%s'. The file '%s' is missing from the source repository. Please create this file, for instance by running 'svnadmin upgrade %s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1830 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1844
msgid "Found malformed header in revision file"
msgstr "å¨ä¿®è¨çæªæ¡ä¸æ¾å°æç¼ºé·çæªé "
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid revision number '%ld'"
msgstr "æä¾äºç¡æççæ¬è碼"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1893 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1919
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2933 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2971
#: ../libsvn_repos/log.c:1644 ../libsvn_repos/log.c:1648
#, c-format
msgid "No such revision %ld"
msgstr "æ²æéåä¿®è¨ç %ld"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1976
msgid "Manifest offset too large"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2086 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2100
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2108 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2116
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2125 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2138
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2147
#, fuzzy
msgid "Malformed text representation offset line in node-rev"
msgstr "node-rev 䏿²æ text rep offset å"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2226
#, fuzzy
msgid "Missing id field in node-rev"
msgstr "node-rev 䏿²æ kind æ¬ä½"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2238
msgid "Missing kind field in node-rev"
msgstr "node-rev 䏿²æ kind æ¬ä½"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2272
msgid "Missing cpath in node-rev"
msgstr "node-rev 䏿²æ cpath"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2299 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2305
msgid "Malformed copyroot line in node-rev"
msgstr "node-rev ä¸ç copyroot åæç¼ºé·"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2323 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2329
msgid "Malformed copyfrom line in node-rev"
msgstr "node-rev ä¸ç copyfrom åæç¼ºé·"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2489 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5472
msgid "Attempted to write to non-transaction"
msgstr "ä¼å寫è³éç°å"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2582
msgid "Malformed representation header"
msgstr "æç¼ºé·çè¡¨ç¾æªé "
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2610
msgid "Missing node-id in node-rev"
msgstr "node-rev 䏿²æ node-id"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2616
msgid "Corrupt node-id in node-rev"
msgstr "node-rev ä¸ç node-id ææ¯"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2692
#, c-format
msgid "Revision file lacks trailing newline"
msgstr "ä¿®è¨çæªæ¡ç¼ºå°çµå°¾æååå
"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2705
#, c-format
msgid "Final line in revision file longer than 64 characters"
msgstr "ä¿®è¨çæªæ¡çæå¾ä¸åå¤§æ¼ 64 ååå
é·"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2719
msgid "Final line in revision file missing space"
msgstr "ä¿®è¨çæªæ¡çæå¾ä¸åå°æç©ºç½åå
"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3050
msgid "Malformed svndiff data in representation"
msgstr "svndiff è³æçè¡¨ç¾æç¼ºé·"
# as-is
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3242 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3255
msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation"
msgstr "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3395
msgid "svndiff data requested non-existent source"
msgstr "svndiff è³æè¦æ±ä¸åå¨ç便º"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3401
msgid "svndiff requested position beyond end of stream"
msgstr "svndiff è¦æ±çä½ç½®è¶
åºäºä¸²æµççµå°¾"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3424 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3441
msgid "svndiff window length is corrupt"
msgstr "svndiff ççªæ ¼é·åº¦å·²æ¯æ"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3493
#, fuzzy
msgid "Checksum mismatch while reading representation"
msgstr ""
"è®åè¡¨ç¾æ, ç¸½åæª¢æ¥å¼ä¸ä¸è´:\n"
" é æç: %s\n"
" 實éç: %s\n"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3790 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3803
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3809 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6772
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6781 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6787
msgid "Directory entry corrupt"
msgstr "ç®éé
ç®ææ¯"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4211 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4216
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4222 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4239
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4272 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4292
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4326 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4331
msgid "Invalid changes line in rev-file"
msgstr "rev-file ä¸æç¡æçæ´åå"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4265
msgid "Invalid change kind in rev file"
msgstr "rev æªæ¡ä¸æç¡æçæ´å種é¡"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4285
msgid "Invalid text-mod flag in rev-file"
msgstr "rev-file ä¸æç¡æç text-mod ææ¨"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4305
msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file"
msgstr "rev-file ä¸æç¡æç prop-mod ææ¨"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4482
msgid "Copying from transactions not allowed"
msgstr "èªç°åé²è¡è¤è£½æ¯ä¸è¢«å
許ç"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4638
#, c-format
msgid "Unable to create transaction directory in '%s' for revision %ld"
msgstr "ç¡æ³å¨ '%s' å»ºç«æ´åç®éæ¼ä¿®è¨ç %ld"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4761
msgid "Internal error: a null transaction id was passed to get_txn_proplist()"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4920 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4927
msgid "next-id file corrupt"
msgstr "next-id æªæ¡ææ¯"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5023
msgid "Transaction cleanup failed"
msgstr "ç°åæ¸
é¤å¤±æ"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5136
msgid "Invalid change type"
msgstr "ç¡æçæ´åé¡å"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5491
msgid "Can't set text contents of a directory"
msgstr "ç¡æ³è¨å®ç®éçæåå
§å®¹"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5575 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5580
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5587
#, fuzzy
msgid "Corrupt 'current' file"
msgstr "ç®åæªæ¡ææ¯"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6058
msgid "Transaction out of date"
msgstr "ç°åéæ"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6234
#, fuzzy
msgid "Obliteration of already-packed revision is not supported"
msgstr "䏿¯æ´ WORKING ä¿®è¨çç blame åè½"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6714
#, fuzzy
msgid "Recovery encountered a non-directory node"
msgstr "ä¼åè¨å®éç®éç¯é»ä¸çé
ç®"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6736
msgid "Recovery encountered a deltified directory representation"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6886
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected current rev to be <= %ld but found %ld"
msgstr "'%s' é æçºç®é, 使¯çµæçºæªæ¡"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6959
#, c-format
msgid "Revision %ld has a revs file but no revprops file"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6967
#, c-format
msgid "Revision %ld has a non-file where its revprops file should be"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7145
#, c-format
msgid "Node origin for '%s' exists with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7251
msgid "No such transaction"
msgstr "ç¡æ¤ç°å"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7711
msgid "FS format too old to pack, please upgrade."
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:117
#, c-format
msgid "Corrupt lockfile for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "è·¯å¾ '%s' æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸çé宿ªææ¯"
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:219
#, c-format
msgid "Cannot write lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "ç¡æ³å¯«å
¥ lock/entries éæ¹æª '%s'"
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:271
#, c-format
msgid "Can't parse lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "ç¡æ³åæ lock/entries éæ¹æª '%s'"
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:787
#, c-format
msgid "Lock failed: newer version of '%s' exists"
msgstr "éå®å¤±æ: åå¨ '%s' çæ°çæ¬"
#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:96 ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:136
msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the rep_cache table.\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:153
#, c-format
msgid "Representation key for checksum '%%s' exists in filesystem '%%s' with a different value (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s) than what we were about to store (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s)"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3435
#, c-format
msgid "Node-revision #'%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3557
#, c-format
msgid "Node-revision '%s@%ld' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3678
#, c-format
msgid "Querying mergeinfo requires version %d of the FSFS filesystem schema; filesystem '%s' uses only version %d"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_util/fs-util.c:104
msgid "Filesystem object has not been opened yet"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±ç©ä»¶å°æªéå"
#: ../libsvn_fs_util/fs-util.c:107
msgid "Filesystem object already open"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±ç©ä»¶å·²éå"
#: ../libsvn_ra/compat.c:180
#, c-format
msgid "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld"
msgstr "æªæä¾ '%s' æ¼ä¿®è¨ç %ld ç changed-path è³è¨"
#: ../libsvn_ra/compat.c:307 ../libsvn_ra/compat.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' doesn't exist in revision %ld"
msgstr "è·¯å¾ '%s' ä¸å卿¼ä¿®è¨ç %ld ä¸"
#: ../libsvn_ra/compat.c:384
#, c-format
msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object"
msgstr "'%s' æ¼ä¿®è¨ç %ld æ¯ä¸åç¡éçç©ä»¶"
#: ../libsvn_ra/compat.c:844 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peg revision %ld"
msgstr "ç¡æççµæä¿®è¨ç %ld"
#: ../libsvn_ra/compat.c:847 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1204
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:208 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:323
#, c-format
msgid "Invalid end revision %ld"
msgstr "ç¡æççµæä¿®è¨ç %ld"
#: ../libsvn_ra/compat.c:850 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1207
#, fuzzy
msgid "Peg revision must precede end revision"
msgstr "èµ·å§ä¿®è¨çå¿
é 大æ¼çµæä¿®è¨ç"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:234
#, c-format
msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "'%s' ç RA å¤æçæ¬ä¸ç¬¦å: éå° %d.%d.%d%s, é æ %d.%d.%d%s"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid config: unknown HTTP library '%s'"
msgstr "ç¡æçé
ç½®: ç¡æ³è¼å
¥æèæª '%s'"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:483
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'"
msgstr "ç¡æ³è¾¨èç URL ç¶±è¦ '%s'"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository UUID '%s' doesn't match expected UUID '%s'"
msgstr "ç®æ¨æªæ¡åº«ç UUID (%s) ä¸ç¬¦åé æç UUID (%s)"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' isn't a child of session URL '%s'"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡ç³»çµ± '%s' è£¡çæªæ¡"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:591 ../libsvn_ra_neon/session.c:1155
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2271
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' isn't a child of repository root URL '%s'"
msgstr "'%s' è '%s' 並ä¸å¨åä¸åæªæ¡åº«ä¸"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Specifying 'old_value_p' is not allowed when the '%s' capability is not advertised, and could indicate a bug in your client"
msgstr "Storage of non-regular property '%s' is disallowed through the repository interface, and could indicate a bug in your client"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1238
msgid "Obliterate is not supported by this Repository Access method"
msgstr ""
# as-is
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1284
#, c-format
msgid " - handles '%s' scheme\n"
msgstr " - handles '%s' scheme\n"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1368
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme '%s'"
msgstr "ç¡æ³è¾¨èç URL ç¶±è¦ '%s'"
#: ../libsvn_ra/util.c:66
#, c-format
msgid "Retrieval of mergeinfo unsupported by '%s'"
msgstr ""
# as-is
#. ----------------------------------------------------------------
#. ** The RA vtable routines **
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:401
msgid "Module for accessing a repository on local disk."
msgstr "Module for accessing a repository on local disk."
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:468
msgid "Unable to open an ra_local session to URL"
msgstr "ç¡æ³éå URL ç ra_local session"
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "URL '%s' is not a child of the session's repository root URL '%s'"
msgstr "'%s' è '%s' 並ä¸å¨åä¸åæªæ¡åº«ä¸"
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1414 ../libsvn_ra_neon/options.c:452
#: ../libsvn_ra_serf/options.c:622 ../libsvn_ra_svn/client.c:2464
#, c-format
msgid "Don't know anything about capability '%s'"
msgstr ""
# as-is
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1537
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local"
msgstr "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local"
#: ../libsvn_ra_local/split_url.c:49 ../libsvn_ra_local/split_url.c:55
#, c-format
msgid "Unable to open repository '%s'"
msgstr "ç¡æ³éåæªæ¡åº« '%s'"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:245
msgid "Could not fetch the Version Resource URL (needed during an import or when it is missing from the local, cached props)"
msgstr "Could not fetch the Version Resource URL (needed during an import or when it is missing from the local, cached props)"
#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "File or directory '%s' is out of date; try updating"
msgstr "ä½ çæªæ¡æç®é '%s' å¯è½å·²éæ"
#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:511
msgid "The CHECKOUT response did not contain a 'Location:' header"
msgstr "CHECKOUT åææªå
å«ä¸å 'Location:' æ¨é "
#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:521 ../libsvn_ra_neon/props.c:216
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:566 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1648
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2055 ../libsvn_ra_serf/update.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse URL '%s'"
msgstr "Neon ç¡æ³åæç¶²å '%s'"
#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1049 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1913
#, c-format
msgid "File '%s' already exists"
msgstr "æªæ¡ '%s' å·²åå¨"
#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1176
#, c-format
msgid "Could not write svndiff to temp file"
msgstr "ç¡æ³å¯« svndiff è³æ«åæª"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:246
msgid "Could not save the URL of the version resource"
msgstr "ç¡æ³å²åçæ¬è³æºç URL"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:439
msgid "Could not get content-type from response"
msgstr "ç¡æ³èªåæåå¾ content-type"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:532
msgid "Could not save file"
msgstr "ç¡æ³å²åæªæ¡"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:995
msgid "Server response missing the expected deadprop-count property"
msgstr "伺æå¨åæç¼ºå°é æç deadprop-count æ§è³ª"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1091 ../libsvn_ra_serf/property.c:1001
msgid "The OPTIONS response did not include the youngest revision"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1199 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2471
msgid "DAV request failed; it's possible that the repository's pre-revprop-change hook either failed or is non-existent"
msgstr "DAV è¦æ±å¤±æ; å¯è½æ¯æªæ¡åº«ç pre-revprop-change æå¾å·è¡å¤±æ, ææ¯ä¸åå¨"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rev attr in target-revision element"
msgstr "Missing revision attr in target-revision element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1461 ../libsvn_ra_serf/update.c:1513
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing name attr in absent-directory element"
msgstr "Missing name attr in open-directory element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1477 ../libsvn_ra_serf/update.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing name attr in absent-file element"
msgstr "Missing name attr in open-file element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing path attr in resource element"
msgstr "Missing path attr in open-directory element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rev attr in open-directory element"
msgstr "Missing revision attr in open-directory element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1532 ../libsvn_ra_serf/replay.c:282
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1342
#, c-format
msgid "Missing name attr in open-directory element"
msgstr "Missing name attr in open-directory element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1559 ../libsvn_ra_serf/replay.c:308
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing name attr in add-directory element"
msgstr "Missing path attr in add-directory element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing copyfrom-rev attr in add-directory element"
msgstr "Missing path attr in add-directory element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rev attr in open-file element"
msgstr "Missing revision attr in open-file element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1656 ../libsvn_ra_serf/replay.c:343
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1417
#, c-format
msgid "Missing name attr in open-file element"
msgstr "Missing name attr in open-file element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1682 ../libsvn_ra_serf/replay.c:369
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1452
#, c-format
msgid "Missing name attr in add-file element"
msgstr "Missing name attr in add-file element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1695
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing copyfrom-rev attr in add-file element"
msgstr "Missing name attr in add-file element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1752
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing name attr in set-prop element"
msgstr "Missing name attr in %s element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing name attr in remove-prop element"
msgstr "Missing name attr in open-file element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1840 ../libsvn_ra_serf/replay.c:256
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1482
#, c-format
msgid "Missing name attr in delete-entry element"
msgstr "Missing name attr in delete-entry element"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2002
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': unexpected EOF"
msgstr "寫å
¥ '%s' æç¼çé¯èª¤: ä¸é æç EOF"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2149
#, c-format
msgid "Unknown XML encoding: '%s'"
msgstr "æªç¥ç XML 編碼: '%s'"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2456
#, c-format
msgid "REPORT response handling failed to complete the editor drive"
msgstr "REPORT response handling failed to complete the editor drive"
#: ../libsvn_ra_neon/file_revs.c:290
#, fuzzy
msgid "Failed to write full amount to stream"
msgstr "ç¡æ³å¯«å
¥è³ä¸²æµ"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/file_revs.c:376 ../libsvn_ra_neon/get_deleted_rev.c:170
#: ../libsvn_ra_neon/get_location_segments.c:211
#: ../libsvn_ra_neon/get_locations.c:194
#: ../libsvn_ra_serf/get_deleted_rev.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' REPORT not implemented"
msgstr "'get-locations' REPORT not implemented"
#: ../libsvn_ra_neon/file_revs.c:383
msgid "The file-revs report didn't contain any revisions"
msgstr "file-revs åå ±ä¸æ²æä»»ä½ä¿®è¨ç"
#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:158
msgid "Server does not support date-based operations"
msgstr "伺æå¨ä¸æ¯æ´åºæ¼æ¥æçåä½"
#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:165
msgid "Invalid server response to dated-rev request"
msgstr "å° dated-rev è¦æ±çç¡æä¼ºæå¨åæ"
#: ../libsvn_ra_neon/get_location_segments.c:122
#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:109 ../libsvn_ra_svn/client.c:1717
#, fuzzy
msgid "Expected valid revision range"
msgstr "é
ç® '%s' æç¡æçä¿®è¨ç"
#: ../libsvn_ra_neon/get_locations.c:112
msgid "Expected a valid revnum and path"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:238
msgid "Incomplete lock data returned"
msgstr "å³åä¸å®å
¨çéå®è³æ"
#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:329 ../libsvn_ra_serf/property.c:370
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Got unrecognized encoding '%s'"
msgstr "ç¡æ³ç¢ºèªçç¯é»ç¨®é¡: '%s'"
#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:425 ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:429
#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:566
msgid "Server does not support locking features"
msgstr "伺æå¨ä¸æ¯æ´éå®åè½"
#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:196
msgid "Invalid creation date header value in response."
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:221
#, fuzzy
msgid "Invalid timeout value"
msgstr "ç¡æçé
ç½®: è² ç龿æ¸å¼"
#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:261 ../libsvn_ra_neon/lock.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI '%s'"
msgstr "ç¡æ³åæ URI"
#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:321 ../libsvn_ra_serf/locks.c:380
#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:391 ../libsvn_ra_serf/locks.c:423
#, c-format
msgid "Lock request failed: %d %s"
msgstr "éå®è¦æ±å¤±æ: %d %s"
#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:425 ../libsvn_ra_serf/locks.c:719
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in the repository"
msgstr "'%s' æªæ¼æªæ¡åº«ä¸éå®"
#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:553
msgid "Failed to fetch lock information"
msgstr "ç¡æ³åå¾éå®è³æ"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/log.c:169 ../libsvn_ra_serf/log.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing name attr in revprop element"
msgstr "Missing name attr in %s element"
#: ../libsvn_ra_neon/log.c:459 ../libsvn_ra_serf/log.c:625
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1422
#, fuzzy
msgid "Server does not support custom revprops via log"
msgstr "伺æå¨ä¸æ¯æ´ replay å½ä»¤"
#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:221
#, c-format
msgid "Protocol error: we told the server not to auto-merge any resources, but it said that '%s' was merged"
msgstr "éè¨åå®é¯èª¤: æååç¥ä¼ºæå¨ä¸è¦èªåå併任ä½è³æº, 使¯å®åå ± '%s' 已被åä½µ"
#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:230
#, c-format
msgid "Internal error: there is an unknown parent (%d) for the 'DAV:response' element within the MERGE response"
msgstr "å
§é¨é¯èª¤: å¨ MERGE åæä¸, 'DAV:response' å
ç´ æåæªç¥çç¶é
ç® (%d)"
#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:245
#, c-format
msgid "Protocol error: the MERGE response for the '%s' resource did not return all of the properties that we asked for (and need to complete the commit)"
msgstr "éè¨åå®é¯èª¤: å° '%s' ç MERGE åæä¸¦æªå³åæææåè¦æ±çæ§è³ª (éäºæ¯å®æé交å使ä¸å¯æç¼ºç)"
#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:264 ../libsvn_ra_serf/merge.c:304
#, c-format
msgid "A MERGE response for '%s' is not a child of the destination ('%s')"
msgstr "å° '%s' ç MERGE åæä¸¦ä¸æ¯ç®æ¨ ('%s') çåé
ç®"
#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:518
msgid "The MERGE property response had an error status"
msgstr "MERGE æ§è³ªåæå
å«é¯èª¤çæ
"
#: ../libsvn_ra_neon/options.c:316
msgid "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set; this often means that the URL is not WebDAV-enabled"
msgstr "OPTIONS åæä¸¦ä¸å
å«è¦æ±ç activity-collection-set; é常é表示該 URL 䏦䏿¯æ´ WebDAV"
#: ../libsvn_ra_neon/options.c:435 ../libsvn_ra_serf/options.c:605
#, c-format
msgid "Don't know how to handle '%s' for capability '%s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_neon/options.c:459 ../libsvn_ra_serf/options.c:629
#, c-format
msgid "Attempt to fetch capability '%s' resulted in '%s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:607
#, c-format
msgid "Failed to find label '%s' for URL '%s'"
msgstr "ç¡æ³æ¾å°æ¨è¨ '%s' æ¼ URL '%s'"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' was not present on the resource '%s'"
msgstr "'%s' ä¸å卿¼æ¬è³æºä¸"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:703
#, c-format
msgid "Neon was unable to parse URL '%s'"
msgstr "Neon ç¡æ³åæç¶²å '%s'"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:736
msgid "The path was not part of a repository"
msgstr "è·¯å¾ä¸æ¯æªæ¡åº«çä¸é¨ä»½"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:745
#, c-format
msgid "No part of path '%s' was found in repository HEAD"
msgstr "è·¯å¾ '%s' çä»»ä½ä¸é¨ä»½å¨æªæ¡åº« HEAD ä¸é½æ¾ä¸å°"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:801 ../libsvn_ra_neon/props.c:857
msgid "The VCC property was not found on the resource"
msgstr "æ¬è³æºæ¾ä¸å° VCC æ§è³ª"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:870
msgid "The relative-path property was not found on the resource"
msgstr "æ¬è³æºä¸æ¾ä¸å°ç¸å°è·¯å¾æ§è³ª"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:991
msgid "'DAV:baseline-collection' was not present on the baseline resource"
msgstr "'DAV:baseline-collection' ä¸å卿¼åºç·è³æº"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' was not present on the baseline resource"
msgstr "'%s' ä¸å卿¼æ¬è³æºä¸"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1234 ../libsvn_ra_serf/commit.c:983
msgid "At least one property change failed; repository is unchanged"
msgstr "è³å°æä¸åæ§è³ªè®æ´å¤±æ; æªæ¡åº«æªæ´å"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:277
msgid "Got apply-textdelta element without preceding add-file or open-file"
msgstr "Got apply-textdelta element without preceding add-file or open-file"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:301
msgid "Got close-file element without preceding add-file or open-file"
msgstr "Got close-file element without preceding add-file or open-file"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:318
msgid "Got close-directory element without ever opening a directory"
msgstr "Got close-directory element without ever opening a directory"
#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:437 ../libsvn_ra_serf/replay.c:565
#, c-format
msgid "Error writing stream: unexpected EOF"
msgstr "寫å
¥ä¸²æµæç¼çé¯èª¤: ç¡é æç EOF"
#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:444
#, c-format
msgid "Got cdata content for a prop delete"
msgstr "æ§è³ªåªé¤å¾å° cdata å
§å®¹"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:340
#, c-format
msgid "PIN for token \"%s\" in slot \"%s\""
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:541 ../libsvn_ra_serf/serf.c:278
msgid "Invalid URL: illegal character in proxy port number"
msgstr "ç¡æç URL: proxy éè¨å ç·¨è䏿ä¸åæ³çåå
"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:545 ../libsvn_ra_serf/serf.c:282
msgid "Invalid URL: negative proxy port number"
msgstr "ç¡æç URL: è² ç proxy éè¨å æ¸å¼"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:548 ../libsvn_ra_serf/serf.c:285
msgid "Invalid URL: proxy port number greater than maximum TCP port number 65535"
msgstr "ç¡æç URL: proxy éè¨å æ¸å¼å¤§æ¼æå¤§å¼ç TCP éè¨å æ¸å¼ 65535"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:562 ../libsvn_ra_serf/serf.c:260
msgid "Invalid config: illegal character in timeout value"
msgstr "ç¡æçé
ç½®: 龿æ¸å¼ä¸æä¸åæ³çåå
"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:566 ../libsvn_ra_serf/serf.c:264
msgid "Invalid config: negative timeout value"
msgstr "ç¡æçé
ç½®: è² ç龿æ¸å¼"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:579
msgid "Invalid config: illegal character in debug mask value"
msgstr "ç¡æçé
ç½®: é¤é¯é®ç½©å¼ä¸æä¸åæ³çåå
"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:604 ../libsvn_ra_serf/serf.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid config: unknown http authtype '%s'"
msgstr "ç¡æçé
ç½®: ç¡æ³è¼å
¥æèæª '%s'"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:665
#, fuzzy
msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using Neon."
msgstr "Module for accessing a repository via WebDAV (DeltaV) protocol."
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:745
#, c-format
msgid "URL '%s' is malformed or the scheme or host or path is missing"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:761
msgid "Network socket initialization failed"
msgstr "網路 socket åå§å¤±æ"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:825
msgid "SSL is not supported"
msgstr "䏿¯æ´ SSL"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:997 ../libsvn_ra_serf/util.c:264
#, c-format
msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'"
msgstr "ç¡æçé
ç½®: ç¡æ³è¼å
¥æèæª '%s'"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid config: unable to load PKCS#11 provider '%s'"
msgstr "ç¡æçé
ç½®: ç¡æ³è¼å
¥æèæª '%s'"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1182 ../libsvn_ra_serf/serf.c:984
msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its parents"
msgstr "ç¡æ³å¨æ¬è³æºæä»»ä½å
¶ç¶é
ç®ä¸æ¾å° UUID æ§è³ª"
# as-is
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_neon"
msgstr "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:233
msgid "The request response contained at least one error"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:275
msgid "The response contains a non-conforming HTTP status line"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting property '%s': "
msgstr "åæ %s æ§è³ªæ¼ '%s' ç¼çé¯èª¤: '%s'"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:580
#, c-format
msgid "%s of '%s'"
msgstr "%s of '%s'"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:592 ../libsvn_ra_serf/util.c:1929
#, c-format
msgid "'%s' path not found"
msgstr "æ¾ä¸å°è·¯å¾ '%s'"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:596
#, c-format
msgid "access to '%s' forbidden"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:606 ../libsvn_ra_serf/util.c:1923
#, c-format
msgid "Repository moved permanently to '%s'; please relocate"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:608 ../libsvn_ra_serf/util.c:1925
#, c-format
msgid "Repository moved temporarily to '%s'; please relocate"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:616
#, c-format
msgid "Server sent unexpected return value (%d %s) in response to %s request for '%s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "authorization failed: %s"
msgstr "ææ¬å¤±æ"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:630
msgid "authorization failed"
msgstr "ææ¬å¤±æ"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:635
msgid "could not connect to server"
msgstr "ç¡æ³é£æ¥å°ä¼ºæå¨"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:639
msgid "timed out waiting for server"
msgstr "çå¾
伺æå¨é¾æ"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:983
#, c-format
msgid "Can't calculate the request body size"
msgstr "ç¡æ³ç®åºè¦æ±çæ¬é«å¤§å°"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1147
#, c-format
msgid "The %s request returned invalid XML in the response: %s (%s)"
msgstr "%s è¦æ±çåæå³åç¡æç XML: %s (%s)"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1332
#, c-format
msgid "Error reading spooled %s request response"
msgstr "è®åç½®å
¥ spool ç %s è¦æ±åææç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_ra_serf/auth.c:413 ../libsvn_ra_serf/auth.c:419
#: ../libsvn_ra_serf/auth_digest.c:270
#, fuzzy
msgid "Missing 'realm' attribute in Authorization header"
msgstr "'%s' éºæ¼ 'timestamp' 屬æ§"
#: ../libsvn_ra_serf/auth_digest.c:465
msgid "Incorrect response-digest in Authentication-Info header."
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_serf/auth_kerb.c:160
#, c-format
msgid ""
"Initialization of the GSSAPI context failed.\n"
" %s\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:307
msgid "No Location header received"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' is out of date; try updating"
msgstr "æ¾ä¸å°ç®é '%s'"
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:542 ../libsvn_repos/commit.c:394
#, c-format
msgid "Path '%s' not present"
msgstr "è·¯å¾ '%s' ä¸åå¨"
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:629
#, c-format
msgid "File '%s' is out of date; try updating"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1206
#, c-format
msgid "Failed writing updated file"
msgstr "寫å
¥æ´æ°æªæ¡å¤±æ"
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1330 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1408
#, c-format
msgid "%s of '%s': %d %s (%s://%s)"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "POST request did not return transaction information"
msgstr "ç©ä»¶ä¸æ¯ä¸åç°åçæ ¹ç©ä»¶"
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1380
#, fuzzy
msgid "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set value"
msgstr "OPTIONS åæä¸¦ä¸å
å«è¦æ±ç activity-collection-set; é常é表示該 URL 䏦䏿¯æ´ WebDAV"
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1679
#, c-format
msgid "Adding a directory failed: %s on %s (%d %s)"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:233
#, c-format
msgid "Location segment report failed on '%s'@'%ld'"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:560
msgid "Malformed URL for repository"
msgstr "æªæ¡åº«ç URL æç¼ºé·"
#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:759
#, c-format
msgid "Unlock request failed: %d %s"
msgstr "è§£é¤éå®è¦æ±å¤±æ: %d %s"
#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1030 ../libsvn_ra_serf/update.c:1184
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1732
#, fuzzy
msgid "The OPTIONS response did not include the requested checked-in value"
msgstr "OPTIONS åæä¸¦ä¸å
å«è¦æ±ç activity-collection-set; é常é表示該 URL 䏦䏿¯æ´ WebDAV"
#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1047
#, fuzzy
msgid "The OPTIONS response did not include the requested baseline-collection value"
msgstr "OPTIONS åæä¸¦ä¸å
å«è¦æ±ç activity-collection-set; é常é表示該 URL 䏦䏿¯æ´ WebDAV"
#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1063
#, fuzzy
msgid "The OPTIONS response did not include the requested version-name value"
msgstr "OPTIONS åæä¸¦ä¸å
å«è¦æ±ç activity-collection-set; é常é表示該 URL 䏦䏿¯æ´ WebDAV"
# as-is
#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:218 ../libsvn_ra_serf/update.c:1279
msgid "Missing revision attr in target-revision element"
msgstr "Missing revision attr in target-revision element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:236
msgid "Missing revision attr in open-root element"
msgstr "Missing revision attr in open-root element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:262
msgid "Missing revision attr in delete-entry element"
msgstr "Missing revision attr in delete-entry element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:288 ../libsvn_ra_serf/update.c:1297
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1333
msgid "Missing revision attr in open-directory element"
msgstr "Missing revision attr in open-directory element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:349 ../libsvn_ra_serf/update.c:1426
msgid "Missing revision attr in open-file element"
msgstr "Missing revision attr in open-file element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:436 ../libsvn_ra_serf/update.c:1572
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1654
#, c-format
msgid "Missing name attr in %s element"
msgstr "Missing name attr in %s element"
# as-is
#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "Error retrieving replay REPORT (%d)"
msgstr "Error retrieving REPORT (%d)"
# as-is
#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:61
#, fuzzy
msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using serf."
msgstr "Module for accessing a repository via WebDAV (DeltaV) protocol."
#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup hostname `%s'"
msgstr "ç¡æ³æ¥å¾ä¸»æ©å稱: %s://%s"
#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:675
#, fuzzy
msgid "The OPTIONS response did not include the requested resourcetype value"
msgstr "OPTIONS åæä¸¦ä¸å
å«è¦æ±ç activity-collection-set; é常é表示該 URL 䏦䏿¯æ´ WebDAV"
#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:839
msgid "The PROPFIND response did not include the requested resourcetype value"
msgstr ""
# as-is
#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1054
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf"
msgstr "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf"
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid "GET request failed: %d %s"
msgstr "éå®è¦æ±å¤±æ: %d %s"
# as-is
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2332
#, c-format
msgid "Error retrieving REPORT (%d)"
msgstr "Error retrieving REPORT (%d)"
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:699 ../libsvn_ra_serf/util.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running context"
msgstr "å·è¡ post-commit æå¾æç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1398
msgid ""
"No more credentials or we tried too many times.\n"
"Authentication failed"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1421
#, fuzzy
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "ææ¬å¤±æ"
# as-is
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "Premature EOF seen from server (http status=%d)"
msgstr "Premature EOF seen from server"
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "Unspecified error message: %d %s"
msgstr "æå®éäº¤è¨æ¯ ARG"
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1815
#, fuzzy
msgid "The OPTIONS response did not include the requested version-controlled-configuration value"
msgstr "OPTIONS åæä¸¦ä¸å
å«è¦æ±ç activity-collection-set; é常é表示該 URL 䏦䏿¯æ´ WebDAV"
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s': no lock token available"
msgstr "æªæä¾éå®ç¬¦è¨"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:136
#, c-format
msgid "Unknown hostname '%s'"
msgstr "æªç¥ç主æ©å稱 '%s'"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:161
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s'"
msgstr "ç¡æ³é£ç·è³ä¸»æ© '%s'"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:199
msgid "Prop diffs element not a list"
msgstr "Prop diffs element not a list"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:395
#, c-format
msgid "Undefined tunnel scheme '%s'"
msgstr "ç¡æ³è¾¨èç tunnel ç¶±è¦ '%s'"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:412
#, c-format
msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be defined"
msgstr "Tunnel ç¶±è¦ %s éè¦è¨å®ç°å¢è®æ¸ %s"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:423
#, c-format
msgid "Can't tokenize command '%s'"
msgstr "Can't tokenize command '%s'"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:454
#, c-format
msgid "Error in child process: %s"
msgstr "åç¨åºé¯èª¤: %s"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:480
#, c-format
msgid "Can't create tunnel"
msgstr "ç¡æ³å»ºç« tunnel"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:525
msgid "To better debug SSH connection problems, remove the -q option from 'ssh' in the [tunnels] section of your Subversion configuration file."
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:543
#, c-format
msgid "Illegal svn repository URL '%s'"
msgstr "ä¸åæ³ç svn æªæ¡åº« URL '%s'"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:604
#, c-format
msgid "Server requires minimum version %d"
msgstr "伺æå¨æä½è¦æ±ççèçº %d"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Server only supports versions up to %d"
msgstr "伺æå¨ä¸æ¯æ´ unlock å½ä»¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:616
#, fuzzy
msgid "Server does not support edit pipelining"
msgstr "伺æå¨ä¸æ¯æ´åºæ¼æ¥æçåä½"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:655
msgid "Impossibly long repository root from server"
msgstr "伺æå¨åå³çæªæ¡åº«æ ¹è·¯å¾é·å¾å¤ªèªå¼µ"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:667
#, fuzzy
msgid ""
"Module for accessing a repository using the svn network protocol.\n"
" - with Cyrus SASL authentication"
msgstr "Module for accessing a repository using the svn network protocol."
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:671
msgid "Module for accessing a repository using the svn network protocol."
msgstr "Module for accessing a repository using the svn network protocol."
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:883
msgid "Server did not send repository root"
msgstr "伺æå¨æ²æå³åæªæ¡åº«æ ¹è·¯å¾"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:958
msgid "Server doesn't support setting arbitrary revision properties during commit"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1046
msgid "Non-string as part of file contents"
msgstr "æªæ¡å
§å®¹çä¸é¨ä»½ä¸æ¯å串"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1138
msgid "Dirlist element not a list"
msgstr "Dirlist element not a list"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1198
#, fuzzy
msgid "Mergeinfo element is not a list"
msgstr "Prop diffs element not a list"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1411
msgid "Log entry not a list"
msgstr "Log entry not a list"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1452
msgid "Changed-path entry not a list"
msgstr "Changed-path entry not a list"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1577
msgid "'stat' not implemented"
msgstr "'stat' not implemented"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1637
msgid "'get-locations' not implemented"
msgstr "'get-locations' not implemented"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1652
msgid "Location entry not a list"
msgstr "Location entry not a list"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1691
#, fuzzy
msgid "'get-location-segments' not implemented"
msgstr "'get-locations' not implemented"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1707
#, fuzzy
msgid "Location segment entry not a list"
msgstr "Location entry not a list"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1758
msgid "'get-file-revs' not implemented"
msgstr "'get-file-revs' not implemented"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1782
msgid "Revision entry not a list"
msgstr "Revision entry not a list"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1799 ../libsvn_ra_svn/client.c:1829
msgid "Text delta chunk not a string"
msgstr "æåå·®ç°å段並éå串"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1841
msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions"
msgstr "get-file-revs å½ä»¤æ²æå³åä»»ä½ä¿®è¨ç"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1889
msgid "Server doesn't support the lock command"
msgstr "伺æå¨ä¸æ¯æ´ lock å½ä»¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1953
msgid "Server doesn't support the unlock command"
msgstr "伺æå¨ä¸æ¯æ´ unlock å½ä»¤"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2051
msgid "Lock response not a list"
msgstr "Lock response not a list"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2065
msgid "Unknown status for lock command"
msgstr "éå®å½ä»¤çæªç¥çæ
"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2089
msgid "Didn't receive end marker for lock responses"
msgstr "æªæ¶å°éå®åæççµææ¨è¨"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2179
msgid "Unlock response not a list"
msgstr "Unlock response not a list"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2193
msgid "Unknown status for unlock command"
msgstr "è§£éå½ä»¤çæªç¥çæ
"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2216
msgid "Didn't receive end marker for unlock responses"
msgstr "æªæ¶å°è§£éåæççµææ¨è¨"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2240 ../libsvn_ra_svn/client.c:2301
msgid "Server doesn't support the get-lock command"
msgstr "伺æå¨ä¸æ¯æ´ get-lock å½ä»¤"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2315
msgid "Lock element not a list"
msgstr "Lock element not a list"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2358
msgid "Server doesn't support the replay command"
msgstr "伺æå¨ä¸æ¯æ´ replay å½ä»¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2389
#, fuzzy
msgid "Server doesn't support the replay-range command"
msgstr "伺æå¨ä¸æ¯æ´ replay å½ä»¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2407
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected 'revprops', found '%s'"
msgstr "ç§»é¤ '%s' çæ§è³ªæç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2424
msgid "Error while replaying commit"
msgstr ""
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2488
#, fuzzy
msgid "'get-deleted-rev' not implemented"
msgstr "'get-file-revs' not implemented"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2553
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
msgstr "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
#: ../libsvn_ra_svn/cram.c:199 ../libsvn_ra_svn/cram.c:217
#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:448 ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:503
#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:66
msgid "Unexpected server response to authentication"
msgstr "ä¸é æå°èªèç伺æå¨åæ"
#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:176 ../svnserve/cyrus_auth.c:113
#: ../svnserve/cyrus_auth.c:123
#, c-format
msgid "Could not initialize the SASL library"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:830 ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:63
#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:114
#, c-format
msgid "Authentication error from server: %s"
msgstr "ä¾èªä¼ºæå¨çèªèé¯èª¤: %s"
#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:834
#, fuzzy
msgid "Can't get username or password"
msgstr "ç¡æ³åå¾å¯ç¢¼"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:131
msgid "Successful edit status returned too soon"
msgstr "Successful edit status returned too soon"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:458
msgid "Invalid file or dir token during edit"
msgstr "Invalid file or dir token during edit"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:667
msgid "Apply-textdelta already active"
msgstr "Apply-textdelta already active"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:689 ../libsvn_ra_svn/editorp.c:707
msgid "Apply-textdelta not active"
msgstr "Apply-textdelta not active"
#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:802
#, c-format
msgid "Command 'finish-replay' invalid outside of replays"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:893 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1025
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "æªç¥çå½ä»¤: '%s'"
#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:101 ../libsvn_subr/prompt.c:163
#, c-format
msgid "Can't get password"
msgstr "ç¡æ³åå¾å¯ç¢¼"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:105
msgid "Capability entry is not a word"
msgstr "Capability entry is not a word"
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:559
msgid "String length larger than maximum"
msgstr "å串é·åº¦è¶
åºä¸é"
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:647
msgid "Too many nested items"
msgstr "太å¤å·¢çé
ç®"
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:666
msgid "Number is larger than maximum"
msgstr "æ¸å大å°è¶
éä¸é"
# as-is
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:881
msgid "Proplist element not a list"
msgstr "Proplist element not a list"
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:919
msgid "Empty error list"
msgstr "空çé¯èª¤å表"
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:928 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:954
msgid "Malformed error list"
msgstr "æç¼ºé·çé¯èª¤å表"
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:982
#, c-format
msgid "Unknown status '%s' in command response"
msgstr "å½ä»¤åæä¸çæªç¥çæ
'%s'"
#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:78 ../libsvn_ra_svn/streams.c:157
#, c-format
msgid "Can't read from connection"
msgstr "ç¡æ³è®åé£ç·"
#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:91 ../libsvn_ra_svn/streams.c:170
#, c-format
msgid "Can't write to connection"
msgstr "ç¡æ³å¯«å
¥é£ç·"
#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't get socket timeout"
msgstr "ç¡æ³è¨å®é¾æ"
#: ../libsvn_repos/commit.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is out of date"
msgstr "é
ç®å·²éæ"
#: ../libsvn_repos/commit.c:302 ../libsvn_repos/commit.c:447
#, c-format
msgid "Got source path but no source revision for '%s'"
msgstr "'%s' 䏿便ºè·¯å¾, 使¯æ²æä¾æºä¿®è¨ç"
#: ../libsvn_repos/commit.c:334 ../libsvn_repos/commit.c:478
#, c-format
msgid "Source url '%s' is from different repository"
msgstr "便º URL '%s' ä¾èªå
¶å®çæªæ¡åº«"
#: ../libsvn_repos/commit.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for resulting fulltext\n"
"(%s)"
msgstr ""
"å
¨æç¸½å檢æ¥å¼ä¸ç¬¦å:\n"
"(%s):\n"
" é æçæª¢æ¥å¼: %s\n"
" 實éçæª¢æ¥å¼: %s\n"
# as-is
#: ../libsvn_repos/delta.c:191
msgid "Unable to open root of edit"
msgstr "Unable to open root of edit"
#: ../libsvn_repos/delta.c:242
msgid "Invalid target path"
msgstr "ç¡æçç®æ¨é¡å"
#: ../libsvn_repos/delta.c:246
msgid "Delta depth 'exclude' not supported"
msgstr ""
# as-is
#: ../libsvn_repos/delta.c:272
msgid "Invalid editor anchoring; at least one of the input paths is not a directory and there was no source entry"
msgstr "Invalid editor anchoring; at least one of the input paths is not a directory and there was no source entry"
# as-is
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:570 ../svnadmin/main.c:671
#, c-format
msgid "* Dumped revision %ld.\n"
msgstr "* Dumped revision %ld.\n"
# as-is
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:576 ../svnadmin/main.c:677
#, c-format
msgid "* Verified revision %ld.\n"
msgstr "* Verified revision %ld.\n"
# as-is
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:584 ../svnadmin/main.c:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed revision %ld >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- Committed revision %ld >>>\n"
"\n"
# as-is
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:590 ../svnadmin/main.c:723
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed new rev %ld (loaded from original rev %ld) >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- Committed new rev %ld (loaded from original rev %ld) >>>\n"
"\n"
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:603 ../svnadmin/main.c:736
#, c-format
msgid " * editing path : %s ..."
msgstr " * ç·¨è¼¯è·¯å¾ : %s ..."
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:609 ../svnadmin/main.c:742
#, c-format
msgid " * deleting path : %s ..."
msgstr " * åªé¤è·¯å¾ : %s ..."
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:615 ../svnadmin/main.c:748
#, c-format
msgid " * adding path : %s ..."
msgstr " * æ°å¢è·¯å¾ : %s ..."
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:621 ../svnadmin/main.c:754
#, c-format
msgid " * replacing path : %s ..."
msgstr " * åä»£è·¯å¾ : %s ..."
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:631 ../svnadmin/main.c:764
msgid " done.\n"
msgstr " 宿.\n"
# as-is
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:641 ../svnadmin/main.c:774
#, c-format
msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n"
msgstr "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n"
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:648 ../svnadmin/main.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid " removing '\\r' from %s ..."
msgstr "ç§»é¤ '%s' çæ§è³ªæç¼çé¯èª¤"
# as-is
#: ../libsvn_repos/dump.c:353
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Referencing data in revision %ld, which is older than the oldest\n"
"WARNING: dumped revision (%ld). Loading this dump into an empty repository\n"
"WARNING: will fail.\n"
msgstr ""
"WARNING: Referencing data in revision %ld, which is older than the oldest\n"
"WARNING: dumped revision (%ld). Loading this dump into an empty repository\n"
"WARNING: will fail.\n"
# as-is
#: ../libsvn_repos/dump.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Mergeinfo referencing revision(s) prior to the oldest dumped revision (%ld).\n"
"WARNING: Loading this dump may result in invalid mergeinfo.\n"
msgstr ""
"WARNING: Referencing data in revision %ld, which is older than the oldest\n"
"WARNING: dumped revision (%ld). Loading this dump into an empty repository\n"
"WARNING: will fail.\n"
#: ../libsvn_repos/dump.c:979 ../libsvn_repos/dump.c:1235
#, c-format
msgid "Start revision %ld is greater than end revision %ld"
msgstr "èµ·å§ä¿®è¨ç %ld æ¯çµæä¿®è¨çè %ld çºå¤§"
#: ../libsvn_repos/dump.c:984 ../libsvn_repos/dump.c:1240
#, c-format
msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)"
msgstr "çµæä¿®è¨ç %ld ç¡æ (æå¹´è¼çä¿®è¨ççº %ld)"
#: ../libsvn_repos/dump.c:1120
msgid ""
"WARNING: The range of revisions dumped contained references to\n"
"WARNING: copy sources outside that range.\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/dump.c:1131
msgid ""
"WARNING: The range of revisions dumped contained mergeinfo\n"
"WARNING: which reference revisions outside that range.\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/dump.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected node kind %d for '%s'"
msgstr "æ¾å°ä¸åææä¹å¤çç¯é»ç¨®é¡"
#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:64 ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:818
msgid "Commit succeeded, but post-commit hook failed"
msgstr "é交æå, 使¯ post-commit æå¾å¤±æ"
#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:171
#, c-format
msgid "Storage of non-regular property '%s' is disallowed through the repository interface, and could indicate a bug in your client"
msgstr "Storage of non-regular property '%s' is disallowed through the repository interface, and could indicate a bug in your client"
#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:186
#, c-format
msgid "Cannot accept '%s' property because it is not encoded in UTF-8"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:196
#, c-format
msgid "Cannot accept non-LF line endings in '%s' property"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:330
#, c-format
msgid "Write denied: not authorized to read all of revision %ld"
msgstr "æçµå¯«å
¥: æªææ¬è®åææçä¿®è¨ç %ld"
#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:507
#, c-format
msgid "Cannot unlock path '%s', no authenticated username available"
msgstr "ç¡æ³è§£é¤è·¯å¾ '%s' çéå®, æ²æééèªèç使ç¨è
å稱"
#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:522
msgid "Unlock succeeded, but post-unlock hook failed"
msgstr "é交æå, 使¯ post-unlock æå¾å¤±æ"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' hook succeeded, but error output could not be read"
msgstr "'%s' æå¾å¤±æ; ç¡é¯èª¤è¼¸åº"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:102
msgid "[Error output could not be translated from the native locale to UTF-8.]"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/hooks.c:107
msgid "[Error output could not be read.]"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/hooks.c:116
#, c-format
msgid "'%s' hook failed (did not exit cleanly: apr_exit_why_e was %d, exitcode was %d). "
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/hooks.c:125
msgid "Commit"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/hooks.c:127
msgid "Revprop change"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/hooks.c:129
msgid "Obliteration"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/hooks.c:131
msgid "Lock"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/hooks.c:133
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/hooks.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "%s hook failed (exit code %d)"
msgstr ""
"'%s' æå¾å¤±æ, é¯èª¤è¼¸åºçº:\n"
"%s"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:142
#, c-format
msgid "%s blocked by %s hook (exit code %d)"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/hooks.c:149
msgid " with output:\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/hooks.c:155
msgid " with no output."
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/hooks.c:190 ../libsvn_repos/hooks.c:217
#, c-format
msgid "Can't create pipe for hook '%s'"
msgstr "ç¡æ³çºæå¾ '%s' 建ç«ç®¡é"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:202 ../libsvn_repos/hooks.c:223
#, c-format
msgid "Can't make pipe read handle non-inherited for hook '%s'"
msgstr "ç¡æ³çºæå¾ '%s' 建ç«éç¹¼æ¿å¼çè®å管é代è"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:208 ../libsvn_repos/hooks.c:229
#, c-format
msgid "Can't make pipe write handle non-inherited for hook '%s'"
msgstr "ç¡æ³çºæå¾ '%s' 建ç«éç¹¼æ¿å¼ç寫å
¥ç®¡é代è"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:238
#, c-format
msgid "Can't create null stdout for hook '%s'"
msgstr "ç¡æ³çºæå¾ '%s' å»ºç« null æ¨æºè¼¸åº"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:252 ../libsvn_repos/hooks.c:259
#, c-format
msgid "Error closing write end of stderr pipe"
msgstr "é鿍æºé¯èª¤ç®¡éç寫å
¥ç«¯æç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:265
#, c-format
msgid "Failed to start '%s' hook"
msgstr "ç¡æ³åå '%s' æå¾"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:278 ../libsvn_repos/hooks.c:287
#, c-format
msgid "Error closing read end of stderr pipe"
msgstr "é鿍æºé¯èª¤ç®¡éçè®å端æç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:295
#, c-format
msgid "Error closing null file"
msgstr "éé null æªæ¡æç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:379
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' hook; broken symlink"
msgstr "ç¡æ³å·è¡ '%s' æå¾: 壿ç符èé£çµ"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:589
msgid ""
"Repository has not been enabled to accept revision propchanges;\n"
"ask the administrator to create a pre-revprop-change hook"
msgstr ""
"æªæ¡åº«ä¸¦æªè¨å®æå¯æ¥åä¿®è¨çæ§è³ªæ´å;\n"
"è«è¦æ±ç®¡çå¡å»ºç« pre-revprop-change æå¾"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:688
#, fuzzy
msgid "Repository has not been enabled to accept obliteration"
msgstr "æ¬åä½éè¦å°æªæ¡åº«é²è¡åå"
#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:466
#, c-format
msgid "Relative source revision %ld is not available in current repository"
msgstr "ç¸å°ä¾æºä¿®è¨ç %ld ä¸å卿¼ç®åæªæ¡åº«ä¹ä¸"
#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:482
#, c-format
msgid ""
"Copy source checksum mismatch on copy from '%s'@%ld\n"
"to '%s' in rev based on r%ld"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:539
msgid "Malformed dumpstream: Revision 0 must not contain node records"
msgstr "æç¼ºé·çå¾å°ä¸²æµ: ä¿®è¨ç 0 ä¸å¯å
å«ç¯é»ç´é"
# as-is
#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:548
#, c-format
msgid "Unrecognized node-action on node '%s'"
msgstr "ç¡æ³è¾¨èè·¯å¾ '%s' çè·¯å¾åä½"
# as-is
#: ../libsvn_repos/load.c:53
msgid "Premature end of content data in dumpstream"
msgstr "Premature end of content data in dumpstream"
# as-is
#: ../libsvn_repos/load.c:60
msgid "Dumpstream data appears to be malformed"
msgstr "Dumpstream data appears to be malformed"
#: ../libsvn_repos/load.c:109
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no ':') at '%.20s'"
msgstr "å¾å°ä¸²æµå¨ '%.20s' èæä¸åç¼ºé·æªé (æ²æ ':')"
#: ../libsvn_repos/load.c:122
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no value) at '%.20s'"
msgstr "å¾å°ä¸²æµå¨ '%.20s' èæä¸åç¼ºé·æªé (æ²æå¼)"
#: ../libsvn_repos/load.c:211
msgid "Incomplete or unterminated property block"
msgstr "ä¸å®å
¨ææªçµæçæ§è³ªåå¡"
#: ../libsvn_repos/load.c:359
msgid "Unexpected EOF writing contents"
msgstr "寫å
¥è³ææç¼çæªé æçæªå°¾ç¬¦è"
#: ../libsvn_repos/load.c:388
msgid "Malformed dumpfile header"
msgstr "æç¼ºé·çå¾å°æªé "
#: ../libsvn_repos/load.c:394 ../libsvn_repos/load.c:439
#, c-format
msgid "Unsupported dumpfile version: %d"
msgstr "䏿¯æ´çå¾å°æªçè: %d"
#: ../libsvn_repos/load.c:542
msgid "Unrecognized record type in stream"
msgstr "串æµä¸æç¡æ³è¾¨èçç´é種é¡"
#: ../libsvn_repos/load.c:655
msgid "Sum of subblock sizes larger than total block content length"
msgstr "ååå¡å¤§å°ç總å大æ¼ç¸½åå¡çå
§å®¹é·åº¦"
#: ../libsvn_repos/node_tree.c:243
#, c-format
msgid "'%s' not found in filesystem"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±ä¸æ¾ä¸å° '%s'"
#: ../libsvn_repos/replay.c:418
#, c-format
msgid "Filesystem path '%s' is neither a file nor a directory"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±è·¯å¾ '%s' 䏿¯æªæ¡æç®é"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:195
#, c-format
msgid "Invalid length (%%%s) when about to read a string"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/reporter.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid depth (%c) for path '%s'"
msgstr "ç¡æçè¤è£½ä¾æºè·¯å¾ '%s'"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:849
#, c-format
msgid "Working copy path '%s' does not exist in repository"
msgstr "è·¯å¾ '%s' ä¸å卿¼æªæ¡åº«ä¸"
# as-is
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1217
msgid "Not authorized to open root of edit operation"
msgstr "Not authorized to open root of edit operation"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Target path '%s' does not exist"
msgstr "ç®æ¨è·¯å¾ä¸åå¨"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1242
msgid "Cannot replace a directory from within"
msgstr "ç¡æ³å¨ç®éä¸å代å®"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1285
msgid "Invalid report for top level of working copy"
msgstr "éååå ±å°å·¥ä½è¤æ¬çæä¸å±¤ç®éç¡æ"
# as-is
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1300
msgid "Two top-level reports with no target"
msgstr "Two top-level reports with no target"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported report depth '%s'"
msgstr "è·¯å¾ '%s' çºä¸æ¯æ´çç¯é»ç¨®é¡"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1386
msgid "Depth 'exclude' not supported for link"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1446
msgid "Request depth 'exclude' not supported"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/repos.c:199
#, c-format
msgid "'%s' exists and is non-empty"
msgstr "'%s' å·²åå¨, è䏿å
§å®¹"
# as-is
#: ../libsvn_repos/repos.c:245
msgid "Creating db logs lock file"
msgstr "Creating db logs lock file"
#: ../libsvn_repos/repos.c:263
msgid "Creating db lock file"
msgstr "å»ºç« db é宿ª"
#: ../libsvn_repos/repos.c:273
msgid "Creating lock dir"
msgstr "建ç«éå®ç®é"
#: ../libsvn_repos/repos.c:302
msgid "Creating hook directory"
msgstr "å»ºç«æå¾ç®é"
#: ../libsvn_repos/repos.c:378
msgid "Creating start-commit hook"
msgstr "å»ºç« start-commit æå¾"
#: ../libsvn_repos/repos.c:468
msgid "Creating pre-commit hook"
msgstr "å»ºç« pre-commit æå¾"
#: ../libsvn_repos/repos.c:544
msgid "Creating pre-revprop-change hook"
msgstr "å»ºç« pre-revprop-change æå¾"
#: ../libsvn_repos/repos.c:618
#, fuzzy
msgid "Creating pre-obliterate hook"
msgstr "å»ºç« pre-commit æå¾"
#: ../libsvn_repos/repos.c:846
msgid "Creating post-commit hook"
msgstr "å»ºç« post-commit æå¾"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1032
msgid "Creating post-revprop-change hook"
msgstr "å»ºç« post-revprop-change æå¾"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1090
#, fuzzy
msgid "Creating post-obliterate hook"
msgstr "å»ºç« post-commit æå¾"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1100
msgid "Creating conf directory"
msgstr "å»ºç« conf ç®é"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1169
msgid "Creating svnserve.conf file"
msgstr "å»ºç« svnserve.conf æªæ¡"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1187
msgid "Creating passwd file"
msgstr "å»ºç« passwd æªæ¡"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1229
msgid "Creating authz file"
msgstr "å»ºç« authz æªæ¡"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1264
msgid "Could not create top-level directory"
msgstr "ç¡æ³å»ºç«è¨æç®é"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1276
msgid "Creating DAV sandbox dir"
msgstr "å»ºç« DAV æ²ç®±ç®é"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1345
msgid "Error opening db lockfile"
msgstr "éå db é宿ªæç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is a subdirectory of an existing repository rooted at '%s'"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡ç³»çµ± '%s' çç®é"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1392
msgid "Repository creation failed"
msgstr "æªæ¡åº«å»ºç«å¤±æ"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected repository format '%d' or '%d'; found format '%d'"
msgstr "é æ FS æ ¼å¼ '%d'; æ¾å°æ ¼å¼ '%d'"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability '%s'"
msgstr "æªç¥çå½ä»¤: '%s'\n"
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:70
#, c-format
msgid "Failed to find time on revision %ld"
msgstr "ç¡æ³æ¾å°ä¿®è¨ç %ld çæé"
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:204 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:319
#, c-format
msgid "Invalid start revision %ld"
msgstr "ç¡æçèµ·å§ä¿®è¨ç %ld"
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:512
msgid "Unreadable path encountered; access denied"
msgstr "éå°ç¡æ³è®åçè·¯å¾; æçµåå"
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a file in revision %ld"
msgstr "'%s' ä¸å卿¼ä¿®è¨ç %ld"
#: ../libsvn_subr/auth.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid config: unknown password store '%s'"
msgstr "ç¡æçé
ç½®: ç¡æ³è¼å
¥æèæª '%s'"
#: ../libsvn_subr/cache-inprocess.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't lock cache mutex"
msgstr "ç¡æ³é
ç½® FS mutex"
#: ../libsvn_subr/cache-inprocess.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't unlock cache mutex"
msgstr "ç¡æ³é
ç½® FS mutex"
#: ../libsvn_subr/cache-inprocess.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create cache mutex"
msgstr "ç¡æ³å»ºç« socket"
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:157
#, c-format
msgid "Unknown memcached error while reading"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:207
#, c-format
msgid "Unknown memcached error while writing"
msgstr ""
# as-is
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:222
#, fuzzy
msgid "Can't iterate a memcached cache"
msgstr "Can't set detached state"
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing memcache server '%s'"
msgstr "åæ '%s' æç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:294
#, c-format
msgid "Scope not allowed in memcache server '%s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:302
#, c-format
msgid "Must specify host and port for memcache server '%s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:321
#, c-format
msgid "Unknown error creating memcache server"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:329
#, c-format
msgid "Unknown error adding server to memcache"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:399
#, c-format
msgid "Unknown error creating apr_memcache_t"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:599
#, c-format
msgid "Error initializing command line arguments"
msgstr "ç¡æ³åå§åå½ä»¤å弿¸"
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:681
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax of argument of --config-option"
msgstr "å·®ç°é¸é
ä¸æç¡æç弿¸ '%s'"
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized file in argument of %s"
msgstr "'%s' çç¯é»ç¨®é¡ç¡æ³è¾¨è"
#: ../libsvn_subr/config.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Config error: invalid boolean value '%s' for '[%s] %s'"
msgstr "è¨å®é¯èª¤: ç¡æçå¸æå¼ '%s'"
#: ../libsvn_subr/config.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Config error: invalid boolean value '%s' for '%s'"
msgstr "è¨å®é¯èª¤: ç¡æçå¸æå¼ '%s'"
#: ../libsvn_subr/config.c:957
#, c-format
msgid "Config error: invalid integer value '%s'"
msgstr "è¨å®é¯èª¤: ç¡æçæ´æ¸å¼ '%s'"
#: ../libsvn_subr/config_auth.c:95
msgid "Unable to open auth file for reading"
msgstr "ç¡æ³éå auth æªæ¡é²è¡è®å"
#: ../libsvn_subr/config_auth.c:100
#, c-format
msgid "Error parsing '%s'"
msgstr "åæ '%s' æç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_subr/config_auth.c:125
msgid "Unable to locate auth file"
msgstr "ç¡æ³æ¾å° auth æªæ¡"
#: ../libsvn_subr/config_auth.c:136
msgid "Unable to open auth file for writing"
msgstr "ç¡æ³éå auth æªæ¡é²è¡å¯«å
¥"
#: ../libsvn_subr/config_auth.c:140
#, c-format
msgid "Error writing hash to '%s'"
msgstr "寫å
¥éæ¹è³ '%s' æç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_subr/date.c:209
#, c-format
msgid "Can't manipulate current date"
msgstr "ç¡æ³èçç®åçæ¥æ"
#: ../libsvn_subr/date.c:283 ../libsvn_subr/date.c:291
#, c-format
msgid "Can't calculate requested date"
msgstr "ç¡æ³ç®åºè¦æ±çæ¥æ"
#: ../libsvn_subr/date.c:286
#, c-format
msgid "Can't expand time"
msgstr "ç¡æ³æ´å±æé"
#: ../libsvn_subr/deprecated.c:355 ../libsvn_subr/opt.c:300
msgid ""
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"\n"
"ææé¸é
:\n"
#: ../libsvn_subr/deprecated.c:431 ../libsvn_subr/opt.c:407
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": unknown command.\n"
"\n"
msgstr ""
"\"%s\": æªç¥çå½ä»¤.\n"
"\n"
#: ../libsvn_subr/deprecated.c:578 ../libsvn_subr/opt.c:1109
#: ../svnrdump/svnrdump.c:340
#, c-format
msgid "Type '%s help' for usage.\n"
msgstr "è«ä½¿ç¨ '%s help' 以äºè§£ç¨æ³.\n"
#: ../libsvn_subr/deprecated.c:928
#, c-format
msgid "'%s' is neither a file nor a directory name"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡æç®éå稱"
#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1661
#, c-format
msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'"
msgstr "ç¡æ³æ±ºå® '%s' ççµå°è·¯å¾"
#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2319
#, c-format
msgid "Local URL '%s' does not contain 'file://' prefix"
msgstr "æ¬å° URL '%s' 並æªå
å« 'file://' åé¦"
#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2398
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains only a hostname, no path"
msgstr "æ¬å° URL '%s' å
å«ä¸»æ©å稱, æ²æè·¯å¾"
#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2412
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains unsupported hostname"
msgstr "æ¬å° URL '%s' å
嫿ªæ¯æ´ç主æ©å稱"
#: ../libsvn_subr/dso.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create DSO mutex"
msgstr "ç¡æ³åå¾ FS mutex"
#: ../libsvn_subr/dso.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't grab DSO mutex"
msgstr "ç¡æ³åå¾ FS mutex"
#: ../libsvn_subr/dso.c:97 ../libsvn_subr/dso.c:123 ../libsvn_subr/dso.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't ungrab DSO mutex"
msgstr "ç¡æ³éæ¾ FS mutex"
#: ../libsvn_subr/error.c:445
msgid "Can't recode error string from APR"
msgstr "ç¡æ³èª APR å°é¯èª¤è¨æ¯éæ°ç·¨ç¢¼"
#: ../libsvn_subr/error.c:544
#, c-format
msgid "%swarning: %s\n"
msgstr "%sè¦å: %s\n"
#: ../libsvn_subr/error.c:598
#, c-format
msgid "In file '%s' line %d: assertion failed (%s)"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/error.c:602
#, c-format
msgid "In file '%s' line %d: internal malfunction"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/io.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Error converting entry in directory '%s' to UTF-8"
msgstr "ç¡æ³ééç®é '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:229
#, c-format
msgid "Can't check path '%s'"
msgstr "ç¡æ³æª¢æ¥è·¯å¾ '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:457 ../libsvn_subr/io.c:3771
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "ç¡æ³éå '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:483 ../libsvn_subr/io.c:569
#, c-format
msgid "Unable to make name for '%s'"
msgstr "ç¡æ³çº '%s' ç¢çå稱"
#: ../libsvn_subr/io.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create symbolic link '%s'"
msgstr "ç¡æ³å»ºç«ç®é '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:573 ../libsvn_subr/io.c:606 ../libsvn_subr/io.c:634
msgid "Symbolic links are not supported on this platform"
msgstr "æ¬å¹³å°ä¸æ¯æ´ç¬¦èé£çµ"
#: ../libsvn_subr/io.c:596
#, c-format
msgid "Can't read contents of link"
msgstr "ç¡æ³è®åé£ç·çå
§å®¹"
#: ../libsvn_subr/io.c:654
#, c-format
msgid "Can't find a temporary directory"
msgstr "ç¡æ³æ¾å°è¨æç®é"
#: ../libsvn_subr/io.c:773
#, c-format
msgid "Can't copy '%s' to '%s'"
msgstr "ç¡æ³è¤è£½ '%s' è³ '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:816 ../libsvn_subr/io.c:838 ../libsvn_subr/io.c:884
#, c-format
msgid "Can't set permissions on '%s'"
msgstr "ç¡æ³è¨å® '%s' çæªæ¡æ¬é"
#: ../libsvn_subr/io.c:834 ../libsvn_subr/io.c:3809
#, c-format
msgid "Can't get file name"
msgstr "ç¡æ³å徿ªæ¡å稱"
#: ../libsvn_subr/io.c:908
#, c-format
msgid "Can't append '%s' to '%s'"
msgstr "ç¡æ³éå '%s' è³ '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:942
#, c-format
msgid "Source '%s' is not a directory"
msgstr "便º '%s' 䏿¯ç®é"
#: ../libsvn_subr/io.c:948
#, c-format
msgid "Destination '%s' is not a directory"
msgstr "ç®æ¨ p'%s' 䏿¯ç®é"
#: ../libsvn_subr/io.c:954
#, c-format
msgid "Destination '%s' already exists"
msgstr "ç®æ¨ '%s' å·²åå¨"
#: ../libsvn_subr/io.c:1025 ../libsvn_subr/io.c:2113
#, c-format
msgid "Can't read directory '%s'"
msgstr "ç¡æ³è®åç®é '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:1030 ../libsvn_subr/io.c:2118 ../libsvn_subr/io.c:3387
#, c-format
msgid "Error closing directory '%s'"
msgstr "ç¡æ³ééç®é '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:1058
#, c-format
msgid "Can't make directory '%s'"
msgstr "ç¡æ³å»ºç«ç®é '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:1127
#, c-format
msgid "Can't set access time of '%s'"
msgstr "ç¡æ³è¨å® '%s' çååæé"
#: ../libsvn_subr/io.c:1403 ../libsvn_subr/io.c:1510
#, c-format
msgid "Can't change perms of file '%s'"
msgstr "ç¡æ³è®æ´æªæ¡ '%s' çæ¬é"
#: ../libsvn_subr/io.c:1551
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-only"
msgstr "ç¡æ³è¨å®æªæ¡ '%s' çºå¯è®"
#: ../libsvn_subr/io.c:1583
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-write"
msgstr "ç¡æ³è¨å®æªæ¡ '%s' çºè®å¯«"
#: ../libsvn_subr/io.c:1627
#, c-format
msgid "Error getting UID of process"
msgstr "åå¾è¡ç¨ç UID æç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:1698
#, c-format
msgid "Can't get shared lock on file '%s'"
msgstr "ç¡æ³å徿ªæ¡ '%s' çå
±äº«éå®"
# as-is
#: ../libsvn_subr/io.c:1736
#, c-format
msgid "Can't flush file '%s'"
msgstr "ç¡æ³æ¸
ç©ºæªæ¡ '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:1737
#, c-format
msgid "Can't flush stream"
msgstr "ç¡æ³æ¸
空串æµ"
#: ../libsvn_subr/io.c:1749 ../libsvn_subr/io.c:1766
#, c-format
msgid "Can't flush file to disk"
msgstr "ç¡æ³å°æªæ¡æ¸
空è³ç£ç¢"
#: ../libsvn_subr/io.c:1858 ../libsvn_subr/prompt.c:102 ../svnserve/main.c:625
#, c-format
msgid "Can't open stdin"
msgstr "ç¡æ³é忍æºè¼¸å
¥"
# as-is
#: ../libsvn_subr/io.c:1878
#, fuzzy
msgid "Reading from stdin is disallowed"
msgstr "Reading from stdin is currently broken, so disabled"
# as-is
#: ../libsvn_subr/io.c:1935
#, c-format
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr "ç¡æ³ç§»é¤æªæ¡ '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:2020
#, c-format
msgid "Can't remove '%s'"
msgstr "ç¡æ³ç§»é¤ '%s'"
# as-is
#: ../libsvn_subr/io.c:2211
#, c-format
msgid "Can't create process '%s' attributes"
msgstr "Can't create process '%s' attributes"
# as-is
#: ../libsvn_subr/io.c:2217
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' cmdtype"
msgstr "Can't set process '%s' cmdtype"
# as-is
#: ../libsvn_subr/io.c:2229
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' directory"
msgstr "Can't set process '%s' directory"
# as-is
#: ../libsvn_subr/io.c:2242
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child input"
msgstr "Can't set process '%s' child input"
# as-is
#: ../libsvn_subr/io.c:2249
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child outfile"
msgstr "Can't set process '%s' child outfile"
# as-is
#: ../libsvn_subr/io.c:2256
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile"
msgstr "Can't set process '%s' child errfile"
# as-is
#: ../libsvn_subr/io.c:2263
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile for error handler"
msgstr "Can't set process '%s' child errfile for error handler"
# as-is
#: ../libsvn_subr/io.c:2269
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' error handler"
msgstr "Can't set process '%s' error handler"
#: ../libsvn_subr/io.c:2291
#, c-format
msgid "Can't start process '%s'"
msgstr "ç¡æ³ååè¡ç¨ '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:2315
#, c-format
msgid "Error waiting for process '%s'"
msgstr "çå¾
è¡ç¨ '%s' æç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:2323
#, c-format
msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d)"
msgstr "è¡ç¨ '%s' 失æ (exitwhy %d)"
#: ../libsvn_subr/io.c:2330
#, c-format
msgid "Process '%s' returned error exitcode %d"
msgstr "è¡ç¨ '%s' å³åé¯èª¤çµæä»£ç¢¼ %d"
#: ../libsvn_subr/io.c:2436
#, c-format
msgid "'%s' returned %d"
msgstr "'%s' å³å %d"
#: ../libsvn_subr/io.c:2557
#, c-format
msgid ""
"Error running '%s': exitcode was %d, args were:\n"
"in directory '%s', basenames:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"å·è¡ '%s' ç¼çé¯èª¤: çµæä»£ç¢¼çº %d, 忏çº:\n"
"æ¼ç®é '%s' ä¸, 主æªå:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: ../libsvn_subr/io.c:2697
#, c-format
msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'"
msgstr "ç¡æ³åµæ¸¬éæªæ¡ç '%s' ç MIME é¡å¥"
#: ../libsvn_subr/io.c:2778
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "ç¡æ³éåæªæ¡ '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:2814
#, c-format
msgid "Can't close file '%s'"
msgstr "ç¡æ³ééæªæ¡ '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:2815
#, c-format
msgid "Can't close stream"
msgstr "ç¡æ³éå串æµ"
#: ../libsvn_subr/io.c:2825 ../libsvn_subr/io.c:2849 ../libsvn_subr/io.c:2862
#, c-format
msgid "Can't read file '%s'"
msgstr "ç¡æ³è®åæªæ¡ '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:2826 ../libsvn_subr/io.c:2850 ../libsvn_subr/io.c:2863
#, c-format
msgid "Can't read stream"
msgstr "ç¡æ³è®å串æµ"
#: ../libsvn_subr/io.c:2837
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from file '%s'"
msgstr "ç¡æ³èªæªæ¡ '%s' åå¾å±¬æ§è³è¨"
#: ../libsvn_subr/io.c:2838
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from stream"
msgstr "ç¡æ³èªä¸²æµåå¾å±¬æ§è³è¨"
#: ../libsvn_subr/io.c:2874
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in file '%s'"
msgstr "ç¡æ³æ¼æªæ¡ '%s' ä¸è¨å®ä½ç½®ææ¨"
#: ../libsvn_subr/io.c:2875
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in stream"
msgstr "ç¡æ³æ¼ä¸²æµä¸è¨å®ä½ç½®ææ¨"
#: ../libsvn_subr/io.c:2886 ../libsvn_subr/io.c:2920
#, c-format
msgid "Can't write to file '%s'"
msgstr "ç¡æ³å¯«å
¥è³æªæ¡ '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:2887 ../libsvn_subr/io.c:2921
#, c-format
msgid "Can't write to stream"
msgstr "ç¡æ³å¯«å
¥è³ä¸²æµ"
#: ../libsvn_subr/io.c:2956
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't truncate file '%s'"
msgstr "ç¡æ³è®åæªæ¡ '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't truncate stream"
msgstr "ç¡æ³è®å串æµ"
#: ../libsvn_subr/io.c:2997
#, c-format
msgid "Can't read length line in file '%s'"
msgstr "ç¡æ³è®åæªæ¡ '%s' ä¸çé·åº¦å"
#: ../libsvn_subr/io.c:3001
msgid "Can't read length line in stream"
msgstr "ç¡æ³è®å串æµä¸çé·åº¦å"
# as-is
#: ../libsvn_subr/io.c:3020 ../svn/util.c:421 ../svn/util.c:436
#: ../svn/util.c:460
#, c-format
msgid "Can't stat '%s'"
msgstr "Can't stat '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:3055
#, c-format
msgid "Can't move '%s' to '%s'"
msgstr "ç¡æ³æ¬ç§» '%s' è³ '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:3136
#, c-format
msgid "Can't create directory '%s'"
msgstr "ç¡æ³å»ºç«ç®é '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:3147
#, c-format
msgid "Can't hide directory '%s'"
msgstr "ç¡æ³é±èç®é '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:3207 ../libsvn_subr/io.c:3323
#, c-format
msgid "Can't open directory '%s'"
msgstr "ç¡æ³éåç®é '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:3247
#, c-format
msgid "Can't remove directory '%s'"
msgstr "ç¡æ³ç§»é¤ç®é '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:3265
#, c-format
msgid "Can't read directory"
msgstr "ç¡æ³è®åç®é"
#: ../libsvn_subr/io.c:3342
#, c-format
msgid "Can't read directory entry in '%s'"
msgstr "ç¡æ³æ¼ '%s' ä¸è®åç®éé
ç®"
#: ../libsvn_subr/io.c:3468
#, c-format
msgid "Can't check directory '%s'"
msgstr "ç¡æ³æª¢æ¥ç®é '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:3530
#, c-format
msgid "Reading '%s'"
msgstr "è®å '%s' ä¸"
#: ../libsvn_subr/io.c:3549
#, c-format
msgid "First line of '%s' contains non-digit"
msgstr "'%s' ç第ä¸è¡å
å«éæ¸ååå
"
#: ../libsvn_subr/io.c:3690
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create temporary file from template '%s'"
msgstr "ç¡æ³å»ºç«è¨æç®é"
# as-is
#: ../libsvn_subr/io.c:3781
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't set aside '%s'"
msgstr "Can't stat '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:3793
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to make name in '%s'"
msgstr "ç¡æ³çº '%s' ç¢çå稱"
#: ../libsvn_subr/kitchensink.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid revision number found parsing '%s'"
msgstr "æä¾äºç¡æççæ¬è碼"
#: ../libsvn_subr/kitchensink.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Negative revision number found parsing '%s'"
msgstr "æä¾äºç¡æççæ¬è碼"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:96 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:599
msgid "Pathname not terminated by ':'"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:99
msgid "No pathname preceding ':'"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Mergeinfo for '%s' maps to an empty revision range"
msgstr "é
ç® '%s' æç¡æçä¿®è¨ç"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid character '%c' found in revision list"
msgstr "ç¡æççµæä¿®è¨ç %ld"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid revision number '0' found in range list"
msgstr "æä¾äºç¡æççæ¬è碼"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:523
#, c-format
msgid "Unable to parse reversed revision range '%ld-%ld'"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse revision range '%ld-%ld' with same start and end revisions"
msgstr "èµ·å§ä¿®è¨ç %ld æ¯çµæä¿®è¨çè %ld çºå¤§"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:565 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid character '%c' found in range list"
msgstr "ç¡æççµæä¿®è¨ç %ld"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:579
#, fuzzy
msgid "Range list parsing ended before hitting newline"
msgstr "ä¿®è¨çæªæ¡ç¼ºå°çµå°¾æååå
"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find end of line in range list line in '%s'"
msgstr "ç¡æ³æ¾å°ä¿®è¨ç %ld çæé"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:638
#, c-format
msgid "Unable to parse overlapping revision ranges '%s' and '%s' with different inheritance types"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse mergeinfo string '%s'"
msgstr "ç¡æ³ç¢ç '%s' ç GET è¦æ±"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1922
msgid "NULL mergeinfo catalog\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1927
msgid "empty mergeinfo catalog\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1960
msgid "NULL mergeinfo\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1965
msgid "empty mergeinfo\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/nls.c:90
#, c-format
msgid "Can't convert string to UCS-2: '%s'"
msgstr "ç¡æ³å°åä¸²è½æè³ UCS-2: '%s'"
#: ../libsvn_subr/nls.c:97
msgid "Can't get module file name"
msgstr "ç¡æ³å徿¨¡çµçæªæ¡å稱"
#: ../libsvn_subr/nls.c:112
#, c-format
msgid "Can't convert module path to UTF-8 from UCS-2: '%s'"
msgstr "ç¡æ³å°æ¨¡çµè·¯å¾èª UCS-2 è½æè³ UTF-8: '%s'"
#: ../libsvn_subr/opt.c:187
msgid " ARG"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/opt.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Global options:\n"
msgstr ""
"\n"
"ææé¸é
:\n"
#: ../libsvn_subr/opt.c:770
#, c-format
msgid "Syntax error parsing revision '%s'"
msgstr "åæä¿®è¨ç '%s' æç¼çèªæ³é¯èª¤"
# as-is
#: ../libsvn_subr/opt.c:907
#, fuzzy
msgid "Revision property pair is empty"
msgstr "Revision entry not a list"
#: ../libsvn_subr/opt.c:927 ../svn/propedit-cmd.c:87 ../svn/propget-cmd.c:207
#: ../svn/propset-cmd.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid Subversion property name"
msgstr "'%s' 䏿¯ææç管çç®éå稱"
#: ../libsvn_subr/opt.c:964
#, c-format
msgid "'%s' is just a peg revision. Maybe try '%s@' instead?"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/opt.c:996
#, c-format
msgid "URL '%s' contains a '..' element"
msgstr "URL '%s' å
å« '..' å
ç´ "
#: ../libsvn_subr/opt.c:1029
#, c-format
msgid "Error resolving case of '%s'"
msgstr "è§£æ '%s' æç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_subr/opt.c:1048
#, c-format
msgid ""
"%s, version %s\n"
" compiled %s, %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s, çæ¬ %s\n"
" ç·¨è¯æ¼ %s, %s\n"
"\n"
#: ../libsvn_subr/opt.c:1051
msgid ""
"Copyright (C) 2010 The Apache Software Foundation.\n"
"This software consists of contributions made by many people;\n"
"see the NOTICE file for more information.\n"
"Subversion is open source software, see http://subversion.apache.org/\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/path.c:958
#, c-format
msgid "Can't determine the native path encoding"
msgstr "ç¡æ³æ±ºå®åççè·¯å¾ç·¨ç¢¼"
#: ../libsvn_subr/path.c:1068
#, c-format
msgid "Invalid control character '0x%02x' in path '%s'"
msgstr "ç¡æçæ§å¶åå
'0x%02x' åºç¾å¨è·¯å¾ '%s'"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:120 ../libsvn_subr/prompt.c:124
#, c-format
msgid "Can't read stdin"
msgstr "ç¡æ³è®åæ¨æºè¼¸å
¥"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:183
#, c-format
msgid "Authentication realm: %s\n"
msgstr "èªèé å: %s\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:209 ../libsvn_subr/prompt.c:232
msgid "Username: "
msgstr "使ç¨è
å稱: "
#: ../libsvn_subr/prompt.c:211
#, c-format
msgid "Password for '%s': "
msgstr "'%s' çå¯ç¢¼: "
#: ../libsvn_subr/prompt.c:254
#, c-format
msgid "Error validating server certificate for '%s':\n"
msgstr "é©è '%s' ç伺æå¨æèæç¼çé¯èª¤:\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:260
msgid ""
" - The certificate is not issued by a trusted authority. Use the\n"
" fingerprint to validate the certificate manually!\n"
msgstr ""
" - æ¬æè䏦䏿¯ç±åä¿¡ä»»çæ¬å¨æ©æ¬ææ ¸ç¼. è«æåå©ç¨æç´ä»¥é©è\n"
" æèçæææ§!\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:267
msgid " - The certificate hostname does not match.\n"
msgstr " - æ¬æèç主æ©å稱ä¸ç¬¦.\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:273
msgid " - The certificate is not yet valid.\n"
msgstr " - æ¬æèå°æªé²å
¥æææé.\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:279
msgid " - The certificate has expired.\n"
msgstr " - æ¬æèå·²éæ.\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:285
msgid " - The certificate has an unknown error.\n"
msgstr " - æ¬æèç¼ç䏿çé¯èª¤.\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:290
#, c-format
msgid ""
"Certificate information:\n"
" - Hostname: %s\n"
" - Valid: from %s until %s\n"
" - Issuer: %s\n"
" - Fingerprint: %s\n"
msgstr ""
"æèè³è¨:\n"
" - 主æ©å稱: %s\n"
" - æææé: èª %s è³ %s\n"
" - ç¼è¡è
: %s\n"
" - æç´: %s\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:305
msgid "(R)eject, accept (t)emporarily or accept (p)ermanently? "
msgstr "(R)æçµ, (t)æ«ææ¥å æ (p)æ°¸é æ¥å? "
#: ../libsvn_subr/prompt.c:309
msgid "(R)eject or accept (t)emporarily? "
msgstr "(R)æçµ æ (t)æ«ææ¥å? "
#: ../libsvn_subr/prompt.c:349
msgid "Client certificate filename: "
msgstr "ç¨æ¶æèæªå: "
#: ../libsvn_subr/prompt.c:373
#, c-format
msgid "Passphrase for '%s': "
msgstr "'%s' çå¯ç¢¼: "
#: ../libsvn_subr/prompt.c:421
msgid "yes"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/prompt.c:426
msgid "no"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/prompt.c:432
msgid "Please type 'yes' or 'no': "
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/prompt.c:446
msgid "Store password unencrypted (yes/no)? "
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/prompt.c:448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"ATTENTION! Your password for authentication realm:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"can only be stored to disk unencrypted! You are advised to configure\n"
"your system so that Subversion can store passwords encrypted, if\n"
"possible. See the documentation for details.\n"
"\n"
"You can avoid future appearances of this warning by setting the value\n"
"of the 'store-plaintext-passwords' option to either 'yes' or 'no' in\n"
"'%s'.\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/prompt.c:475
msgid "Store passphrase unencrypted (yes/no)? "
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/prompt.c:477
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"ATTENTION! Your passphrase for client certificate:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"can only be stored to disk unencrypted! You are advised to configure\n"
"your system so that Subversion can store passphrase encrypted, if\n"
"possible. See the documentation for details.\n"
"\n"
"You can avoid future appearances of this warning by setting the value\n"
"of the 'store-ssl-client-cert-pp-plaintext' option to either 'yes' or\n"
"'no' in '%s'.\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/prompt.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for '%s' GNOME keyring: "
msgstr "'%s' çå¯ç¢¼: "
#: ../libsvn_subr/simple_providers.c:446
#: ../libsvn_subr/ssl_client_cert_pw_providers.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Config error: invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "è¨å®é¯èª¤: ç¡æçå¸æå¼ '%s'"
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:183
msgid "Expected database row missing"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:184
msgid "Extra database row found"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:693
#, c-format
msgid "Schema format %d not recognized"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:709
#, c-format
msgid "SQLite compiled for %s, but running with %s"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:721
msgid "SQLite is required to be compiled and run in thread-safe mode"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:731
#, fuzzy
msgid "Could not configure SQLite"
msgstr "ç¡æ³å²åæªæ¡"
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:733
#, fuzzy
msgid "Could not initialize SQLite"
msgstr "ç¡æ³å²åæªæ¡"
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:742
msgid "Could not initialize SQLite shared cache"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:812
#, c-format
msgid "Expected SQLite database not found: %s"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:1125
#, c-format
msgid "SQLite hotcopy failed for %s"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/subst.c:1640 ../libsvn_wc/props.c:1950
#, c-format
msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
msgstr "æªæ¡ '%s' å
§çæååå
ä¸ä¸è´"
#: ../libsvn_subr/svn_string.c:706 ../libsvn_subr/svn_string.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert '%s' into a number"
msgstr "ç¡æ³é£æ¥å°ä¼ºæå¨"
#: ../libsvn_subr/svn_string.c:712
#, c-format
msgid "Number '%s' is out of range '[%llu, %llu]'"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/svn_string.c:756
#, c-format
msgid "Number '%s' is out of range '[%lld, %lld]'"
msgstr ""
#. Human explanatory part, generated by apr_strftime as "Sat, 01 Jan 2000"
#: ../libsvn_subr/time.c:85
msgid " (%a, %d %b %Y)"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/token.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Token '%s' is unrecognized"
msgstr "'%s' çç¯é»ç¨®é¡ç¡æ³è¾¨è"
#: ../libsvn_subr/utf.c:190
msgid "Can't lock charset translation mutex"
msgstr "ç¡æ³éå®åå
è½è¯ mutex"
#: ../libsvn_subr/utf.c:208 ../libsvn_subr/utf.c:304
msgid "Can't unlock charset translation mutex"
msgstr "ç¡æ³è§£éåå
è½è¯ mutex"
#: ../libsvn_subr/utf.c:262
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from native encoding to '%s'"
msgstr "ç¡æ³å»ºç«èªåçç·¨ç¢¼è³ '%s' çåå
è½æå¨"
#: ../libsvn_subr/utf.c:266
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to native encoding"
msgstr "ç¡æ³å»ºç«èª '%s' è³åç編碼çåå
è½æå¨"
#: ../libsvn_subr/utf.c:270
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'"
msgstr "ç¡æ³å»ºç«èª '%s' è³ '%s' çåå
è½æå¨"
#: ../libsvn_subr/utf.c:499
#, c-format
msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':"
msgstr "ç¡æ³å°å串èªåçç·¨ç¢¼è½æè³ '%s'"
#: ../libsvn_subr/utf.c:503
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:"
msgstr "ç¡æ³å°åä¸²èª '%s' è½æè³åç編碼"
#: ../libsvn_subr/utf.c:507
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':"
msgstr "ç¡æ³å°åä¸²èª '%s' è½æè³ '%s'"
#: ../libsvn_subr/utf.c:552
#, c-format
msgid "Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "å®å
¨è³æ '%s' è·èé ASCII ä½å
%d: ç¡æ³è½æèª/è³ UTF-8"
#: ../libsvn_subr/utf.c:560
#, c-format
msgid "Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "嵿¸¬å°é ASCII åå
(å碼 %d), ç¡æ³è½æèª/è³ UTF-8"
#: ../libsvn_subr/utf.c:605
#, c-format
msgid ""
"Valid UTF-8 data\n"
"(hex:%s)\n"
"followed by invalid UTF-8 sequence\n"
"(hex:%s)"
msgstr ""
"ææ UTF-8 è³æ\n"
"(åå
é²å¶:%s)\n"
"è·é¨ç¡æç UTF-8 åºå\n"
"(åå
é²å¶:%s)"
#: ../libsvn_subr/validate.c:55
#, c-format
msgid "MIME type '%s' has empty media type"
msgstr "MIME é¡å¥ '%s' å«æç©ºçåªé«é¡å¥"
#: ../libsvn_subr/validate.c:60
#, c-format
msgid "MIME type '%s' does not contain '/'"
msgstr "MIME é¡å¥ '%s' æ²å
å« '/'"
#: ../libsvn_subr/validate.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "MIME type '%s' contains invalid character '%c'"
msgstr "MIME é¡å¥ '%s' 以éåæ¯èæ¸ååå
çµæ"
#: ../libsvn_subr/version.c:87
#, c-format
msgid "Version mismatch in '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "'%s' ççæ¬ä¸ä¸è´: æ¾å° %d.%d.%d%s, é æ %d.%d.%d%s"
#: ../libsvn_subr/xml.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed XML: %s at line %ld"
msgstr "æç¼ºé· XML: %s æ¼ç¬¬ %d å"
#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:114
#, c-format
msgid "The existing node '%s' can not be restored."
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "The node '%s' can not be restored."
msgstr "æ ¹ç®éç¡æ³è¢«åªé¤"
#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't retrieve base revision for %s"
msgstr "ç¡æ³è¨å® '%s' çæªæ¡æ¬é"
#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:999
msgid "Error aborting report"
msgstr "åæ¶åå ±æç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for text base of '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"è¡¨ç¾ '%s' çç¸½åæª¢æ¥å¼ä¸ä¸è´:\n"
" é æ: %s\n"
" 實é: %s\n"
#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1288
#, c-format
msgid "While preparing '%s' for commit"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:105
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid administrative directory name"
msgstr "'%s' 䏿¯ææç管çç®éå稱"
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:208
#, c-format
msgid "Node '%s' has no pristine text"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:234
#, c-format
msgid "Node '%s' has no pristine base text"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' has no text base"
msgstr "æªæ¡ '%s' å
§çæååå
ä¸ä¸è´"
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Base node of '%s' is not a file"
msgstr "è·¯å¾ '%s' 䏿¯æªæ¡"
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:322
#, c-format
msgid "Can only get the pristine contents of files; '%s' is not a file"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:348
#, c-format
msgid "Cannot get the pristine contents of '%s' because its delete is already committed"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:356
#, c-format
msgid "Cannot get the pristine contents of '%s' because it has an unexpected status"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:639
#, c-format
msgid "Revision %ld doesn't match existing revision %ld in '%s'"
msgstr "ä¿®è¨ç %ld ä¸ç¬¦åç¾æçä¿®è¨ç %ld æ¼ '%s' ä¸"
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:685
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't match existing URL '%s' in '%s'"
msgstr "URL '%s' ä¸ç¬¦åç¾æç URL '%s' æ¼ '%s' ä¸"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' cannot be deleted"
msgstr "æ ¹ç®éç¡æ³è¢«åªé¤"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:795 ../libsvn_wc/update_editor.c:5607
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find parent directory's node while trying to add '%s'"
msgstr "å¨è©¦èæ°å¢ '%s' æ, ç¡æ³æ¾å°ç¶ç®éçé
ç®"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:804 ../libsvn_wc/update_editor.c:5601
#, c-format
msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
msgstr "ç¡æ³æ°å¢ '%s' è³å·²é å®è¦åªé¤çç¶ç®é"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:813 ../libsvn_wc/update_editor.c:5614
#, c-format
msgid "Can't schedule an addition of '%s' below a not-directory node"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create an entry with a reserved name while trying to add '%s'"
msgstr "å¨è©¦èæ°å¢ '%s' æ, ç¡æ³æ¾å°ç¶ç®éçé
ç®"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1050
#, c-format
msgid "The URL '%s' has a different repository root than its parent"
msgstr "URL '%s' çæªæ¡åº«æ ¹è·¯å¾èå
¶ç¶ç®éçä¸å"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1068
#, c-format
msgid "Can't schedule the working copy at '%s' from repository '%s' with uuid '%s' for addition under a working copy from repository '%s' with uuid '%s'."
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1082
#, c-format
msgid "Can't add '%s' with URL '%s', but with the data from '%s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1313
#, c-format
msgid "Can't revert '%s' with this depth, as that requires reverting '%s'."
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot revert unversioned item '%s'"
msgstr "è·¯å¾ '%s' çºæªç¥ææªç´å
¥çæ¬æ§å¶ç種é¡"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1445
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported entry node kind"
msgstr "ç¡æ³å¾©å '%s': 䏿¯æ´çé
ç®ç¯é»ç¨®é¡"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1460
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported node kind in working copy"
msgstr "ç¡æ³å¾©å '%s': å·¥ä½è¤æ¬ä¸æä¸æ¯æ´çç¯é»ç¨®é¡"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1785
#, c-format
msgid "File '%s' has local modifications"
msgstr "æªæ¡ '%s' ææ¬å°çä¿®æ¹"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2087
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is a directory, and thus cannot be a member of a changelist"
msgstr "è·¯å¾ '%s' 䏿¯æªæ¡"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2155
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't add a file external to '%s' as it is not a file in repository '%s'."
msgstr "ç¡æ³è¤è£½è³ '%s', å çºå®ä¸æ¯ä¾èªæªæ¡åº« '%s'; 宿¯ä¾èª '%s'"
#: ../libsvn_wc/cleanup.c:58
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy directory"
msgstr "'%s' 䏦䏿¯å·¥ä½è¤æ¬ç®é"
#: ../libsvn_wc/cleanup.c:64
msgid "Log format too old, please use Subversion 1.6 or earlier"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/conflicts.c:299
#, fuzzy
msgid "Invalid 'conflict_result' argument"
msgstr "ç¡æçé
ç½®å¼"
#: ../libsvn_wc/conflicts.c:409
#, c-format
msgid "Tree conflicts can only be resolved to 'working' state; '%s' not resolved"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/copy.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Source '%s' is unexpected kind"
msgstr "便º '%s' 䏿¯ç®é"
#: ../libsvn_wc/copy.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot handle node kind for '%s'"
msgstr "'%s' çºæªç¥çç¯é»é¡å"
#: ../libsvn_wc/copy.c:648
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s', as it is not from repository '%s'; it is from '%s'"
msgstr "ç¡æ³è¤è£½è³ '%s', å çºå®ä¸æ¯ä¾èªæªæ¡åº« '%s'; 宿¯ä¾èª '%s'"
#: ../libsvn_wc/copy.c:656
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s' as it is scheduled for deletion"
msgstr "ç¡æ³è¤è£½è³ '%s', å çºå®å·²é å®è¦åªé¤"
#: ../libsvn_wc/copy.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is already under version control but is excluded."
msgstr "'%s' å·²ç´å
¥çæ¬æ§å¶"
#: ../libsvn_wc/copy.c:700
#, c-format
msgid "There is already a versioned item '%s'"
msgstr "å·²æç´å
¥çæ¬æ§å¶é
ç® '%s'"
#: ../libsvn_wc/copy.c:716
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is in the way"
msgstr "'%s' å·²åå¨, è®æè·¯ä¸éç大ç³é "
#: ../libsvn_wc/crop.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is a working copy root"
msgstr "並æªé æ '%s' æ¯å·¥ä½è¤æ¬çæ ¹ç®é"
#: ../libsvn_wc/crop.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is a switched path"
msgstr "ç¡æ³æ¸
é¤ '%s': 䏿¯ä¸åç®é"
#: ../libsvn_wc/crop.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead"
msgstr "ç¡æ³è¤è£½æç§»å '%s': å®å°æªå卿¼æªæ¡åº«ä¹ä¸; è«è©¦èå
é²è¡é交"
#: ../libsvn_wc/crop.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is to be deleted from the repository. Try commit instead"
msgstr "ç¡æ³è¤è£½æç§»å '%s': å®å°æªå卿¼æªæ¡åº«ä¹ä¸; è«è©¦èå
é²è¡é交"
#: ../libsvn_wc/crop.c:333
msgid "Can only crop a working copy with a restrictive depth"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/crop.c:348
#, fuzzy
msgid "Can only crop directories"
msgstr "ç¡æ³éåç®é '%s'"
#: ../libsvn_wc/crop.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot crop '%s': it is going to be removed from repository. Try commit instead"
msgstr "ç¡æ³è¤è£½æç§»å '%s': å®å°æªå卿¼æªæ¡åº«ä¹ä¸; è«è©¦èå
é²è¡é交"
#: ../libsvn_wc/crop.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot crop '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead"
msgstr "ç¡æ³è¤è£½æç§»å '%s': å®å°æªå卿¼æªæ¡åº«ä¹ä¸; è«è©¦èå
é²è¡é交"
#: ../libsvn_wc/deprecated.c:2052
#, c-format
msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'"
msgstr "ä¸é æå°æ¾å°äº '%s': è·¯å¾å·²è¢«æ¨ç¤ºçº 'éºæ¼'"
#: ../libsvn_wc/entries.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a versioned working copy"
msgstr "'%s' 䏿¯å·¥ä½è¤æ¬"
#: ../libsvn_wc/entries.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "Admin area of '%s' is missing"
msgstr "æ¾ä¸å°ç®é '%s'"
#: ../libsvn_wc/entries.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not of the right kind"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡åº«çæ ¹ç®é"
#: ../libsvn_wc/entries.c:2143
#, c-format
msgid "No default entry in directory '%s'"
msgstr "å¨ç®é '%s' 䏿²æé è¨çé
ç®"
#: ../libsvn_wc/entries.c:2321
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry"
msgstr "ç®é '%s' æ²æ THIS_DIR é
ç®"
#: ../libsvn_wc/entries.c:2504 ../libsvn_wc/node.c:769
#, c-format
msgid "'%s' has an unrecognized node kind"
msgstr "'%s' çç¯é»ç¨®é¡ç¡æ³è¾¨è"
#: ../libsvn_wc/lock.c:504
#, c-format
msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation"
msgstr "è·¯å¾ '%s' 以 '%s' çµæ, æ¬åä½ä¸æ¯æ´"
#: ../libsvn_wc/lock.c:553 ../libsvn_wc/upgrade.c:1266
#, fuzzy, c-format
msgid "Working copy format of '%s' is too old (%d); please run 'svn upgrade'"
msgstr "'%s' çå·¥ä½è¤æ¬æ ¼å¼å·²éæ (%d); è«éæ°ååºä½ çå·¥ä½è¤æ¬"
#: ../libsvn_wc/lock.c:817 ../libsvn_wc/wc_db.c:8585
#, c-format
msgid "Working copy '%s' locked"
msgstr "å·¥ä½è¤æ¬ '%s' 被éå®äº"
#: ../libsvn_wc/lock.c:961
#, c-format
msgid "Unable to check path existence for '%s'"
msgstr "ç¡æ³æª¢æ¥è·¯å¾ '%s' æ¯å¦åå¨"
#: ../libsvn_wc/lock.c:981
#, c-format
msgid "Expected '%s' to be a directory but found a file"
msgstr "'%s' é æçºç®é, 使¯çµæçºæªæ¡"
#: ../libsvn_wc/lock.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't retrieve an access baton for non-directory '%s'"
msgstr "ç¡æ³åå¾éç®éçé
ç®"
#: ../libsvn_wc/lock.c:1000
#, c-format
msgid "Directory '%s' is missing"
msgstr "æ¾ä¸å°ç®é '%s'"
#: ../libsvn_wc/lock.c:1008
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is not locked"
msgstr "å·¥ä½è¤æ¬ '%s' æªè¢«éå®äº"
#: ../libsvn_wc/lock.c:1469
#, c-format
msgid "No write-lock in '%s'"
msgstr "'%s' 䏿²æå¯«å
¥éå®"
#: ../libsvn_wc/lock.c:1564 ../libsvn_wc/lock.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't obtain lock on non-directory '%s'."
msgstr "ç¡æ³ stat æ°ç®é '%s'"
#: ../libsvn_wc/merge.c:866 ../libsvn_wc/merge.c:1139
msgid "Conflict callback violated API: returned no results"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/merge.c:1175
msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:122
msgid "Invalid escape sequence"
msgstr "ç¡æçé¸åºåºå"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:129
msgid "Invalid escaped character"
msgstr "ç¡æçé¸åºåå
"
# as-is
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:147 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:176
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:240 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:252
msgid "Unexpected end of entry"
msgstr "Unexpected end of entry"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:202
#, c-format
msgid "Entry contains non-canonical path '%s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:274
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s'"
msgstr "給æ¬ä½ '%s' çç¡ææ¸å¼"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:346
#, c-format
msgid "Found an unexpected \\0 in the file external '%s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal file external revision kind %d for path '%s'"
msgstr "æªæ¡æ¾ä¸å°: ä¿®è¨ç %ld, è·¯å¾ '%s'"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:488 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:842
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
msgstr "é
ç® '%s' æç¡æçç¯é»ç¨®é¡"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:509 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:822
#, c-format
msgid "Entry for '%s' has invalid repository root"
msgstr "é
ç® '%s' æç¡æçæªæ¡åº«æ ¹ç®é"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:530 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid 'schedule' value"
msgstr "é
ç® '%s' æç¡æç '%s' å¼"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid 'depth' value"
msgstr "é
ç® '%s' æç¡æç '%s' å¼"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:731
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
msgstr "é
ç® '%s' æç¡æç '%s' å¼"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1084
#, c-format
msgid "XML parser failed in '%s'"
msgstr "XML åæå¨ç¡æ³èç '%s'"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1140
msgid "Missing default entry"
msgstr "éºæ¼é è¨é
ç®"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1145
msgid "Default entry has no revision number"
msgstr "é è¨é
ç®æ²æä¿®è¨çç·¨è"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1150
msgid "Default entry is missing URL"
msgstr "é è¨é
ç®æ²æ URL"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid version line in entries file of '%s'"
msgstr "é
ç®æªæ¡ '%s' ä¸æç¡æççæ¬å"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1246
msgid "Missing entry terminator"
msgstr "éºæ¼é
ç®çµæ¢ç¬¦"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1249
msgid "Invalid entry terminator"
msgstr "ç¡æçé
ç®çµæ¢ç¬¦"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1253
#, c-format
msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
msgstr "é
ç® %d æ¼ '%s' é
ç®æªæ¡ä¸ç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "The property '%s' may not be merged into '%s'."
msgstr "æ§è³ª '%s' èª '%s' åªé¤.\n"
#: ../libsvn_wc/props.c:427
#, c-format
msgid ""
"Trying to add new property '%s' with value '%s',\n"
"but property already exists with value '%s'."
msgstr ""
"é è¨æ°å¢æ§è³ª '%s', å
¶å¼çº '%s',\n"
"使¯è©²æ§è³ªå·²åå¨, å
¶å¼çº '%s'."
#: ../libsvn_wc/props.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to create property '%s' with value '%s',\n"
"but it has been locally deleted."
msgstr ""
"é è¨æ°å¢æ§è³ª '%s', å
¶å¼çº '%s',\n"
"使¯è©²æ§è³ªå·²åå¨, å
¶å¼çº '%s'."
#: ../libsvn_wc/props.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
"but property has been locally added with value '%s'."
msgstr ""
"é è¨æ°å¢æ§è³ª '%s', å
¶å¼çº '%s',\n"
"使¯è©²æ§è³ªå·²åå¨, å
¶å¼çº '%s'."
#: ../libsvn_wc/props.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
"but it has been modified from '%s' to '%s'."
msgstr "é è¨åªé¤æ§è³ª '%s', 使¯å
¶å¼å·²èª '%s' è®æ´çº '%s'."
#: ../libsvn_wc/props.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
"but property with value '%s' is locally deleted."
msgstr ""
"é è¨æ°å¢æ§è³ª '%s', å
¶å¼çº '%s',\n"
"使¯è©²æ§è³ªå·²åå¨, å
¶å¼çº '%s'."
#: ../libsvn_wc/props.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
"but the local value is '%s'."
msgstr ""
"é è¨æ°å¢æ§è³ª '%s', å
¶å¼çº '%s',\n"
"使¯è©²æ§è³ªå·²åå¨, å
¶å¼çº '%s'."
#: ../libsvn_wc/props.c:510
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but property already exists with value '%s'."
msgstr ""
"é è¨å°æ§è³ª '%s' èª '%s' è®æ´çº '%s',\n"
"使¯è©²æ§è³ªå·²åå¨, å
¶å¼çº '%s'."
#: ../libsvn_wc/props.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but the property has been locally changed from '%s' to '%s'."
msgstr ""
"é è¨å°æ§è³ª '%s' èª '%s' è®æ´çº '%s',\n"
"使¯è©²æ§è³ªä¸åå¨."
#: ../libsvn_wc/props.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but it has been locally deleted."
msgstr ""
"é è¨å°æ§è³ª '%s' èª '%s' è®æ´çº '%s',\n"
"使¯è©²æ§è³ªä¸åå¨."
#: ../libsvn_wc/props.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but property has been locally added with value '%s'."
msgstr ""
"é è¨å°æ§è³ª '%s' èª '%s' è®æ´çº '%s',\n"
"使¯è©²æ§è³ªå·²åå¨, å
¶å¼çº '%s'."
#: ../libsvn_wc/props.c:540
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but the property does not exist."
msgstr ""
"é è¨å°æ§è³ª '%s' èª '%s' è®æ´çº '%s',\n"
"使¯è©²æ§è³ªä¸åå¨."
#: ../libsvn_wc/props.c:874
msgid "Conflict callback violated API: returned no results."
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/props.c:914
msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file."
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/props.c:1757 ../libsvn_wc/props.c:2008
#, c-format
msgid "Property '%s' is an entry property"
msgstr "æ§è³ª '%s' æ¯é
ç®æ§è³ª"
#: ../libsvn_wc/props.c:1804 ../libsvn_wc/props.c:1811
#, fuzzy
msgid "Failed to load properties"
msgstr "ç¡æ³èªç£ç¢è¼å
¥æ§è³ª"
#: ../libsvn_wc/props.c:1853
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a directory ('%s')"
msgstr "ç¡æ³è¨å® '%s' æ¼ç®é ('%s')"
#: ../libsvn_wc/props.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a file ('%s')"
msgstr "ç¡æ³è¨å® '%s' æ¼æªæ¡ ('%s')"
#: ../libsvn_wc/props.c:1867
#, c-format
msgid "'%s' is not a file or directory"
msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡æç®é"
#: ../libsvn_wc/props.c:1931
#, c-format
msgid "File '%s' has binary mime type property"
msgstr "æªæ¡ '%s' æäºé²å¶ç mime å奿§è³ª"
#: ../libsvn_wc/props.c:2000
#, c-format
msgid "Can't set properties on '%s': invalid status for updating properties."
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/props.c:2063
#, fuzzy
msgid "Failed to load current properties"
msgstr "ç¡æ³èªç£ç¢è¼å
¥æ§è³ª"
#: ../libsvn_wc/props.c:2208
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized line ending style '%s' for '%s'"
msgstr "ç¡æ³è¾¨èçå尾樣å¼"
#: ../libsvn_wc/props.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set non-inheritable mergeinfo on a non-directory ('%s')"
msgstr "ç¡æ³è¨å® '%s' æ¼ç®é ('%s')"
#: ../libsvn_wc/props.c:2488 ../libsvn_wc/props.c:2564
#, c-format
msgid "Error parsing %s property on '%s': '%s'"
msgstr "åæ %s æ§è³ªæ¼ '%s' ç¼çé¯èª¤: '%s'"
#: ../libsvn_wc/props.c:2533
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't split line into components: '%s'"
msgstr "ç¡æ³è®åæªæ¡ '%s' ä¸çé·åº¦å"
#: ../libsvn_wc/props.c:2589
#, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': cannot use two absolute URLs ('%s' and '%s') in an external; one must be a path where an absolute or relative URL is checked out to"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/props.c:2598 ../libsvn_wc/props.c:2606
#, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': cannot use a URL '%s' as the target directory for an external definition"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/props.c:2643
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': target '%s' is an absolute path or involves '..'"
msgstr "ç¡ææ§è³ª %s æ¼ '%s': ç®éç½æ¶å° '.' æ '..' ææ¯çµå°è·¯å¾"
#: ../libsvn_wc/questions.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch indicates corrupt text base for file: '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"ç¸½åæª¢æ¥å¼ä¸ä¸è´, 表示æä»¶åèåºç¤ææ¯: '%s'\n"
" é æ: %s\n"
" 實é: %s\n"
#: ../libsvn_wc/relocate.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot relocate '%s' as it is not the root of a working copy"
msgstr "ç¡æ³å¾©å '%s': å·¥ä½è¤æ¬ä¸æä¸æ¯æ´çç¯é»ç¨®é¡"
#: ../libsvn_wc/relocate.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot relocate '%s' as it is not the root of a working copy; try relocating '%s' instead"
msgstr "ç¡æ³è¤è£½æç§»å '%s': å®å°æªå卿¼æªæ¡åº«ä¹ä¸; è«è©¦èå
é²è¡é交"
#: ../libsvn_wc/relocate.c:129
#, fuzzy
msgid "Cannot relocate a single file"
msgstr "ç¡æ³å¯«å
¥ lock/entries éæ¹æª '%s'"
#: ../libsvn_wc/relocate.c:136
#, c-format
msgid "Invalid source URL prefix: '%s' (does not overlap target's URL '%s')"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/relocate.c:146 ../libsvn_wc/relocate.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid destination URL: '%s'"
msgstr "ç¡æ URL '%s'"
#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:130
msgid "Unknown enumeration value in tree conflict description"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:152
#, fuzzy
msgid "Invalid version info in tree conflict description"
msgstr "é
ç®æªæ¡ '%s' ä¸æç¡æççæ¬å"
#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:210
msgid "Invalid conflict info in tree conflict description"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:219
msgid "Empty 'victim' field in tree conflict description"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:227
msgid "Invalid 'node_kind' field in tree conflict description"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:291
#, fuzzy
msgid "Error parsing tree conflict skel"
msgstr "ç¨æ¶ç«¯æ¼åæå¼æ¸æç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to add tree conflict that already exists at '%s'"
msgstr "ä¼å建ç«ä¸åå·²åå¨çé
ç®"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch while updating '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"ç¸½åæª¢æ¥å¼ä¸ç¬¦å, æªæ¡ '%s':\n"
" é æç: %s\n"
" 實éç: %s\n"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' is not in the working copy"
msgstr "'%s' 䏿¯å·¥ä½è¤æ¬"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2187
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "ç¡æ³æ°å¢ç®é '%s': ç©ä»¶è管çç®éåå"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': a separate working copy with the same name already exists"
msgstr "ç¡æ³æ°å¢ç®é '%s': ååç©ä»¶å·²åå¨"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2322
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched directory '%s' does not match expected URL '%s'"
msgstr "ç®æ¨æªæ¡åº«ç UUID (%s) ä¸ç¬¦åé æç UUID (%s)"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2348
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': a non-directory object of the same name already exists"
msgstr "ç¡æ³æ°å¢ç®é '%s': ååç©ä»¶å·²åå¨"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2811
msgid "Couldn't do property merge"
msgstr "ç¡æ³é²è¡æ§è³ªåä½µ"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2990
#, c-format
msgid "Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already scheduled for addition"
msgstr "ç¡æ³å° '%s' æ¨è¨çºä¸åå¨: ååé
ç®å·²æå
¥æ°å¢æç¨"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3081
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add file '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "ç¡æ³æ°å¢ç®é '%s': ç©ä»¶è管çç®éåå"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3208
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched file '%s' does not match expected URL '%s'"
msgstr "URL '%s' ä¸ç¬¦åç¾æç URL '%s' æ¼ '%s' ä¸"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3469
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
" expected: %s\n"
" recorded: %s\n"
msgstr ""
"è¡¨ç¾ '%s' çç¸½åæª¢æ¥å¼ä¸ä¸è´:\n"
" é æ: %s\n"
" 實é: %s\n"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4911
#, c-format
msgid "Unrecognized node kind: '%s'"
msgstr "ç¡æ³ç¢ºèªçç¯é»ç¨®é¡: '%s'"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5582
#, fuzzy, c-format
msgid "Node '%s' exists."
msgstr "æªæ¡ '%s' å·²åå¨"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5637
#, c-format
msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'"
msgstr "Copyfrom-url '%s' è '%s' çæªæ¡åº«æ ¹ç®éä¸å"
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:254
#, c-format
msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'"
msgstr "'%s' ç wcprops æªæ¡ç¼ºå°æå符è"
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:601
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository root is not available and can't be retrieved"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:608
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository uuid is not available and can't be retrieved"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:615
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because it doesn't have a url"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1127
msgid "Cannot upgrade with existing logs; please run 'svn cleanup' with Subversion 1.6"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1355
#, c-format
msgid "The working copy '%s' is at format 18; use 'tools/dev/wc-ng/bump-to-19.py' to upgrade it"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot upgrade '%s' as it is not a pre-1.7 working copy root"
msgstr "並æªé æ '%s' æ¯å·¥ä½è¤æ¬çæ ¹ç®é"
#: ../libsvn_wc/util.c:58
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s' 䏿¯ç®é"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:511
#, c-format
msgid "No REPOSITORY table entry for id '%ld'"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:1456 ../libsvn_wc/wc_db.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "The node '%s' is not in a workingcopy."
msgstr "'%s' 䏿¯å·¥ä½è¤æ¬"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2019 ../libsvn_wc/wc_db.c:5288
#, c-format
msgid "The node '%s' has a corrupt checksum value."
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2286
#, fuzzy, c-format
msgid "Pristine text not found"
msgstr "æ¾ä¸å°æ§è³ª"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2473
#, c-format
msgid "The pristine text with checksum '%s' was not found"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2513
#, c-format
msgid "The pristine text with MD5 checksum '%s' was not found"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2705
#, c-format
msgid "The pristine text with checksum '%s' was found in the DB or on disk but not both"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3036 ../libsvn_wc/wc_db.c:3258
#, c-format
msgid "Cannot copy '%s' excluded by server"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3042
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot handle status of '%s'"
msgstr "ç¡æ³æ¾å° '%s' çé
ç®"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3885
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't store properties for '%s' in '%s'."
msgstr "ç¡æ³å¯«å
¥ '%s' çæ§è³ªéæ¹"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5392
#, fuzzy, c-format
msgid "Corrupt data for '%s'"
msgstr "ç¡æ³æ¾å° '%s' çé
ç®"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6603
#, c-format
msgid "Could not find node '%s' for recording file information."
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6863 ../libsvn_wc/wc_db.c:6965
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected node '%s' to be added."
msgstr "'%s' é æçºç®é, 使¯çµæçºæªæ¡"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7280
#, c-format
msgid "Expected node '%s' to be deleted."
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7554
#, c-format
msgid "The properties of '%s' are in an indeterminate state and cannot be upgraded. See issue #2530."
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7643
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' not found in the database"
msgstr "è·¯å¾ '%s' æ¼ HEAD ä¿®è¨ç䏿¾ä¸å°"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8505 ../libsvn_wc/wc_db.c:8552
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is already locked."
msgstr "è·¯å¾å·²è¢«éå®"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8509 ../libsvn_wc/wc_db.c:8560
#, fuzzy, c-format
msgid "Working copy '%s' locked."
msgstr "å·¥ä½è¤æ¬ '%s' 被éå®äº"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8639
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is already locked via '%s'."
msgstr "è·¯å¾å·²è¢«éå®"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8753
#, fuzzy, c-format
msgid "Working copy not locked at '%s'."
msgstr "å·¥ä½è¤æ¬æªéå®"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9370
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' has no BASE_NODE"
msgstr "'%s' æ²æ URL"
#: ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:234
#, c-format
msgid "Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your working copy again"
msgstr "'%s' çå·¥ä½è¤æ¬æ ¼å¼å·²éæ (%d); è«éæ°ååºä½ çå·¥ä½è¤æ¬"
#: ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:244
#, c-format
msgid ""
"This client is too old to work with the working copy at\n"
"'%s' (format %d).\n"
"You need to get a newer Subversion client. For more details, see\n"
" http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:265
msgid "Cleanup with an older 1.7 client before upgrading with this client"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing a row in WCROOT for '%s'."
msgstr "'%s' éºæ¼äº 'revision' 屬æ§"
#: ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a working copy root"
msgstr "'%s' 䏿¯å·¥ä½è¤æ¬"
#: ../libsvn_wc/wc_db_util.c:68
#, c-format
msgid "Missing a row in WCROOT."
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/workqueue.c:338
#, c-format
msgid "Error restoring text for '%s'"
msgstr "éå '%s' æåæç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "Error processing post-commit work for '%s'"
msgstr "èçå½ä»¤ '%s' æ¼ '%s' 䏿ç¼çé¯èª¤"
#: ../libsvn_wc/workqueue.c:2213
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized work item in the queue associated with '%s'"
msgstr "ç¡æ³è¾¨èè¦æ±ç '%s' çä¿®è¨çé¡å¥"
#: ../svn/blame-cmd.c:302 ../svn/list-cmd.c:232
msgid "'verbose' option invalid in XML mode"
msgstr "'verbose' é¸é
å¨ XML 模å¼ä¸ç¡æ"
#: ../svn/blame-cmd.c:314 ../svn/info-cmd.c:531 ../svn/list-cmd.c:244
#: ../svn/status-cmd.c:281
msgid "'incremental' option only valid in XML mode"
msgstr "'incremental' é¸é
å
æ¼ XML 模å¼ä¸ææ"
#: ../svn/blame-cmd.c:377
#, c-format
msgid "Skipping binary file: '%s'\n"
msgstr "ç¥éäºé²å¶æªæ¡: '%s'\n"
#: ../svn/changelist-cmd.c:60 ../svn/main.c:1706
#, fuzzy
msgid "Changelist names must not be empty"
msgstr "ç¸½åæª¢æ¥å¼: %s\n"
#: ../svn/checkout-cmd.c:135 ../svn/switch-cmd.c:145
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a URL"
msgstr "'%s' ä¸åæ¯ URL"
#: ../svn/commit-cmd.c:107
#, c-format
msgid "svn: warning: The depth of this commit is '%s', but copied directories will regardless be committed with depth '%s'. You must remove unwanted children of those directories in a separate commit.\n"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:158
msgid "||||||| ORIGINAL"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:159
msgid "<<<<<<< MINE (select with 'mc')"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:160
msgid ">>>>>>> THEIRS (select with 'tc')"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:192
#, fuzzy
msgid "No editor found."
msgstr "æ²æéåä¿®è¨ç %ld"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:199
#, fuzzy
msgid "Error running editor."
msgstr "å·è¡ post-commit æå¾æç¼çé¯èª¤"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:209
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; there's no merged version to edit.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:239
msgid "No merge tool found.\n"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:246
#, fuzzy
msgid "Error running merge tool."
msgstr "å·è¡ post-commit æå¾æç¼çé¯èª¤"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:316
msgid "No editor found; leaving all conflicts."
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:325
msgid "Error running editor; leaving all conflicts."
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:361
msgid "No merge tool found; leaving all conflicts."
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:370
msgid "Error running merge tool; leaving all conflicts."
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Conflict discovered in '%s'.\n"
msgstr "è¡çªæ§è³ªçæªæ¡: %s\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Conflict for property '%s' discovered on '%s'.\n"
msgstr "æ§è³ª '%s' è¨å®æ¼ '%s'\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:436
#, c-format
msgid "They want to delete the property, you want to change the value to '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "They want to change the property value to '%s', you want to delete the property.\n"
msgstr ""
"é è¨å°æ§è³ª '%s' èª '%s' è®æ´çº '%s',\n"
"使¯è©²æ§è³ªä¸åå¨."
#: ../svn/conflict-callbacks.c:467
msgid "Select: (p) postpone"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:472
msgid ", (df) diff-full, (e) edit"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:476 ../svn/conflict-callbacks.c:489
msgid ", (r) resolved"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:482
msgid ""
",\n"
" (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:492
msgid ""
",\n"
" (mf) mine-full, (tf) theirs-full"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:499
msgid "(s) show all options: "
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:508
#, c-format
msgid ""
"\n"
" (e) edit - change merged file in an editor\n"
" (df) diff-full - show all changes made to merged file\n"
" (r) resolved - accept merged version of file\n"
"\n"
" (dc) display-conflict - show all conflicts (ignoring merged version)\n"
" (mc) mine-conflict - accept my version for all conflicts (same)\n"
" (tc) theirs-conflict - accept their version for all conflicts (same)\n"
"\n"
" (mf) mine-full - accept my version of entire file (even non-conflicts)\n"
" (tf) theirs-full - accept their version of entire file (same)\n"
"\n"
" (p) postpone - mark the conflict to be resolved later\n"
" (l) launch - launch external tool to resolve conflict\n"
" (s) show all - show this list\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:543 ../svn/conflict-callbacks.c:567
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot choose based on conflicts in a binary file.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:551 ../svn/conflict-callbacks.c:575
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot choose based on conflicts for properties.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:604
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot display conflicts for a binary file.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:612
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot display conflicts for properties.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:620
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; original files not available.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:632
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; there's no merged version to diff.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:651
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot resolve property conflicts with an external merge tool.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:666 ../svn/conflict-callbacks.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid option.\n"
"\n"
msgstr "ç¡æçéæ°å®ç½®"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Conflict discovered when trying to add '%s'.\n"
"An object of the same name already exists.\n"
msgstr "ç¡æ³æ°å¢æªæ¡ '%s': ååç©ä»¶å·²åå¨"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:713
msgid "Select: (p) postpone, (mf) mine-full, (tf) theirs-full, (h) help:"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:725
#, c-format
msgid ""
" (p) postpone - resolve the conflict later\n"
" (mf) mine-full - accept pre-existing item (ignore upstream addition)\n"
" (tf) theirs-full - accept incoming item (overwrite pre-existing item)\n"
" (h) help - show this help\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../svn/copy-cmd.c:132 ../svn/delete-cmd.c:79 ../svn/mkdir-cmd.c:66
#: ../svn/move-cmd.c:77 ../svn/propedit-cmd.c:251
#, fuzzy
msgid "Local, non-commit operations do not take a log message or revision properties"
msgstr "æ¬å°éé交çåä½ä¸éè¦éäº¤è¨æ¯"
#: ../svn/diff-cmd.c:172 ../svn/log-cmd.c:280 ../svnserve/main.c:632
#, c-format
msgid "Can't open stdout"
msgstr "ç¡æ³é忍æºè¼¸åº (stdout)"
#: ../svn/diff-cmd.c:174 ../svn/log-cmd.c:282
#, c-format
msgid "Can't open stderr"
msgstr "ç¡æ³é忍æºé¯èª¤ (stderr)"
#: ../svn/diff-cmd.c:183
#, fuzzy
msgid "'--xml' option only valid with '--summarize' option"
msgstr "'--new' é¸é
åªæè '--old' é¸é
ä½µç¨æææ"
#: ../svn/diff-cmd.c:258
msgid "'--new' option only valid with '--old' option"
msgstr "'--new' é¸é
åªæè '--old' é¸é
ä½µç¨æææ"
#: ../svn/diff-cmd.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' not relative to base URLs"
msgstr "è·¯å¾ '%s' 䏿¯æªæ¡"
#: ../svn/export-cmd.c:113
msgid "Destination directory exists; please remove the directory or use --force to overwrite"
msgstr "ç®çç®éå·²åå¨; è«åªé¤ç®éæç¨ --force ä¾è¦å¯«ç®é"
#: ../svn/export-cmd.c:118 ../svn/switch-cmd.c:179 ../svn/update-cmd.c:107
#, fuzzy
msgid "Failure occured processing one or more externals definitions"
msgstr "忽ç¥å¤é¨å®ç¾©"
#: ../svn/help-cmd.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: svn <subcommand> [options] [args]\n"
"Subversion command-line client, version %s.\n"
"Type 'svn help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svn --version' to see the program version and RA modules\n"
" or 'svn --version --quiet' to see just the version number.\n"
"\n"
"Most subcommands take file and/or directory arguments, recursing\n"
"on the directories. If no arguments are supplied to such a\n"
"command, it recurses on the current directory (inclusive) by default.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svn <subcommand> [options] [args]\n"
"Subversion å½ä»¤åç¨æ¶ç«¯, çæ¬ %s.\n"
"è«ä½¿ç¨ 'svn help <subcommand>' 顯示åå½ä»¤çè¼å©èªªæ.\n"
"\n"
"大夿¸çåå½ä»¤å¯æ¥åæªæ¡æç®é弿¸, å°ç®éé²è¡éè¿´åå.\n"
"å¦ç¡æå®å¼æ¸çµ¦å½ä»¤, é è¨è¡çºå°æèªç®åçç®é (å
å«) é²\n"
"è¡éè¿´å¼åå\n"
"\n"
"å¯ç¨çåå½ä»¤:\n"
#: ../svn/help-cmd.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Subversion is a tool for version control.\n"
"For additional information, see http://subversion.apache.org/\n"
msgstr ""
"Subversion æ¯åçæ¬æ§å¶ç³»çµ±çå·¥å
·.\n"
"欲åå¾è©³ç´°è³æ, è«åè http://subversion.tigris.org/\n"
#: ../svn/help-cmd.c:70 ../svnrdump/svnrdump.c:349 ../svnsync/main.c:1762
msgid ""
"The following repository access (RA) modules are available:\n"
"\n"
msgstr ""
"å¯ä½¿ç¨ä»¥ä¸çæªæ¡åº«åå (RA) 模çµ:\n"
"\n"
#: ../svn/import-cmd.c:87
msgid "Repository URL required when importing"
msgstr "å¯å
¥æå¿
é æä¾æªæ¡åº«ç URL"
#: ../svn/import-cmd.c:91
msgid "Too many arguments to import command"
msgstr "å¯å
¥å½ä»¤æå¤ªå¤å¼æ¸"
#: ../svn/import-cmd.c:111
#, c-format
msgid "Invalid URL '%s'"
msgstr "ç¡æ URL '%s'"
#: ../svn/info-cmd.c:95
#, fuzzy
msgid "Resource is not under version control."
msgstr "'%s' å°æªç´å
¥çæ¬æ§å¶"
#: ../svn/info-cmd.c:255 ../svnadmin/main.c:1394
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "è·¯å¾: %s\n"
# this points to filename according to sunny256
#: ../svn/info-cmd.c:261
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "æªæ¡å: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Working Copy Root Path: %s\n"
msgstr "å·¥ä½è¤æ¬æªéå®"
#: ../svn/info-cmd.c:270
#, c-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:273
#, c-format
msgid "Repository Root: %s\n"
msgstr "æªæ¡åº«æ ¹ç®é: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:277
#, c-format
msgid "Repository UUID: %s\n"
msgstr "æªæ¡åº« UUID: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:281
#, c-format
msgid "Revision: %ld\n"
msgstr "ä¿®è¨ç: %ld\n"
#: ../svn/info-cmd.c:286
#, c-format
msgid "Node Kind: file\n"
msgstr "ç¯é»ç¨®é¡: æªæ¡\n"
#: ../svn/info-cmd.c:290
#, c-format
msgid "Node Kind: directory\n"
msgstr "ç¯é»ç¨®é¡: ç®é\n"
#: ../svn/info-cmd.c:294
#, c-format
msgid "Node Kind: none\n"
msgstr "ç¯é»ç¨®é¡: ç¡\n"
#: ../svn/info-cmd.c:299
#, c-format
msgid "Node Kind: unknown\n"
msgstr "ç¯é»ç¨®é¡: æªç¥\n"
#: ../svn/info-cmd.c:308
#, c-format
msgid "Schedule: normal\n"
msgstr "æç¨: æ£å¸¸\n"
#: ../svn/info-cmd.c:312
#, c-format
msgid "Schedule: add\n"
msgstr "æç¨: æ°å¢\n"
#: ../svn/info-cmd.c:316
#, c-format
msgid "Schedule: delete\n"
msgstr "æç¨: åªé¤\n"
#: ../svn/info-cmd.c:320
#, c-format
msgid "Schedule: replace\n"
msgstr "æç¨: å代\n"
#: ../svn/info-cmd.c:336
#, c-format
msgid "Depth: empty\n"
msgstr ""
#: ../svn/info-cmd.c:340
#, c-format
msgid "Depth: files\n"
msgstr ""
#: ../svn/info-cmd.c:344
#, c-format
msgid "Depth: immediates\n"
msgstr ""
#. Other depths should never happen here.
#: ../svn/info-cmd.c:355
#, c-format
msgid "Depth: INVALID\n"
msgstr ""
#: ../svn/info-cmd.c:359
#, c-format
msgid "Copied From URL: %s\n"
msgstr "æ·è²èª URL: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:363
#, c-format
msgid "Copied From Rev: %ld\n"
msgstr "æ·è²èªä¿®è¨ç: %ld\n"
#: ../svn/info-cmd.c:368
#, c-format
msgid "Last Changed Author: %s\n"
msgstr "æå¾æ´æ°ä½è
: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:372
#, c-format
msgid "Last Changed Rev: %ld\n"
msgstr "æå¾ä¿®æ¹ä¿®è¨ç: %ld\n"
#: ../svn/info-cmd.c:377
msgid "Last Changed Date"
msgstr "æå¾ä¿®æ¹æ¥æ"
#: ../svn/info-cmd.c:383
msgid "Text Last Updated"
msgstr "æåæå¾æ´æ°"
#: ../svn/info-cmd.c:386
#, c-format
msgid "Checksum: %s\n"
msgstr "ç¸½åæª¢æ¥å¼: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:391
#, c-format
msgid "Conflict Previous Base File: %s\n"
msgstr "è¡çªåçåºç¤æªæ¡: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:397
#, c-format
msgid "Conflict Previous Working File: %s\n"
msgstr "è¡çªåç工使ªæ¡: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:402
#, c-format
msgid "Conflict Current Base File: %s\n"
msgstr "è¡çªå¾çåºç¤æªæ¡: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:407
#, c-format
msgid "Conflict Properties File: %s\n"
msgstr "è¡çªæ§è³ªçæªæ¡: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:415
#, c-format
msgid "Lock Token: %s\n"
msgstr "éå®ç¬¦è¨: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:419
#, c-format
msgid "Lock Owner: %s\n"
msgstr "é宿æè
: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:424
msgid "Lock Created"
msgstr "éå®å»ºç«æ¼"
#: ../svn/info-cmd.c:428
msgid "Lock Expires"
msgstr "éå®éææ¼"
#: ../svn/info-cmd.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Lock Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Lock Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"éå®è¨»è§£ (%i å):\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"éå®è¨»è§£ (%i å):\n"
"%s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelist: %s\n"
msgstr "ç¸½åæª¢æ¥å¼: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:467
msgid "Tree conflict"
msgstr ""
#: ../svn/info-cmd.c:473
msgid "Source left"
msgstr ""
#: ../svn/info-cmd.c:482
msgid "Source right"
msgstr ""
# as-is
#: ../svn/info-cmd.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s: (Not a versioned resource)\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: (Not a versioned resource)\n"
"\n"
# as-is
#: ../svn/info-cmd.c:589
#, c-format
msgid ""
"%s: (Not a valid URL)\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: (Not a valid URL)\n"
"\n"
#: ../svn/list-cmd.c:92
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr ""
#: ../svn/list-cmd.c:97
msgid "%b %d %Y"
msgstr ""
#: ../svn/lock-cmd.c:58
msgid "Lock comment contains a zero byte"
msgstr "éå®è¨»è§£ä¸æä¸åé¶ä½å
çµ"
# as-is
#: ../svn/log-cmd.c:184
msgid "(no author)"
msgstr "(no author)"
# as-is
#: ../svn/log-cmd.c:190
msgid "(no date)"
msgstr "(no date)"
#: ../svn/log-cmd.c:205
#, c-format
msgid " | %d line"
msgid_plural " | %d lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# as-is
#: ../svn/log-cmd.c:221
#, c-format
msgid "Changed paths:\n"
msgstr "Changed paths:\n"
# as-is
#: ../svn/log-cmd.c:236
#, c-format
msgid " (from %s:%ld)"
msgstr " (from %s:%ld)"
#. Print the result of merge line
#: ../svn/log-cmd.c:251
#, c-format
msgid "Merged via:"
msgstr ""
#: ../svn/log-cmd.c:296 ../svn/log-cmd.c:373
#, c-format
msgid "\n"
msgstr ""
#: ../svn/log-cmd.c:573
#, fuzzy
msgid "'with-all-revprops' option only valid in XML mode"
msgstr "'incremental' é¸é
å
æ¼ XML 模å¼ä¸ææ"
#: ../svn/log-cmd.c:577
#, fuzzy
msgid "'with-no-revprops' option only valid in XML mode"
msgstr "'incremental' é¸é
å
æ¼ XML 模å¼ä¸ææ"
#: ../svn/log-cmd.c:581
#, fuzzy
msgid "'with-revprop' option only valid in XML mode"
msgstr "'incremental' é¸é
å
æ¼ XML 模å¼ä¸ææ"
#: ../svn/log-cmd.c:588
#, fuzzy
msgid "'diff' option is not supported in XML mode"
msgstr "æå®ç diff é¸é
䏿¯æ´"
#: ../svn/log-cmd.c:594
#, fuzzy
msgid "'quiet' and 'diff' options are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props è --no-auto-props æ¯äºç¸ææ¥ç"
#: ../svn/log-cmd.c:598
msgid "'diff-cmd' option requires 'diff' option"
msgstr ""
#: ../svn/log-cmd.c:602
msgid "'internal-diff' option requires 'diff' option"
msgstr ""
#: ../svn/log-cmd.c:606
msgid "'extensions' option requires 'diff' option"
msgstr ""
#: ../svn/log-cmd.c:625
#, fuzzy
msgid "-c and -r are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props è --no-auto-props æ¯äºç¸ææ¥ç"
#: ../svn/log-cmd.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Only relative paths can be specified after a URL for 'svn log', but '%s' is not a relative path"
msgstr "å¨ URL ä¹å¾åªå¯æå®ç¸å°è·¯å¾"
#: ../svn/log-cmd.c:697
#, c-format
msgid "cannot assign with 'with-revprop' option (drop the '=')"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:136
msgid "force operation to run"
msgstr "å¼·å¶é²è¡ä½æ¥"
#: ../svn/main.c:138
msgid "force validity of log message source"
msgstr "å¼·å¶å°è¨éè¨æ¯è¦çºææ"
#: ../svn/main.c:139 ../svn/main.c:140 ../svnadmin/main.c:244
#: ../svnadmin/main.c:247 ../svndumpfilter/main.c:916
#: ../svndumpfilter/main.c:919 ../svnlook/main.c:103 ../svnlook/main.c:115
#: ../svnsync/main.c:212 ../svnsync/main.c:214
msgid "show help on a subcommand"
msgstr "顯示åå½ä»¤çè¼å©èªªæ"
#: ../svn/main.c:141
msgid "specify log message ARG"
msgstr "æå®éäº¤è¨æ¯ ARG"
#: ../svn/main.c:142
#, fuzzy
msgid "print nothing, or only summary information"
msgstr "輸åºè©³ç´°è³æ"
#: ../svn/main.c:143
msgid "descend recursively, same as --depth=infinity"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:144
msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:146
msgid "the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:150
msgid "ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:165
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "徿ªæ¡ ARG è®åç´éè¨æ¯"
#: ../svn/main.c:167
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr "æä¾é©æ¼æ¥çºç輸åº"
#: ../svn/main.c:169
msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
msgstr "ææ¸å¼ç¶ä»¥ ARG åå
é編碼çæå"
#: ../svn/main.c:170 ../svnadmin/main.c:250 ../svndumpfilter/main.c:922
#: ../svnlook/main.c:145 ../svnrdump/svnrdump.c:89 ../svnserve/main.c:220
#: ../svnsync/main.c:210 ../svnversion/main.c:135
#, fuzzy
msgid "show program version information"
msgstr "é¡¯ç¤ºçæ¬è³è¨"
#: ../svn/main.c:171
msgid "print extra information"
msgstr "輸åºè©³ç´°è³æ"
#: ../svn/main.c:172
msgid "display update information"
msgstr "é¡¯ç¤ºæ´æ°è³æ"
#: ../svn/main.c:173 ../svnrdump/svnrdump.c:81
msgid "specify a username ARG"
msgstr "æå®ä½¿ç¨è
å稱 ARG"
#: ../svn/main.c:174 ../svnrdump/svnrdump.c:82
msgid "specify a password ARG"
msgstr "æå®å¯ç¢¼ ARG"
#: ../svn/main.c:176
msgid "Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:208
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr "ææªæ¡å
§å®¹ ARG ç¶ä½éå 弿¸"
#: ../svn/main.c:210
msgid "limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:214
msgid "set new working copy depth to ARG ('exclude',\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:217 ../svnlook/main.c:148
msgid "output in XML"
msgstr "以 XML 輸åº"
#: ../svn/main.c:218
msgid "use strict semantics"
msgstr "æç¨å´æ ¼èªæ"
#: ../svn/main.c:220
msgid "do not cross copies while traversing history"
msgstr "æ¶éæ·å²è¨éæ, 䏿º¯åè¤è£½é»ä¹å"
#: ../svn/main.c:222
msgid "disregard default and svn:ignore property ignores"
msgstr "ç¡è¦é è¨è svn:ignore æ§è³ªç忽ç¥è¨å®"
#: ../svn/main.c:224 ../svnrdump/svnrdump.c:85 ../svnsync/main.c:172
msgid "do not cache authentication tokens"
msgstr "ä¸è¨æ¶èªè符"
#: ../svn/main.c:226
msgid "accept unknown SSL server certificates without\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:230 ../svnrdump/svnrdump.c:83 ../svnsync/main.c:170
msgid "do no interactive prompting"
msgstr "ç¡äºåå¼æç¤º"
#: ../svn/main.c:232
msgid "try operation but make no changes"
msgstr "åè©¦ä½æ¥, ä½ä¸åæ´æ¹"
#: ../svn/main.c:234 ../svnlook/main.c:124
msgid "do not print differences for deleted files"
msgstr "ä¸é¡¯ç¤ºå·²åªé¤æªæ¡çå·®ç°"
#: ../svn/main.c:236
msgid "notice ancestry when calculating differences"
msgstr "è¨ç®æªæ¡å·®ç°ææ³¨ææ¼é²æ·ç¨"
#: ../svn/main.c:238
msgid "ignore ancestry when calculating merges"
msgstr "è¨ç®æªæ¡åä½µæå¿½ç¥æ¼é²æ·ç¨"
#: ../svn/main.c:240
msgid "ignore externals definitions"
msgstr "忽ç¥å¤é¨å®ç¾©"
#: ../svn/main.c:241
msgid "use ARG as diff command"
msgstr "æ ARG ç¶æªæ¡å·®ç°å½ä»¤"
#: ../svn/main.c:242
msgid "use ARG as merge command"
msgstr "æ ARG ç¶åä½µå½ä»¤"
#: ../svn/main.c:243
msgid "use ARG as external editor"
msgstr "æ ARG ç¶å¤é¨ç·¨è¼¯å¨"
#: ../svn/main.c:245
msgid "merge only mergeinfo differences"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:246
msgid "use ARG as the older target"
msgstr "å° ARG è¦çºè¼èçç®æ¨"
#: ../svn/main.c:247
msgid "use ARG as the newer target"
msgstr "å° ARG è¦çºè¼æ°çç®æ¨"
#: ../svn/main.c:249
msgid "operate on a revision property (use with -r)"
msgstr "æä½ä¿®è¨çæ§è³ª (è -r ä¸å使ç¨)"
#: ../svn/main.c:250
msgid "relocate via URL-rewriting"
msgstr "é鿹坫 URL 以é²è¡å·¥ä½è¤æ¬éæ°å®ç½®"
#: ../svn/main.c:252 ../svnadmin/main.c:286 ../svnrdump/svnrdump.c:79
#: ../svnsync/main.c:194
msgid "read user configuration files from directory ARG"
msgstr "èªç®é ARG è®å使ç¨è
è¨å®æª"
#: ../svn/main.c:254
#, fuzzy
msgid "set user configuration option in the format:\n"
msgstr "èªç®é ARG è®å使ç¨è
è¨å®æª"
#: ../svn/main.c:261
msgid "enable automatic properties"
msgstr "ååèªåæ§è³ª"
#: ../svn/main.c:262
msgid "disable automatic properties"
msgstr "ééèªåæ§è³ª"
#: ../svn/main.c:264
msgid "use a different EOL marker than the standard\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:271
msgid "maximum number of log entries"
msgstr "顯示ç´éè¨æ¯çä¸éå¼"
#: ../svn/main.c:272
msgid "don't unlock the targets"
msgstr "ç¡æ³å°ç®éè§£é¤éå®"
#: ../svn/main.c:273
msgid "show a summary of the results"
msgstr "é¡¯ç¤ºçµæçæè¦"
#: ../svn/main.c:274
msgid "remove changelist association"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:276
msgid "operate only on members of changelist ARG"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:278
msgid "don't delete changelists after commit"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:279
#, fuzzy
msgid "keep path in working copy"
msgstr "è·¯å¾ä¸æ¯å·¥ä½è¤æ¬æªæ¡"
#: ../svn/main.c:281
#, fuzzy
msgid "retrieve all revision properties"
msgstr "ä¸é濾修è¨çæ§è³ª."
#: ../svn/main.c:283
#, fuzzy
msgid "retrieve no revision properties"
msgstr "ä¸é濾修è¨çæ§è³ª."
#: ../svn/main.c:285
#, fuzzy
msgid "set revision property ARG in new revision\n"
msgstr "ä¿®è¨ç %ld ä¸çæªç´å
¥çæ¬æ§å¶çæ§è³ª:\n"
#: ../svn/main.c:288
#, fuzzy
msgid "make intermediate directories"
msgstr "ç¡æ³å»ºç«ä»»ä½ç®é"
#: ../svn/main.c:290
#, fuzzy
msgid "use/display additional information from merge\n"
msgstr "é¡¯ç¤ºæ´æ°è³æ"
#: ../svn/main.c:294
msgid "specify automatic conflict resolution action\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:302
msgid "specify which collection of revisions to display\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:306
msgid "merge a branch back into its parent branch"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:308
msgid "number of leading path components to strip from\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:324
msgid "don't diff copied or moved files with their source"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:326
#, fuzzy
msgid "don't expand keywords"
msgstr "ç¡æ³æ´å±æé"
#: ../svn/main.c:328
msgid "apply the unidiff in reverse"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:330
msgid "ignore whitespace during pattern matching"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:331
msgid "produce diff output"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:333
msgid "override diff-cmd specified in config file"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:335
msgid "use git's extended diff format"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:337
msgid "Allow merge into mixed-revision working copy.\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:408
msgid ""
"Put files and directories under version control, scheduling\n"
"them for addition to repository. They will be added in next commit.\n"
"usage: add PATH...\n"
msgstr ""
"å°ç®éèæªæ¡ç½®æ¼çæ¬æ§å¶ä¹ä¸, 䏦䏿å®é åå å
¥æªæ¡åº«. å®åæå¨ä½ \n"
"ä¸ä¸æ¬¡éäº¤ææ°å¢é²å».\n"
"ç¨æ³: add PATH...\n"
#: ../svn/main.c:413
msgid "add intermediate parents"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:416
msgid ""
"Output the content of specified files or\n"
"URLs with revision and author information in-line.\n"
"usage: blame TARGET[@REV]...\n"
"\n"
" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr ""
"è¼¸åºæå®æªæ¡æ URL çå
§å®¹, æ¯è¡å
å«ä¿®è¨çèä½è
è³æ.\n"
"ç¨æ³: blame TARGET[@REV]...\n"
"\n"
" 妿æå® REV ç話, 宿ç¨ä¾æ±ºå®ç®æ¨çåªä¸åçæ¬ææå
被檢é±.\n"
#: ../svn/main.c:425
msgid ""
"Output the content of specified files or URLs.\n"
"usage: cat TARGET[@REV]...\n"
"\n"
" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr ""
"è¼¸åºæå®æªæ¡æ URL çå
§å®¹.\n"
"usage: cat TARGET[@REV]...\n"
"\n"
" 妿æå® REV ç話, 宿ç¨ä¾æ±ºå®ç®æ¨çåªä¸åçæ¬ææå
被檢é±.\n"
#: ../svn/main.c:433
msgid ""
"Associate (or dissociate) changelist CLNAME with the named files.\n"
"usage: 1. changelist CLNAME PATH...\n"
" 2. changelist --remove PATH...\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:439
#, fuzzy
msgid ""
"Check out a working copy from a repository.\n"
"usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
"\n"
" If specified, REV determines in which revision the URL is first\n"
" looked up.\n"
"\n"
" If PATH is omitted, the basename of the URL will be used as\n"
" the destination. If multiple URLs are given each will be checked\n"
" out into a sub-directory of PATH, with the name of the sub-directory\n"
" being the basename of the URL.\n"
"\n"
" If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
" copy destination do not automatically cause the check out to fail.\n"
" If the obstructing path is the same type (file or directory) as the\n"
" corresponding path in the repository it becomes versioned but its\n"
" contents are left 'as-is' in the working copy. This means that an\n"
" obstructing directory's unversioned children may also obstruct and\n"
" become versioned. For files, any content differences between the\n"
" obstruction and the repository are treated like a local modification\n"
" to the working copy. All properties from the repository are applied\n"
" to the obstructing path.\n"
"\n"
" See also 'svn help update' for a list of possible characters\n"
" reporting the action taken.\n"
msgstr ""
"æ´æ°å·¥ä½è¤æ¬è³ä¸åç URL.\n"
"ç¨æ³: 1. switch URL [PATH]\n"
" 2. switch --relocate FROM TO [PATH...]\n"
"\n"
" 1. æ´æ°ä½ çå·¥ä½è¤æ¬, æ å°å°ä¸åæ°ç URL. éåä½è· 'svn update' å¾å, \n"
" 乿¯å°å·¥ä½è¤æ¬ç§»è³å䏿ªæ¡åº«ä¸çæä¸åæ¯ææ¨è¨.\n"
"\n"
" 2. æ¹å¯«å·¥ä½è¤æ¬ç URL æè¿°è³æ, ä»¥åæ å®ç´çèªæ³æ´å. ç¶æªæ¡åº«çæ ¹\n"
" URL è®å (åæ¯ç¶±è¦ææ¯ä¸»æ©å稱è®å), 使¯å·¥ä½è¤æ¬ä»èå°æ å°åä¸\n"
" æªæ¡åº«çåä¸ç®éæç¨ä¹.\n"
#: ../svn/main.c:466
#, fuzzy
msgid ""
"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n"
"unfinished operations, etc.\n"
"usage: cleanup [WCPATH...]\n"
msgstr ""
"éè¿´å¼å°æ¸
é¤å·¥ä½è¤æ¬, ç§»é¤æªå®æåä½çéå®, ç¹¼çºæªå®å
¨çåä½çç.\n"
"ç¨æ³: cleanup [PATH...]\n"
#: ../svn/main.c:472
msgid ""
"Send changes from your working copy to the repository.\n"
"usage: commit [PATH...]\n"
"\n"
" A log message must be provided, but it can be empty. If it is not\n"
" given by a --message or --file option, an editor will be started.\n"
" If any targets are (or contain) locked items, those will be\n"
" unlocked after a successful commit.\n"
msgstr ""
"å¾å·¥ä½è¤æ¬å³éæ´åè³æªæ¡åº«.\n"
"ç¨æ³: commit [PATH...]\n"
"\n"
" å¿
é æä¾ç´éè¨æ¯, 使¯å¯ä»¥çºç©ºå
§å®¹. 妿䏿¯ä»¥ --message æ --file\n"
" é¸é
便å®, å°±æååä½ çæå編輯å¨. 妿任ä½ç®é齿¯ (ææ¯å
æ¬)\n"
" éå®é
ç®, é£éº¼å¨é交æåä¹å¾, å°±æè§£é¤éå®.\n"
#: ../svn/main.c:483
#, fuzzy
msgid ""
"Duplicate something in working copy or repository, remembering\n"
"history.\n"
"usage: copy SRC[@REV]... DST\n"
"\n"
"When copying multiple sources, they will be added as children of DST,\n"
"which must be a directory.\n"
"\n"
" SRC and DST can each be either a working copy (WC) path or URL:\n"
" WC -> WC: copy and schedule for addition (with history)\n"
" WC -> URL: immediately commit a copy of WC to URL\n"
" URL -> WC: check out URL into WC, schedule for addition\n"
" URL -> URL: complete server-side copy; used to branch and tag\n"
" All the SRCs must be of the same type.\n"
"\n"
"WARNING: For compatibility with previous versions of Subversion,\n"
"copies performed using two working copy paths (WC -> WC) will not\n"
"contact the repository. As such, they may not, by default, be able\n"
"to propagate merge tracking information from the source of the copy\n"
"to the destination.\n"
msgstr ""
"è¤è£½ä¸åå·¥ä½è¤æ¬ææªæ¡åº«çæ±è¥¿, 並ä¸ä¿çæ·å²ç´é.\n"
"ç¨æ³: copy SRC DST\n"
"\n"
" SRC è DST å¯ä»¥æ¯å·¥ä½è¤æ¬ (WC) ææ¯ URL:\n"
" WC -> WC: è¤è£½ä¸åé
ç®, 並æå®æ°å¢å® (é£åæ·å²ç´é)\n"
" WC -> URL: ç«å³é交ä¸å WC çè¤æ¬è³ URL\n"
" URL -> WC: å° URL ååºè³ WC, 並æå®æ°å¢å®\n"
" URL -> URL: å®æä¼ºæå¨ç«¯çè¤è£½. éé常æ¯ç¨ä¾é²è¡åæ¯èæ¨è¨\n"
#: ../svn/main.c:505
#, fuzzy
msgid ""
"Remove files and directories from version control.\n"
"usage: 1. delete PATH...\n"
" 2. delete URL...\n"
"\n"
" 1. Each item specified by a PATH is scheduled for deletion upon\n"
" the next commit. Files, and directories that have not been\n"
" committed, are immediately removed from the working copy\n"
" unless the --keep-local option is given.\n"
" PATHs that are, or contain, unversioned or modified items will\n"
" not be removed unless the --force or --keep-local option is given.\n"
"\n"
" 2. Each item specified by a URL is deleted from the repository\n"
" via an immediate commit.\n"
msgstr ""
"å°ç®éèæªæ¡ç§»åºçæ¬æ§å¶.\n"
"ç¨æ³: 1. delete PATH...\n"
" 2. delete URL...\n"
"\n"
" 1. 以 PATH æå®çé
ç®, æè¢«æå®å¨ä¸ä¸æ¬¡é交æåªé¤. æªæ¡èå°æªé交\n"
" çç®éæé¦¬ä¸èªå·¥ä½è¤æ¬ä¸åªé¤. å
嫿æ¬èº«çºä¸åçæ¬æ§å¶, ææ¯è¢«\n"
" ä¿®æ¹çæªæ¡, é¤éä½¿ç¨ --force é¸é
, å¦åä¸æè¢«åªé¤.\n"
"\n"
" 2. 以 URL æå®çé
ç®, æééç«å³éäº¤èªæªæ¡åº«ä¸åªé¤.\n"
#: ../svn/main.c:521
#, fuzzy
msgid ""
"Display the differences between two revisions or paths.\n"
"usage: 1. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. diff [-r N[:M]] --old=OLD-TGT[@OLDREV] [--new=NEW-TGT[@NEWREV]] \\\n"
" [PATH...]\n"
" 3. diff OLD-URL[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n"
"\n"
" 1. Display the changes made to TARGETs as they are seen in REV between\n"
" two revisions. TARGETs may be all working copy paths or all URLs.\n"
" If TARGETs are working copy paths, N defaults to BASE and M to the\n"
" working copy; if URLs, N must be specified and M defaults to HEAD.\n"
" The '-c M' option is equivalent to '-r N:M' where N = M-1.\n"
" Using '-c -M' does the reverse: '-r M:N' where N = M-1.\n"
"\n"
" 2. Display the differences between OLD-TGT as it was seen in OLDREV and\n"
" NEW-TGT as it was seen in NEWREV. PATHs, if given, are relative to\n"
" OLD-TGT and NEW-TGT and restrict the output to differences for those\n"
" paths. OLD-TGT and NEW-TGT may be working copy paths or URL[@REV].\n"
" NEW-TGT defaults to OLD-TGT if not specified. -r N makes OLDREV default\n"
" to N, -r N:M makes OLDREV default to N and NEWREV default to M.\n"
"\n"
" 3. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]'\n"
"\n"
" Use just 'svn diff' to display local modifications in a working copy.\n"
msgstr ""
"顯示å
©åè·¯å¾ä¹éçå·®ç°.\n"
"ç¨æ³: 1. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. diff [-r N[:M]] --old=OLD-TGT[@OLDREV] [--new=NEW-TGT[@NEWREV]] \\\n"
" [PATH...]\n"
" 3. diff OLD-URL[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n"
"\n"
" 1. é¡¯ç¤ºå¨ REV ä¿®è¨çä¸åå¨ç TARGET, å® (å) å¨å
©åä¸åçä¿®è¨çä¹éç\n"
" å·®ç°. TARGET å¯ä»¥å
¨çºå·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾, ææ¯å
¨çº URL. 妿 TARGET ççº\n"
" å·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾, N é è¨çº BASE, M çºå·¥ä½è¤æ¬; 妿ççº URL, N å¿
é æå®,\n"
" M é è¨çº HEAD. '-c M' é¸é
è '-r N:M' ç¸å, å
¶ä¸ N = M-1.\n"
" ä½¿ç¨ '-c -M' åçºç¸å: '-r M:N', å
¶ä¸ N = M-1.\n"
"\n"
" 2. é¡¯ç¤ºæ¼ OLDREV ä¿®è¨çç OLD-TGT èæ¼ NEWREV ä¿®è¨çç NEW-TGT ä¹éç\n"
" å·®ç°. 妿ææå® PATH ç話, å®åæ¯ç¸å°æ¼ OLD-TGT è NEW-TGT, èå·®ç°\n"
" çè¼¸åºæéå¶å¨éäºè·¯å¾ä¸. OLD-TGT è NEW-TGT å¯çºå·¥ä½è·¯å¾æ\n"
" URL[@REV]. æ²ææå® NEW-TGT æ, å
¶é è¨çº OLD-TGT. -r N ä½¿å¾ OLDREV \n"
" é è¨çº N, è -r N:M è® OLDREV é è¨çº N, NEWREV é è¨çº M,\n"
" 3. 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]' ç便å©å¯«æ³.\n"
"\n"
" å
å
ä½¿ç¨ 'svn diff' æ, æé¡¯ç¤ºå·¥ä½è¤æ¬ä¸çæ¬å°ä¿®æ¹.\n"
#: ../svn/main.c:549
msgid ""
"Create an unversioned copy of a tree.\n"
"usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
" 2. export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n"
"\n"
" 1. Exports a clean directory tree from the repository specified by\n"
" URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD, into\n"
" PATH. If PATH is omitted, the last component of the URL is used\n"
" for the local directory name.\n"
"\n"
" 2. Exports a clean directory tree from the working copy specified by\n"
" PATH1, at revision REV if it is given, otherwise at WORKING, into\n"
" PATH2. If PATH2 is omitted, the last component of the PATH1 is used\n"
" for the local directory name. If REV is not specified, all local\n"
" changes will be preserved. Files not under version control will\n"
" not be copied.\n"
"\n"
" If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr ""
"ç¢çä¸åç¡çæ¬æ§å¶çç®éæ¨¹è¤æ¬.\n"
"ç¨æ³: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
" 2. export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n"
"\n"
" 1. å¾ URL æå®çæªæ¡åº«, å¯åºä¸å乾淨çç®éæ¨¹å° PATH. 妿ææå®\n"
" REV ç話, å
§å®¹å³çºè©²ä¿®è¨çç, å¦åå°±æ¯ HEAD ä¿®è¨ç. 妿 PATH\n"
" 被çç¥ç話, URL çæå¾é¨ä»½æè¢«ç¨ä¾ç¶ææ¬å°çç®éå稱.\n"
"\n"
" 2. å¨å·¥ä½è¤æ¬ä¸, 徿å®ç PATH1 å¯åºä¸å乾淨çç®éæ¨¹å° PATH2. 妿\n"
" ææå® REV ç話, æå¾æå®çä¿®è¨çå¯åº, å¦åå¾ WORKING å¯åº. 妿\n"
" PATH2 被çç¥ç話, PATH1 çæå¾é¨ä»½æè¢«ç¨ä¾ç¶ææ¬å°çç®éå稱.\n"
" å¦ææ²ææå® REV ç話, ææçæ¬å°ä¿®æ¹é½éæä¿æè, 使¯æªç´å
¥\n"
" çæ¬æ§å¶çæªæ¡ä¸æè¢«è¤è£½.\n"
"\n"
" 妿æå® PEGREV ç話, 宿ç¨ä¾æ±ºå®ç®æ¨çåªä¸åçæ¬ææå
被檢é±.\n"
#: ../svn/main.c:571
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"æè¿°æ¬ç¨å¼æå
¶åå½ä»¤çç¨æ³.\n"
"ç¨æ³: help [SUBCOMMAND...]\n"
#: ../svn/main.c:577
#, fuzzy
msgid ""
"Commit an unversioned file or tree into the repository.\n"
"usage: import [PATH] URL\n"
"\n"
" Recursively commit a copy of PATH to URL.\n"
" If PATH is omitted '.' is assumed.\n"
" Parent directories are created as necessary in the repository.\n"
" If PATH is a directory, the contents of the directory are added\n"
" directly under URL.\n"
" Unversionable items such as device files and pipes are ignored\n"
" if --force is specified.\n"
msgstr ""
"é交æªç´å
¥çæ¬æ§å¶çæªæ¡ææªæ¡æ¨¹è³æªæ¡åº«.\n"
"ç¨æ³: import [PATH] URL\n"
"\n"
" éè¿´å¼å°é交 PATH çè¤æ¬è³ URL.\n"
" 妿çç¥ PATH, é è¨çº '.'.\n"
" ç¶ç®éæä¾éè¦æ¼æªæ¡åº«å
§å»ºç«.\n"
" 妿 PATH æ¯åç®é, é£éº¼è©²ç®éçå
§å®¹æè¢«ç´æ¥æ°å¢è³è©² URL ä¸.\n"
#: ../svn/main.c:591
#, fuzzy
msgid ""
"Display information about a local or remote item.\n"
"usage: info [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" Print information about each TARGET (default: '.').\n"
" TARGET may be either a working-copy path or URL. If specified, REV\n"
" determines in which revision the target is first looked up.\n"
msgstr ""
"顯示æ¬å°æé 端é
ç®çè³è¨.\n"
"ç¨æ³: info [TARGET...]\n"
"\n"
" 顯示æ¯å TARGET çè³è¨ (é è¨: '.').\n"
" TARGET å¯çºå·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾ææ¯ URL. 妿æå® REV ç話,\n"
" 宿ç¨ä¾æ±ºå®å¾åªåä¿®è¨çéå§æª¢é±ç®æ¨.\n"
#: ../svn/main.c:601
msgid ""
"List directory entries in the repository.\n"
"usage: list [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" List each TARGET file and the contents of each TARGET directory as\n"
" they exist in the repository. If TARGET is a working copy path, the\n"
" corresponding repository URL will be used. If specified, REV determines\n"
" in which revision the target is first looked up.\n"
"\n"
" The default TARGET is '.', meaning the repository URL of the current\n"
" working directory.\n"
"\n"
" With --verbose, the following fields will be shown for each item:\n"
"\n"
" Revision number of the last commit\n"
" Author of the last commit\n"
" If locked, the letter 'O'. (Use 'svn info URL' to see details)\n"
" Size (in bytes)\n"
" Date and time of the last commit\n"
msgstr ""
"ååºæªæ¡åº«ä¸çç®éé
ç®.\n"
"ç¨æ³: list [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" ååºæ¯å TARGET æªæ¡èæ¯åæªæ¡åº«è£¡ç TARGET ç®é. 妿 TARGET æ¯\n"
" å·¥ä½è¤æ¬çè·¯å¾, é£éº¼ç¸å°æçæªæ¡åº« URL å°±æè¢«æ¿ä¾ä½¿ç¨. 妿æå® REV\n"
" ç話, 宿ç¨ä¾æ±ºå®ç®æ¨çåªä¸åçæ¬ææå
被檢é±.\n"
"\n"
" é è¨ç TARGET æ¯ '.', 表示ç®åå·¥ä½è¤æ¬ç®éçæªæ¡åº« URL.\n"
"\n"
" å ä¸ --verbose ç話, 以ä¸çæ¬ä½æé¡¯ç¤ºåºé
ç®ççæ
:\n"
"\n"
" 忬¡é交çä¿®è¨çè碼\n"
" 忬¡é交çä½è
\n"
" å¦æè¢«éå®ç話, é¡¯ç¤ºåæ¯ 'O'. (è«å©ç¨ 'svn info URL' 以å徿´å¤çç´°ç¯)\n"
" å¤§å° (以ä½å
çµçºå®ä½)\n"
" 忬¡éäº¤çæ¥æèæé\n"
#: ../svn/main.c:622
msgid ""
"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n"
"no other user can commit changes to them.\n"
"usage: lock TARGET...\n"
"\n"
" Use --force to steal the lock from another user or working copy.\n"
msgstr ""
"éå®å·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾ææ¯æªæ¡åº«ç URL, 鿍£å°±æ²æå
¶å®ä½¿ç¨è
å¯ä»¥å°å®å\n"
"éäº¤ä»»ä½æ´å.\n"
"ç¨æ³: lock TARGET...\n"
"\n"
" ç¨ --force, å¾å
¶å®ä½¿ç¨è
æå·¥ä½è¤æ¬å·èµ°éå®.\n"
#: ../svn/main.c:628
msgid "read lock comment from file ARG"
msgstr "徿ªæ¡ ARG è®åéå®è¨»è§£"
#: ../svn/main.c:629
msgid "specify lock comment ARG"
msgstr "æå®é交éå®è¨»è§£ ARG"
#: ../svn/main.c:630
#, fuzzy
msgid "force validity of lock comment source"
msgstr "å¼·å¶å°è¨éè¨æ¯è¦çºææ"
#: ../svn/main.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"Show the log messages for a set of revision(s) and/or path(s).\n"
"usage: 1. log [PATH][@REV]\n"
" 2. log URL[@REV] [PATH...]\n"
"\n"
" 1. Print the log messages for the URL corresponding to PATH\n"
" (default: '.'). If specified, REV is the revision in which the\n"
" URL is first looked up, and the default revision range is REV:1.\n"
" If REV is not specified, the default revision range is BASE:1,\n"
" since the URL might not exist in the HEAD revision.\n"
"\n"
" 2. Print the log messages for the PATHs (default: '.') under URL.\n"
" If specified, REV is the revision in which the URL is first\n"
" looked up, and the default revision range is REV:1; otherwise,\n"
" the URL is looked up in HEAD, and the default revision range is\n"
" HEAD:1.\n"
"\n"
" Multiple '-c' or '-r' options may be specified (but not a\n"
" combination of '-c' and '-r' options), and mixing of forward and\n"
" reverse ranges is allowed.\n"
"\n"
" With -v, also print all affected paths with each log message.\n"
" With -q, don't print the log message body itself (note that this is\n"
" compatible with -v).\n"
"\n"
" Each log message is printed just once, even if more than one of the\n"
" affected paths for that revision were explicitly requested. Logs\n"
" follow copy history by default. Use --stop-on-copy to disable this\n"
" behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n"
"\n"
" Examples:\n"
" svn log\n"
" svn log foo.c\n"
" svn log bar.c@42\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project@50 foo.c bar.c\n"
msgstr ""
"顯示ä¸çµä¿®è¨çè/ææªæ¡çé交ç´éè¨æ¯.\n"
"ç¨æ³: 1. log [PATH]\n"
" 2. log URL[@REV] [PATH...]\n"
"\n"
" 1. 顯示æ¬å° PATH (é è¨: '.') çç´éè¨æ¯. é è¨çä¿®è¨çç¯åçº\n"
" BASE:1.\n"
"\n"
" 2. 顯示 URL ä¸ç PATH (é è¨: '.') çç´éè¨æ¯. 妿æå® REV\n"
" ç話, 宿ç¨ä¾æ±ºå®è©² URL å
å¾åªä¸åä¿®è¨çéå§æª¢é±. é è¨ç\n"
" ä¿®è¨çç¯åçº HEAD:1.\n"
"\n"
" ä½¿ç¨ -v æ, ä¸ä½µæ¼æ¯åç´éè¨æ¯ä¸é¡¯ç¤ºåå½±é¿çè·¯å¾.\n"
" ä½¿ç¨ -q æ, ä¸é¡¯ç¤ºç´éè¨æ¯æ¬é« (è«æ³¨æ, éå¯å -v 並å).\n"
"\n"
" æ¯ä¸åç´éè¨æ¯åªæé¡¯ç¤ºä¸æ¬¡èå·², å°±ç®æç¢ºå°æå®å¤åè¢«å®æå½±é¿çè·¯å¾\n"
" 亦å. é è¨çé¡¯ç¤ºè¨æ¯æè¿½æº¯è¤è£½æ·å²; ä½¿ç¨ --stop-on-copy å¯ä»¥ééé\n"
" ååè½, é卿¾åºåæ¯é»ç徿¹ä¾¿.\n"
"\n"
" ç¯ä¾:\n"
" svn log\n"
" svn log foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"
#: ../svn/main.c:672
#, fuzzy
msgid "retrieve revision property ARG"
msgstr "ä¸é濾修è¨çæ§è³ª."
#: ../svn/main.c:673
#, fuzzy
msgid "the change made in revision ARG"
msgstr "è®åç¯é»ä¿®è¨ç"
#: ../svn/main.c:676
#, fuzzy
msgid ""
"Apply the differences between two sources to a working copy path.\n"
"usage: 1. merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
" 2. merge sourceWCPATH1@N sourceWCPATH2@M [WCPATH]\n"
" 3. merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [WCPATH]\n"
"\n"
" 1. In the first form, the source URLs are specified at revisions\n"
" N and M. These are the two sources to be compared. The revisions\n"
" default to HEAD if omitted.\n"
"\n"
" 2. In the second form, the URLs corresponding to the source working\n"
" copy paths define the sources to be compared. The revisions must\n"
" be specified.\n"
"\n"
" 3. In the third form, SOURCE can be either a URL or a working copy\n"
" path (in which case its corresponding URL is used). SOURCE (in\n"
" revision REV) is compared as it existed between revisions N and M\n"
" for each revision range provided. If REV is not specified, HEAD\n"
" is assumed. '-c M' is equivalent to '-r <M-1>:M', and '-c -M'\n"
" does the reverse: '-r M:<M-1>'. If no revision ranges are\n"
" specified, the default range of 0:REV is used. Multiple '-c'\n"
" and/or '-r' options may be specified, and mixing of forward\n"
" and reverse ranges is allowed.\n"
"\n"
" WCPATH is the working copy path that will receive the changes.\n"
" If WCPATH is omitted, a default value of '.' is assumed, unless\n"
" the sources have identical basenames that match a file within '.':\n"
" in which case, the differences will be applied to that file.\n"
"\n"
" For each merged item a line will be printed with characters reporting\n"
" the action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
" A Added\n"
" D Deleted\n"
" U Updated\n"
" C Conflict\n"
" G Merged\n"
" E Existed\n"
" R Replaced\n"
"\n"
" Characters in the first column report about the item itself.\n"
" Characters in the second column report about properties of the item.\n"
" A 'C' in the third column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n"
" the first and second columns indicate textual conflicts in files\n"
" and in property values, respectively.\n"
"\n"
" NOTE: Subversion will only record metadata to track the merge\n"
" if the two sources are on the same line of history -- if the\n"
" first source is an ancestor of the second, or vice-versa. This is\n"
" guaranteed to be the case when using the third form listed above.\n"
" The --ignore-ancestry option overrides this, forcing Subversion to\n"
" regard the sources as unrelated and not to track the merge.\n"
msgstr ""
"å°å
©å便ºä¹éçå·®ç°å¥ç¨è³å·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾.\n"
"ç¨æ³: 1. merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
" 2. merge sourceWCPATH1@N sourceWCPATH2@M [WCPATH]\n"
" 3. merge [-c M | -r N:M] SOURCE[@REV] [WCPATH]\n"
"\n"
" 1. 第ä¸ç¨®å½¢å¼ä¸, 便º URL å被æå®å°ä¿®è¨ç N è M. éå
©åå°±æ¯ä½çº\n"
" æ¯è¼ç便º. å¦ææ²ææå®ä¿®è¨çç話, é è¨çº HEAD.\n"
"\n"
" 2. å¨ç¬¬äºç¨®å½¢å¼ä¸, å°æå°å
©å便ºçå·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾ç URL å®ç¾©åºç¨ä»¥\n"
" é²è¡æ¯è¼ç便º. é裡å¿
é æå®ä¿®è¨ç.\n"
"\n"
" 3. 第ä¸ç¨®å½¢å¼ä¸, SOURCE å¯çº URL æå·¥ä½è¤æ¬é
ç®, å¾è
æä½¿ç¨å°æç\n"
" URL. å¨ä¿®è¨ç REV ç URL æä»¥å®å卿¼ä¿®è¨ç N è M çè·¯å¾ä¾ä½\n"
" æ¯è¼. å¦ææªæå® REV, å°±æåè¨çº HEAD. '-c M' é¸é
çåæ¼ \n"
" '-r N:M', å
¶ä¸ N = M-1. ä½¿ç¨ '-c -M' åçºç¸å: '-r M:N',\n"
" å
¶ä¸ N = M-1.\n"
"\n"
" WCPATH æ¯æ¥åæ´åçå·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾. 妿çç¥ WCPATH ç話, é è¨å¼çº\n"
" '.', é¤é便ºç主æªå符å '.' 裡çæåæªæ¡; å¨é種æ
æ³ä¸, æªæ¡\n"
" å·®ç°å°æç´æ¥å¥ç¨è³è©²æªæ¡å».\n"
#: ../svn/main.c:732
msgid ""
"Display merge-related information.\n"
"usage: mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
"\n"
" Display information related to merges (or potential merges) between\n"
" SOURCE and TARGET (default: '.'). If the --show-revs option\n"
" is not provided, display revisions which have been merged from\n"
" SOURCE to TARGET; otherwise, display the type of information\n"
" specified by the --show-revs option.\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:743
#, fuzzy
msgid ""
"Create a new directory under version control.\n"
"usage: 1. mkdir PATH...\n"
" 2. mkdir URL...\n"
"\n"
" Create version controlled directories.\n"
"\n"
" 1. Each directory specified by a working copy PATH is created locally\n"
" and scheduled for addition upon the next commit.\n"
"\n"
" 2. Each directory specified by a URL is created in the repository via\n"
" an immediate commit.\n"
"\n"
" In both cases, all the intermediate directories must already exist,\n"
" unless the --parents option is given.\n"
msgstr ""
"建ç«ç´å
¥çæ¬æ§å¶ä¸çæ°ç®é.\n"
"ç¨æ³: 1. mkdir PATH...\n"
" 2. mkdir URL...\n"
"\n"
" 建ç«çæ¬æ§å¶çç®é.\n"
"\n"
" 1. æ¯ä¸å以工ä½è¤æ¬ PATH æå®çç®é, é½æå»ºç«å¨æ¬å°ç«¯, 䏦䏿å
¥æ°å¢\n"
" æç¨, 以å¾
ä¸ä¸æ¬¡çé交.\n"
"\n"
" 2. æ¯å以 URL æå®çç®é, 齿ééç«å³éäº¤æ¼æªæ¡åº«ä¸å»ºç«.\n"
"\n"
" å¨éå
©åæ
æ³ä¸, ææçä¸ä»ç®éé½å¿
é äºå
åå¨.\n"
#: ../svn/main.c:760
#, fuzzy
msgid ""
"Move and/or rename something in working copy or repository.\n"
"usage: move SRC... DST\n"
"\n"
"When moving multiple sources, they will be added as children of DST,\n"
"which must be a directory.\n"
"\n"
" Note: this subcommand is equivalent to a 'copy' and 'delete'.\n"
" Note: the --revision option has no use and is deprecated.\n"
"\n"
" SRC and DST can both be working copy (WC) paths or URLs:\n"
" WC -> WC: move and schedule for addition (with history)\n"
" URL -> URL: complete server-side rename.\n"
" All the SRCs must be of the same type.\n"
msgstr ""
"ç§»åææ´åå·¥ä½è¤æ¬ææªæ¡åº«è£¡çæ±è¥¿.\n"
"ç¨æ³: move SRC DST\n"
"\n"
" 注æ: æ¬åå½ä»¤çåæ¼ 'copy' ç¶å¾ 'delete'.\n"
" 注æ: --revision é¸é
å·²ç¡ä½ç¨, 並ä¸å»ºè°ä½¿ç¨.\n"
"\n"
" SRC å¯åæçºå·¥ä½è¤æ¬ (WC) è·¯å¾æ URL:\n"
" WC -> WC: ç§»å並æå
¥æ°å¢æç¨ (é£åæ·å²ç´é)\n"
" URL -> URL: å®å
¨æ¯ä¼ºæå¨ç«¯çæ´å.\n"
#: ../svn/main.c:777
msgid ""
"Permanently delete a specific node-revision from the repository.\n"
"usage: obliterate URL@REV\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:783
msgid ""
"Apply a patch to a working copy.\n"
"usage: patch PATCHFILE [WCPATH]\n"
"\n"
" Apply a unidiff patch in PATCHFILE to the working copy WCPATH.\n"
" If WCPATH is omitted, '.' is assumed.\n"
"\n"
" A unidiff patch suitable for application to a working copy can be\n"
" produced with the 'svn diff' command or third-party diffing tools.\n"
" Any non-unidiff content of PATCHFILE is ignored.\n"
"\n"
" Changes listed in the patch will either be applied or rejected.\n"
" If a change does not match at its exact line offset, it may be applied\n"
" earlier or later in the file if a match is found elsewhere for the\n"
" surrounding lines of context provided by the patch.\n"
" A change may also be applied with fuzz, which means that one\n"
" or more lines of context are ignored when matching the change.\n"
" If no matching context can be found for a change, the change conflicts\n"
" and will be written to a reject file with the extension .svnpatch.rej.\n"
"\n"
" For each patched file a line will be printed with characters reporting\n"
" the action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
" A Added\n"
" D Deleted\n"
" U Updated\n"
" C Conflict\n"
" G Merged (with local uncommitted changes)\n"
"\n"
" Changes applied with an offset or fuzz are reported on lines starting\n"
" with the '>' symbol. You should review such changes carefully.\n"
"\n"
" If the patch removes all content from a file, that file is scheduled\n"
" for deletion. If the patch creates a new file, that file is scheduled\n"
" for addition. Use 'svn revert' to undo deletions and additions you\n"
" do not agree with.\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:823
msgid ""
"Remove a property from files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
" 2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Removes versioned props in working copy.\n"
" 2. Removes unversioned remote prop on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"ç§»é¤ç®é, æªæ¡, æä¿®è¨ççæ§è³ª.\n"
"ç¨æ³: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
" 2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. ç§»é¤ç´å
¥çæ¬æ§å¶çå·¥ä½è¤æ¬æ§è³ª.\n"
" 2. ç§»é¤ç¡çæ¬æ§å¶çé ç«¯æªæ¡åº«ä¿®è¨çæ§è³ª.\n"
" TARGET åªæ¯ç¨ä¾æ±ºå®åå¨åªåæªæ¡åº«\n"
#: ../svn/main.c:833
#, fuzzy
msgid ""
"Edit a property with an external editor.\n"
"usage: 1. propedit PROPNAME TARGET...\n"
" 2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Edits versioned prop in working copy or repository.\n"
" 2. Edits unversioned remote prop on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
"See 'svn help propset' for more on setting properties.\n"
msgstr ""
"以å¤é¨ç·¨è¼¯å¨ç·¨è¼¯ç®æ¨çæ§è³ª PROPNAME.\n"
"ç¨æ³: 1. propedit PROPNAME PATH...\n"
" 2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. 編輯ç´å
¥çæ¬æ§å¶çå·¥ä½è¤æ¬æ§è³ª.\n"
" 2. 編輯ç¡çæ¬æ§å¶çé ç«¯æªæ¡åº«ä¿®è¨çæ§è³ªæ´å.\n"
" TARGET åªæ¯ç¨ä¾æ±ºå®è¦åååªä¸åæªæ¡åº«.\n"
#: ../svn/main.c:845
#, fuzzy
msgid ""
"Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. propget PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Prints versioned props. If specified, REV determines in which\n"
" revision the target is first looked up.\n"
" 2. Prints unversioned remote prop on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
" By default, this subcommand will add an extra newline to the end\n"
" of the property values so that the output looks pretty. Also,\n"
" whenever there are multiple paths involved, each property value\n"
" is prefixed with the path with which it is associated. Use the\n"
" --strict option to disable these beautifications (useful when\n"
" redirecting a binary property value to a file, but available only\n"
" if you supply a single TARGET to a non-recursive propget operation).\n"
msgstr ""
"顯示ç®é, æªæ¡, æä¿®è¨ççæ§è³ªå
§å®¹.\n"
"ç¨æ³: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. propget PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. 顯示ç´å
¥çæ¬æ§å¶çæ§è³ª. 妿æå® REV ç話, 宿ç¨ä¾æ±ºå®ç®æ¨ç\n"
" åªä¸åçæ¬ææå
被檢é±.\n"
" 2. 顯示ç¡çæ¬æ§å¶çé ç«¯æªæ¡åº«ä¿®è¨çæ§è³ª.\n"
" TARGET åªæ¯ç¨ä¾æ±ºå®è¦åååªä¸åæªæ¡åº«.\n"
"\n"
" æ¬åå½ä»¤çé è¨è¡çºæå¨æ§è³ªå
§å®¹å ä¸é¡å¤çæååå
, 妿¤å¯å¾å°è¼\n"
" ç¾è§ç輸åº. å¦å¤, ç¶åæèçå¤åè·¯å¾æ, æ¯ä¸åæ§è³ªå
§å®¹æå ä¸å®\n"
" æå°æå°çè·¯å¾. ä½¿ç¨ --strict é¸é
以éééé
ç¾åè¡çº (èä¾ä¾èªª,\n"
" å°äºé²å¶æ§è³ªå
§å®¹éå°è³ä¸åæªæ¡æå°±å¾æç¨).\n"
#: ../svn/main.c:865
msgid ""
"List all properties on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. proplist --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Lists versioned props. If specified, REV determines in which\n"
" revision the target is first looked up.\n"
" 2. Lists unversioned remote props on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"ååºææç®é, æªæ¡, æä¿®è¨ççæ§è³ª.\n"
"ç¨æ³: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. proplist --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. ååºç´å
¥çæ¬ç®¡ççæ§è³ª. 妿æå® REV ç話, 宿ç¨ä¾æ±ºå®ç®æ¨ç\n"
" åªä¸åçæ¬ææå
被檢é±.\n"
" 2. ååºç¡çæ¬æ§å¶çé ç«¯æªæ¡åº«ä¿®è¨çæ§è³ªæ´å.\n"
" TARGET åªæ¯ç¨ä¾æ±ºå®è¦åååªä¸åæªæ¡åº«.\n"
#: ../svn/main.c:876
#, fuzzy
msgid ""
"Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
" 2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Changes a versioned file or directory property in a working copy.\n"
" 2. Changes an unversioned property on a repository revision.\n"
" (TARGET only determines which repository to access.)\n"
"\n"
" The value may be provided with the --file option instead of PROPVAL.\n"
"\n"
" Note: svn recognizes the following special versioned properties\n"
" but will store any arbitrary properties set:\n"
" svn:ignore - A newline separated list of file glob patterns to ignore.\n"
" svn:keywords - Keywords to be expanded. Valid keywords are:\n"
" URL, HeadURL - The URL for the head version of the object.\n"
" Author, LastChangedBy - The last person to modify the file.\n"
" Date, LastChangedDate - The date/time the object was last modified.\n"
" Rev, Revision, - The last revision the object changed.\n"
" LastChangedRevision\n"
" Id - A compressed summary of the previous\n"
" 4 keywords.\n"
" Header - Similar to Id but includes the full URL.\n"
" svn:executable - If present, make the file executable. Use\n"
" 'svn propdel svn:executable PATH...' to clear.\n"
" svn:eol-style - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
" svn:mime-type - The mimetype of the file. Used to determine\n"
" whether to merge the file, and how to serve it from Apache.\n"
" A mimetype beginning with 'text/' (or an absent mimetype) is\n"
" treated as text. Anything else is treated as binary.\n"
" svn:externals - A newline separated list of module specifiers,\n"
" each of which consists of a URL and a relative directory path,\n"
" similar to the syntax of the 'svn checkout' command:\n"
" http://example.com/repos/zag foo/bar\n"
" An optional peg revision may be appended to the URL to pin the\n"
" external to a known revision:\n"
" http://example.com/repos/zig@42 foo\n"
" Relative URLs are indicated by starting the URL with one\n"
" of the following strings:\n"
" ../ to the parent directory of the extracted external\n"
" ^/ to the repository root\n"
" // to the scheme\n"
" / to the server root\n"
" The ambiguous format 'relative_path relative_path' is taken as\n"
" 'relative_url relative_path' with peg revision support.\n"
" Lines in externals definitions starting with the '#' character\n"
" are considered comments and are ignored.\n"
" Subversion 1.4 and earlier only support the following formats\n"
" where peg revisions can only be specified using a -r modifier\n"
" and where URLs cannot be relative:\n"
" foo http://example.com/repos/zig\n"
" foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
" Use of these formats is discouraged. They should only be used if\n"
" interoperability with 1.4 clients is desired.\n"
" svn:needs-lock - If present, indicates that the file should be locked\n"
" before it is modified. Makes the working copy file read-only\n"
" when it is not locked. Use 'svn propdel svn:needs-lock PATH...'\n"
" to clear.\n"
"\n"
" The svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-type and\n"
" svn:needs-lock properties cannot be set on a directory. A non-recursive\n"
" attempt will fail, and a recursive attempt will set the property\n"
" only on the file children of the directory.\n"
msgstr ""
"è¨å®ç®é, æªæ¡, æä¿®è¨ççæ§è³ªçå
§å®¹.\n"
"ç¨æ³: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
" 2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
"\n"
" 1. å¨å·¥ä½è¤æ¬ä¸å»ºç«ä¸åçæ¬æ§å¶çæ¬å°æ§è³ªæ´å.\n"
" 2. å°æªæ¡åº«ä¿®è¨ç建ç«ä¸åç¡çæ¬æ§å¶çé 端æ§è³ªæ´å.\n"
" TARGET åªæ¯ç¨ä¾æ±ºå®è¦åååªä¸åæªæ¡åº«.\n"
"\n"
" æ§è³ªçå
§å®¹å¯ä»¥ä¸ç¨ PROPVAL èæ¹ä»¥ --file é¸é
便ä¾.\n"
"\n"
" 注æ: svn èªå¾ä»¥ä¸åçæ¬æ§å¶çç¹æ®æ§è³ª, ä¸é鿝å¯ä»¥å²åä»»æçæ§è³ª:\n"
" svn:ignore - 以æååå
ééçå¿½ç¥æªæ¡æ¨£å¼å表.\n"
" svn:keywords - 欲å±éçééµå. ææçééµåçº:\n"
" URL, HeadURL - æ¬ç©ä»¶æ¼æªæ¡åº« HEAD çç URL.\n"
" Author, LastChangedBy - æå¾ä¸æ¬¡ä¿®æ¹æªæ¡ç使ç¨è
.\n"
" Date, LastChangedDate - æ¬ç©ä»¶æè¿ä¸æ¬¡æ´åçæ¥æ.\n"
" Rev, Revision, - æ¬ç©ä»¶æå¾ä¸æ¬¡æ´åçä¿®è¨ç.\n"
" LastChangedRevision\n"
" Id - åååééµåçå£ç¸®æè¦.\n"
" svn:executable - 妿åå¨ç話, è®æªæ¡è®æå¯å·è¡æª.\n"
" svn:eol-style - 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF' å
¶ä¸ä¹ä¸.\n"
" svn:mime-type - æªæ¡ç mime é¡å¥. ç¨ä»¥æ±ºå®æ¯å¦è©²åä½µè©²æªæ¡, \n"
" ææ¯è©²å¦ä½å¾ Apache èçå®. 以 'text/' (ææ¯æ²ææå® mime é¡å¥)\n"
" éå§çæè¢«è¦çºæå, å
¶å®åçºäºé²å¶è³æ.\n"
" svn:externals - 以æååå
ééçæ¨¡çµæå®å表, æ¯ä¸åé½å
å«äºä¸å\n"
" ç¸å°ç®éè·¯å¾, 鏿æ§çä¿®è¨çææ¨, 以åä¸å URL. èä¾èªªæ\n"
" foo http://example.com/repos/zig\n"
" foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
" svn:needs-lock - 妿åå¨ç話, 表示éåæªæ¡å¨å®è¢«ä¿®æ¹åæè©²è¦è¢«éå®.\n"
" ç¶å®ä¸è¢«é宿, å·¥ä½è¤æ¬çæªæ¡æè®æå¯è®æ¨¡å¼.\n"
" svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-type è\n"
" svn:needs-lock æ§è³ªé½ä¸å¯å°ç®éè¨å®. ééè¿´å¼çè¨å®æå¤±æ, è\n"
" éè¿´å¼çè¨å®åªæå°ç®éçåæªæ¡ç¢çææ.\n"
#: ../svn/main.c:940
msgid "read property value from file ARG"
msgstr "徿ªæ¡ ARG è®åæ§è³ªå
§å®¹"
#: ../svn/main.c:943
msgid ""
"Relocate the working copy to point to a different repository root URL.\n"
"usage: 1. relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n"
" 2. relocate TO-URL [PATH]\n"
"\n"
" Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.\n"
" This is used when repository's root URL changes (such as a scheme\n"
" or hostname change) but your working copy still reflects the same\n"
" directory within the same repository.\n"
"\n"
" 1. FROM-PREFIX and TO-PREFIX are initial substrings of the working\n"
" copy's current and new URLs, respectively. (You may specify the\n"
" complete old and new URLs if you wish.) Use 'svn info' to determine\n"
" the current working copy URL.\n"
"\n"
" 2. TO-URL is the (complete) new repository URL to use for for PATH.\n"
"\n"
" Examples:\n"
" svn relocate http:// svn:// project1 project2\n"
" svn relocate http://www.example.com/repo/project \\\n"
" svn://svn.example.com/repo/project\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:966
msgid ""
"Resolve conflicts on working copy files or directories.\n"
"usage: resolve --accept=ARG [PATH...]\n"
"\n"
" Note: the --accept option is currently required.\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:971
msgid "specify automatic conflict resolution source\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:978
#, fuzzy
msgid ""
"Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n"
"usage: resolved PATH...\n"
"\n"
" Note: this subcommand does not semantically resolve conflicts or\n"
" remove conflict markers; it merely removes the conflict-related\n"
" artifact files and allows PATH to be committed again. It has been\n"
" deprecated in favor of running 'svn resolve --accept working'.\n"
msgstr ""
"ç§»é¤å·¥ä½è¤æ¬çç®éææªæ¡ç 'è¡çª' çæ
.\n"
"ç¨æ³: resolved PATH...\n"
"\n"
" 注æ: æ¬åå½ä»¤ä¸æä¾èªæ³ä¾è§£æ±ºè¡çªææ¯ç§»é¤è¡çªæ¨è¨; å®åªæ¯ç§»é¤è¡çªç\n"
" ç¸éæªæ¡, ç¶å¾è® PATH å¯ä»¥å度é交.\n"
#: ../svn/main.c:988
msgid ""
"Restore pristine working copy file (undo most local edits).\n"
"usage: revert PATH...\n"
"\n"
" Note: this subcommand does not require network access, and resolves\n"
" any conflicted states. However, it does not restore removed directories.\n"
msgstr ""
"å復åå§æªæ´åçå·¥ä½è¤æ¬æªæ¡ (å復大é¨ä»½çæ¬å°ä¿®æ¹).\n"
"ç¨æ³: revert PATH...\n"
"\n"
" 注æ: æ¬åå½ä»¤ä¸æåå網路, ä¸¦ä¸æè§£é¤è¡çªççæ³. 使¯å®ä¸æå¾©å\n"
" 被åªé¤çç®é\n"
#: ../svn/main.c:996
#, fuzzy
msgid ""
"Print the status of working copy files and directories.\n"
"usage: status [PATH...]\n"
"\n"
" With no args, print only locally modified items (no network access).\n"
" With -q, print only summary information about locally modified items.\n"
" With -u, add working revision and server out-of-date information.\n"
" With -v, print full revision information on every item.\n"
"\n"
" The first seven columns in the output are each one character wide:\n"
" First column: Says if item was added, deleted, or otherwise changed\n"
" ' ' no modifications\n"
" 'A' Added\n"
" 'C' Conflicted\n"
" 'D' Deleted\n"
" 'I' Ignored\n"
" 'M' Modified\n"
" 'R' Replaced\n"
" 'X' an unversioned directory created by an externals definition\n"
" '?' item is not under version control\n"
" '!' item is missing (removed by non-svn command) or incomplete\n"
" '~' versioned item obstructed by some item of a different kind\n"
" Second column: Modifications of a file's or directory's properties\n"
" ' ' no modifications\n"
" 'C' Conflicted\n"
" 'M' Modified\n"
" Third column: Whether the working copy directory is locked\n"
" ' ' not locked\n"
" 'L' locked\n"
" Fourth column: Scheduled commit will contain addition-with-history\n"
" ' ' no history scheduled with commit\n"
" '+' history scheduled with commit\n"
" Fifth column: Whether the item is switched or a file external\n"
" ' ' normal\n"
" 'S' the item has a Switched URL relative to the parent\n"
" 'X' a versioned file created by an eXternals definition\n"
" Sixth column: Repository lock token\n"
" (without -u)\n"
" ' ' no lock token\n"
" 'K' lock token present\n"
" (with -u)\n"
" ' ' not locked in repository, no lock token\n"
" 'K' locked in repository, lock toKen present\n"
" 'O' locked in repository, lock token in some Other working copy\n"
" 'T' locked in repository, lock token present but sTolen\n"
" 'B' not locked in repository, lock token present but Broken\n"
" Seventh column: Whether the item is the victim of a tree conflict\n"
" ' ' normal\n"
" 'C' tree-Conflicted\n"
" If the item is a tree conflict victim, an additional line is printed\n"
" after the item's status line, explaining the nature of the conflict.\n"
"\n"
" The out-of-date information appears in the ninth column (with -u):\n"
" '*' a newer revision exists on the server\n"
" ' ' the working copy is up to date\n"
"\n"
" Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n"
" The working revision (with -u or -v; '-' if the item is copied)\n"
" The last committed revision and last committed author (with -v)\n"
" The working copy path is always the final field, so it can\n"
" include spaces.\n"
src/subversion/subversion/po/zh_TW.po view on Meta::CPAN
" 'I' 忽ç¥\n"
" 'M' æ´å\n"
" 'R' å代\n"
" 'X' æªç´å
¥çæ¬æ§å¶, ä½è¢«å¤é¨å®ç¾©æç¨\n"
" '?' 該é
ç®æªç´å
¥çæ¬æ§å¶\n"
" '!' 該é
ç®å·²éºå¤± (被é svn å½ä»¤æåªé¤) ææ¯ä¸å®æ´\n"
" '~' çæ¬æ§å¶ä¸çé
ç®è¢«ä¸åé¡åçæå代\n"
" ç¬¬äºæ¬: 顯示ç®éææªæ¡çæ§è³ªçæ
\n"
" ' ' ç¡ä¿®æ¹\n"
" 'C' è¡çª\n"
" 'M' æ´å\n"
" ç¬¬ä¸æ¬: åªå¨å·¥ä½è¤æ¬ç®é被é宿ææåºç¾\n"
" ' ' æªéå®\n"
" 'L' éå®\n"
" ç¬¬åæ¬: é å®è¦é£åæ·å²ç´é被æ°å¢\n"
" ' ' é å®çé交並ä¸å
嫿·å²ç´é\n"
" '+' é å®çé交å
嫿·å²ç´é\n"
" ç¬¬äºæ¬: 該é
ç®ç¸å°å
¶ç¶ç®éæ¯å¦å·²è¢«åæ\n"
" ' ' æ£å¸¸\n"
" 'S' 被åæ\n"
" 第å
æ¬: æªæ¡åº«éå®ç¬¦è¨\n"
" (æ²æ -u)\n"
" ' ' ç¡éå®ç¬¦è¨\n"
" 'K' æéå®ç¬¦è¨\n"
" (æ -u)\n"
" ' ' æªæ¡åº«ä¸æªè¢«éå®, ç¡éå®ç¬¦è¨\n"
" 'K' æªæ¡åº«ä¸è¢«éå®, æéå®ç¬¦è¨\n"
" 'O' æªæ¡åº«ä¸è¢«éå®, å¥çå·¥ä½è¤æ¬æéå®ç¬¦è¨\n"
" 'T' æªæ¡åº«ä¸è¢«éå®, æéå®ç¬¦è¨ä½è¢«å·èµ°\n"
" 'B' æªæ¡åº«ä¸æªè¢«éå®, æéå®ç¬¦è¨ä½ææ¯\n"
"\n"
" æ¯å¦éæçè³è¨, åºç¾çä½ç½®æ¯ç¬¬å
«æ¬ (è -u ä½µç¨æ):\n"
" '*' 伺æå¨ä¸ææ´æ°ä¿®è¨ç\n"
" ' ' å·¥ä½è¤æ¬æ¯ææ°çç\n"
"\n"
" å©é¤çæ¬ä½ççºè®å寬度, 並以空ç½éé:\n"
" å·¥ä½ä¿®è¨ç (è -u æ -v ä½µç¨æ)\n"
" æå¾é交çä¿®è¨çèæå¾é交çä½è
(è -v ä½µç¨æ)\n"
" å·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾ä¸å®æ¯æå¾ä¸æ¬, æä»¥å®å¯ä»¥å
å«ç©ºç½åå
.\n"
"\n"
" ç¯ä¾è¼¸åº:\n"
" svn status wc\n"
" M wc/bar.c\n"
" A + wc/qax.c\n"
"\n"
" svn status -u wc\n"
" M 965 wc/bar.c\n"
" * 965 wc/foo.c\n"
" A + 965 wc/qax.c\n"
" Status against revision: 981\n"
"\n"
" svn status --show-updates --verbose wc\n"
" M 965 938 kfogel wc/bar.c\n"
" * 965 922 sussman wc/foo.c\n"
" A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
" 965 687 joe wc/zig.c\n"
" Status against revision: 981\n"
#: ../svn/main.c:1090
#, fuzzy
msgid ""
"Update the working copy to a different URL within the same repository.\n"
"usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n"
" 2. switch --relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n"
"\n"
" 1. Update the working copy to mirror a new URL within the repository.\n"
" This behavior is similar to 'svn update', and is the way to\n"
" move a working copy to a branch or tag within the same repository.\n"
" If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
"\n"
" If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
" copy do not automatically cause a failure if the switch attempts to\n"
" add the same path. If the obstructing path is the same type (file\n"
" or directory) as the corresponding path in the repository it becomes\n"
" versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.\n"
" This means that an obstructing directory's unversioned children may\n"
" also obstruct and become versioned. For files, any content differences\n"
" between the obstruction and the repository are treated like a local\n"
" modification to the working copy. All properties from the repository\n"
" are applied to the obstructing path.\n"
"\n"
" Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n"
" targets of this operation.\n"
"\n"
" 2. The '--relocate' option is deprecated. This syntax is equivalent to\n"
" 'svn relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH]'.\n"
"\n"
" See also 'svn help update' for a list of possible characters\n"
" reporting the action taken.\n"
"\n"
" Examples:\n"
" svn switch ^/branches/1.x-release\n"
" svn switch --relocate http:// svn://\n"
" svn switch --relocate http://www.example.com/repo/project \\\n"
" svn://svn.example.com/repo/project\n"
msgstr ""
"æ´æ°å·¥ä½è¤æ¬è³ä¸åç URL.\n"
"ç¨æ³: 1. switch URL [PATH]\n"
" 2. switch --relocate FROM TO [PATH...]\n"
"\n"
" 1. æ´æ°ä½ çå·¥ä½è¤æ¬, æ å°å°ä¸åæ°ç URL. éåä½è· 'svn update' å¾å, \n"
" 乿¯å°å·¥ä½è¤æ¬ç§»è³å䏿ªæ¡åº«ä¸çæä¸åæ¯ææ¨è¨.\n"
"\n"
" 2. æ¹å¯«å·¥ä½è¤æ¬ç URL æè¿°è³æ, ä»¥åæ å®ç´çèªæ³æ´å. ç¶æªæ¡åº«çæ ¹\n"
" URL è®å (åæ¯ç¶±è¦ææ¯ä¸»æ©å稱è®å), 使¯å·¥ä½è¤æ¬ä»èå°æ å°åä¸\n"
" æªæ¡åº«çåä¸ç®éæç¨ä¹.\n"
#: ../svn/main.c:1129
msgid ""
"Unlock working copy paths or URLs.\n"
"usage: unlock TARGET...\n"
"\n"
" Use --force to break the lock.\n"
msgstr ""
"è§£é¤å·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾æ URL çéå®.\n"
"ç¨æ³: unlock TARGET...\n"
"\n"
" ä½¿ç¨ --force 以æç ´è©²éå®.\n"
#: ../svn/main.c:1136
#, fuzzy
msgid ""
"Bring changes from the repository into the working copy.\n"
"usage: update [PATH...]\n"
"\n"
" If no revision is given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.\n"
" Else synchronize working copy to revision given by -r.\n"
"\n"
" For each updated item a line will be printed with characters reporting\n"
" the action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
" A Added\n"
" D Deleted\n"
" U Updated\n"
" C Conflict\n"
" G Merged\n"
" E Existed\n"
" R Replaced\n"
"\n"
" Characters in the first column report about the item itself.\n"
" Characters in the second column report about properties of the item.\n"
" A 'C' in the third column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n"
" the first and second columns indicate textual conflicts in files\n"
" and in property values, respectively.\n"
"\n"
" If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
" copy do not automatically cause a failure if the update attempts to\n"
" add the same path. If the obstructing path is the same type (file\n"
" or directory) as the corresponding path in the repository it becomes\n"
" versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.\n"
" This means that an obstructing directory's unversioned children may\n"
" also obstruct and become versioned. For files, any content differences\n"
" between the obstruction and the repository are treated like a local\n"
" modification to the working copy. All properties from the repository\n"
" are applied to the obstructing path. Obstructing paths are reported\n"
" in the first column with code 'E'.\n"
"\n"
" Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n"
" targets of this operation.\n"
msgstr ""
"å°æªæ¡åº«çæ´ååæè³å·¥ä½è¤æ¬.\n"
"ç¨æ³: update [PATH...]\n"
"\n"
" å¦ææ²ææä¾ä¿®è¨çç話, 宿å°ä½ çå·¥ä½è¤æ¬æ´æ°è³ HEAD ä¿®è¨ç.\n"
" ä¸ç¶ç話, åæ¥è³ -r é¸é
ææå®çä¿®è¨ç.\n"
"\n"
" å°æ¯ä¸åæ´æ°çé
ç®, æ¯ä¸åéé æä»¥ä¸ååå
è¡¨ç¤ºææ¡åçè¡çº.\n"
" éäºåå
代表å¦ä¸:\n"
"\n"
" A æ°å¢\n"
" D åªé¤\n"
" U æ´æ°\n"
" C è¡çª\n"
" G åä½µ\n"
"\n"
" ç¬¬ä¸æ¬çåå
è¡¨ç¤ºå¯¦éæªæ¡çæ´æ°, èæªæ¡æ§è³ªé¡¯ç¤ºå¨ç¬¬äºæ¬.\n"
" ç¬¬ä¸æ¬ç 'B' è¡¨ç¤ºè©²æªæ¡çéå®å·²ç¶æç ´æè¢«å·èµ°.\n"
#: ../svn/main.c:1177
msgid ""
"Upgrade the metadata storage format for a working copy.\n"
"usage: upgrade WCPATH...\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:1221 ../svnadmin/main.c:86 ../svnlook/main.c:354
#: ../svnsync/main.c:263
msgid "Caught signal"
msgstr "ææå°ä¿¡è"
#: ../svn/main.c:1340 ../svnlook/main.c:2321
msgid "Non-numeric limit argument given"
msgstr "使ç¨äºéæ¸åçéå¶å¼æ¸"
#: ../svn/main.c:1346 ../svnlook/main.c:2327
msgid "Argument to --limit must be positive"
msgstr "--limit ç弿¸å¿
é çºæ£æ¸"
#: ../svn/main.c:1367 ../svn/main.c:1642
msgid "Can't specify -c with --old"
msgstr "--old ç¡æ³è -c ä¸å使ç¨"
#: ../svn/main.c:1391
#, c-format
msgid "Negative number in range (%s) not supported with -c"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:1404
#, fuzzy, c-format
msgid "Non-numeric change argument (%s) given to -c"
msgstr "å° -c 使ç¨äºéæ¸åçæ´å弿¸"
#: ../svn/main.c:1412
msgid "There is no change 0"
msgstr "æ²ææ´å 0"
#: ../svn/main.c:1457 ../svnadmin/main.c:1651 ../svnsync/main.c:1947
#, c-format
msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
msgstr "ä¿®è¨ç弿¸ '%s' ä¸æèªæ³é¯èª¤"
#: ../svn/main.c:1530 ../svn/main.c:1549
#, c-format
msgid "Error converting depth from locale to UTF-8"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "'%s' 䏿¯ææç管çç®éå稱"
#: ../svn/main.c:1557
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'exclude', 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "'%s' 䏿¯ææç管çç®éå稱"
#: ../svn/main.c:1687
#, c-format
msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"
msgstr "åçæå符è弿¸ '%s' ä¸æèªæ³é¯èª¤"
#: ../svn/main.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid --accept value"
msgstr "'%s' 䏿¯ä¸åææç EOL å¼"
#: ../svn/main.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid --show-revs value"
msgstr "'%s' 䏿¯ä¸åææç EOL å¼"
#: ../svn/main.c:1764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid strip count '%s'"
msgstr "ç¡æçè¤è£½ä¾æºè·¯å¾ '%s'"
#: ../svn/main.c:1770
#, fuzzy
msgid "Argument to --strip must be positive"
msgstr "--limit ç弿¸å¿
é çºæ£æ¸"
#: ../svn/main.c:1851 ../svndumpfilter/main.c:1395 ../svnlook/main.c:2399
#: ../svnrdump/svnrdump.c:522
#, c-format
msgid "Subcommand argument required\n"
msgstr "å¿
é æä¾åå½ä»¤å¼æ¸\n"
#: ../svn/main.c:1870 ../svnadmin/main.c:1787 ../svndumpfilter/main.c:1414
#: ../svnlook/main.c:2418 ../svnrdump/svnrdump.c:541
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "æªç¥çå½ä»¤: '%s'\n"
#: ../svn/main.c:1904
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svn help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"åå½ä»¤ '%s' 䏿¥åé¸é
'%s'\n"
"è«è¼¸å
¥ 'svn help %s' 以åå¾ç¨æ³.\n"
#: ../svn/main.c:1919
msgid "Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or both -c and -r"
msgstr "éå°äºå¤åä¿®è¨ç弿¸; ä¸å¯æå®å
©å -c, æåææå® -c è -r"
#: ../svn/main.c:1931
#, fuzzy
msgid "--depth and --set-depth are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props è --no-auto-props æ¯äºç¸ææ¥ç"
#: ../svn/main.c:1941
#, fuzzy
msgid "--with-all-revprops and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props è --no-auto-props æ¯äºç¸ææ¥ç"
#: ../svn/main.c:1951
#, fuzzy
msgid "--with-revprop and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props è --no-auto-props æ¯äºç¸ææ¥ç"
#: ../svn/main.c:1960 ../svnsync/main.c:2019
msgid "--trust-server-cert requires --non-interactive"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:1970
#, fuzzy
msgid "--diff-cmd and --internal-diff are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props è --no-auto-props æ¯äºç¸ææ¥ç"
#: ../svn/main.c:2030
msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "ç´éè¨æ¯æªæ¯ä¸åçæ¬æ§å¶ä¸çæªæ¡; è«ä½¿ç¨ '--force-log' 以ç¥éæ¤éå¶"
#: ../svn/main.c:2037
msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "éå®è¨»è§£æªæ¯ä¸åçæ¬æ§å¶ä¸çæªæ¡; è«ä½¿ç¨ '--force-log' 以ç¥éæ¤éå¶"
#: ../svn/main.c:2058
msgid "The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "ç´éè¨æ¯æ¯ä¸åè·¯å¾å稱 (確å®è¦ç¨ -F?); è«ä½¿ç¨ '--force-log' 以ç¥éæ¤éå¶"
#: ../svn/main.c:2065
msgid "The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "éå®è¨»è§£æ¯ä¸åè·¯å¾å稱 (確å®è¦ç¨ -F?); è«ä½¿ç¨ '--force-log' 以ç¥éæ¤éå¶"
#: ../svn/main.c:2079
#, fuzzy
msgid "--relocate and --depth are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props è --no-auto-props æ¯äºç¸ææ¥ç"
#: ../svn/main.c:2087
#, fuzzy
msgid "--relocate and --non-recursive (-N) are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props è --no-auto-props æ¯äºç¸ææ¥ç"
#: ../svn/main.c:2171
msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props è --no-auto-props æ¯äºç¸ææ¥ç"
#: ../svn/main.c:2185
msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry or --record-only"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:2193
msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:2201
msgid "--reintegrate cannot be used with --record-only"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:2325 ../svn/main.c:2331
#, c-format
msgid "--accept=%s incompatible with --non-interactive"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:2358
#, fuzzy
msgid "Try 'svn help' for more info"
msgstr "è«ä½¿ç¨ '%s help' 以äºè§£ç¨æ³.\n"
#: ../svn/main.c:2368
msgid "svn: run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for details)\n"
msgstr "svn: è«å·è¡ 'svn cleanup' 以移å»éå® (輸å
¥ 'svn help cleanup' 以åå¾è©³ç´°èªªæ)\n"
#: ../svn/merge-cmd.c:65
msgid "-r and -c can't be used with --reintegrate"
msgstr ""
#: ../svn/merge-cmd.c:120
#, fuzzy
msgid "Merge source required"
msgstr "éè¦ç¬¬äºåä¿®è¨ç"
#: ../svn/merge-cmd.c:166
msgid "Second revision required"
msgstr "éè¦ç¬¬äºåä¿®è¨ç"
#: ../svn/merge-cmd.c:175 ../svn/merge-cmd.c:208 ../svn/mergeinfo-cmd.c:84
msgid "Too many arguments given"
msgstr "æå®éå¤å¼æ¸"
#: ../svn/merge-cmd.c:197
#, fuzzy
msgid "Cannot specify a revision range with two URLs"
msgstr "ç§»ååä½ä¸å¯æå®ä¿®è¨ç (HEAD é¤å¤)"
#: ../svn/merge-cmd.c:224
msgid "A working copy merge source needs an explicit revision"
msgstr "å·¥ä½è¤æ¬çå併便ºéç¹å¥æå®ä¿®è¨ç"
#: ../svn/merge-cmd.c:284
msgid "--depth cannot be used with --reintegrate"
msgstr ""
#: ../svn/merge-cmd.c:289
msgid "--force cannot be used with --reintegrate"
msgstr ""
#: ../svn/merge-cmd.c:294
msgid "--reintegrate can only be used with a single merge source"
msgstr ""
#: ../svn/merge-cmd.c:298
msgid "--allow-mixed-revisions cannot be used with --reintegrate"
msgstr ""
#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:81
#, fuzzy
msgid "Not enough arguments given"
msgstr "æªæä¾è¶³å¤ ç弿¸"
#: ../svn/mkdir-cmd.c:89
msgid "Try 'svn add' or 'svn add --non-recursive' instead?"
msgstr "è«æ¹è©¦ 'svn add' æ 'svn add --non-recursive'?"
#: ../svn/mkdir-cmd.c:95
#, fuzzy
msgid "Try 'svn mkdir --parents' instead?"
msgstr "è«æ¹è©¦ 'svn revert --recursive'?"
#: ../svn/notify.c:82 ../svn/status-cmd.c:87
msgid "Summary of conflicts:\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:86 ../svn/status-cmd.c:91
#, c-format
msgid " Text conflicts: %u\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:90 ../svn/status-cmd.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid " Property conflicts: %u\n"
msgstr "æ¾ä¸å°æ§è³ª"
#: ../svn/notify.c:94 ../svn/status-cmd.c:99
#, c-format
msgid " Tree conflicts: %u\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid " Skipped paths: %u\n"
msgstr "ç¥é '%s'\n"
#: ../svn/notify.c:134
#, c-format
msgid "Skipped missing target: '%s'\n"
msgstr "ç¥éæ¾ä¸å°çç®æ¨: '%s'\n"
#: ../svn/notify.c:141
#, c-format
msgid "Skipped target: '%s' -- copy-source is missing\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:148
#, c-format
msgid "Skipped '%s'\n"
msgstr "ç¥é '%s'\n"
#: ../svn/notify.c:211
#, c-format
msgid "Restored '%s'\n"
msgstr "å·²éå '%s'\n"
#: ../svn/notify.c:217
#, c-format
msgid "Reverted '%s'\n"
msgstr "已復å '%s'\n"
#: ../svn/notify.c:223
#, c-format
msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n"
msgstr "ç¡æ³å¾©å '%s' -- è«æ¹ç¨æ´æ°è©¦è©¦.\n"
#: ../svn/notify.c:231
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n"
msgstr "'%s' çè¡çªçæ
已解決\n"
#: ../svn/notify.c:320 ../svn/notify.c:360
#, c-format
msgid "> applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with offset %s"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:337 ../svn/notify.c:374
#, c-format
msgid "> applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with offset %s"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:395
#, c-format
msgid "> applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with fuzz %d (%s)\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:405
#, c-format
msgid "> applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with fuzz %d\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:423
#, c-format
msgid "> rejected hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## (%s)\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:432
#, c-format
msgid "> rejected hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:446
#, c-format
msgid "> hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## already applied (%s)\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:456
#, c-format
msgid "> hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ already applied\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching external item into '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"æ£å¨åå¾å¤é¨é
ç®è³ '%s'\n"
#: ../svn/notify.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Error handling externals definition for '%s':"
msgstr "é©è '%s' ç伺æå¨æèæç¼çé¯èª¤:\n"
#: ../svn/notify.c:560
#, c-format
msgid "Exported external at revision %ld.\n"
msgstr "å¯åºä¿®è¨ç %ld çå¤é¨å®ç¾©.\n"
#: ../svn/notify.c:561
#, c-format
msgid "Exported revision %ld.\n"
msgstr "å¯åºä¿®è¨ç %ld.\n"
#: ../svn/notify.c:569
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %ld.\n"
msgstr "ååºä¿®è¨ç %ld çå¤é¨å®ç¾©.\n"
#: ../svn/notify.c:570
#, c-format
msgid "Checked out revision %ld.\n"
msgstr "ååºä¿®è¨ç %ld.\n"
#: ../svn/notify.c:580
#, c-format
msgid "Updated external to revision %ld.\n"
msgstr "æ´æ°å¤é¨å®ç¾©è³ä¿®è¨ç %ld.\n"
#: ../svn/notify.c:581
#, c-format
msgid "Updated to revision %ld.\n"
msgstr "æ´æ°è³ä¿®è¨ç %ld.\n"
#: ../svn/notify.c:589
#, c-format
msgid "External at revision %ld.\n"
msgstr "æ¼ä¿®è¨ç %ld çå¤é¨å®ç¾©.\n"
#: ../svn/notify.c:590
#, c-format
msgid "At revision %ld.\n"
msgstr "æ¼ä¿®è¨ç %ld.\n"
#: ../svn/notify.c:602
#, c-format
msgid "External export complete.\n"
msgstr "å¤é¨å®ç¾©å¯åºå®æ.\n"
#: ../svn/notify.c:603
#, c-format
msgid "Export complete.\n"
msgstr "å¯åºå®æ.\n"
#: ../svn/notify.c:610
#, c-format
msgid "External checkout complete.\n"
msgstr "å¤é¨å®ç¾©ååºå®æ.\n"
#: ../svn/notify.c:611
#, c-format
msgid "Checkout complete.\n"
msgstr "ååºå®æ.\n"
#: ../svn/notify.c:618
#, c-format
msgid "External update complete.\n"
msgstr "å¤é¨å®ç¾©æ´æ°å®æ.\n"
#: ../svn/notify.c:619
#, c-format
msgid "Update complete.\n"
msgstr "æ´æ°å®æ.\n"
#: ../svn/notify.c:636
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing status on external item at '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"å°å¤é¨é
ç® '%s' é²è¡çæ
檢æ¥\n"
#: ../svn/notify.c:644
#, c-format
msgid "Status against revision: %6ld\n"
msgstr "çæ
æ¼ä¿®è¨ç: %6ld\n"
#: ../svn/notify.c:652
#, c-format
msgid "Sending %s\n"
msgstr "å³é %s\n"
#: ../svn/notify.c:661
#, c-format
msgid "Adding (bin) %s\n"
msgstr "æ°å¢ (äºé²å¶) %s\n"
#: ../svn/notify.c:668
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "æ°å¢ %s\n"
#: ../svn/notify.c:675
#, c-format
msgid "Deleting %s\n"
msgstr "åªé¤ %s\n"
#: ../svn/notify.c:682
#, c-format
msgid "Replacing %s\n"
msgstr "å代 %s\n"
#: ../svn/notify.c:692 ../svnsync/sync.c:320
#, c-format
msgid "Transmitting file data "
msgstr "å³éæªæ¡è³æ"
#: ../svn/notify.c:701
#, c-format
msgid "'%s' locked by user '%s'.\n"
msgstr "'%s' 被使ç¨è
'%s' éå®.\n"
#: ../svn/notify.c:707
#, c-format
msgid "'%s' unlocked.\n"
msgstr "'%s' è§£é¤éå®.\n"
#: ../svn/notify.c:734
#, c-format
msgid "--- Merging differences between repository URLs into '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:739
#, c-format
msgid "--- Merging r%ld into '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:743
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging r%ld into '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:747
#, c-format
msgid "--- Merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:753
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:765
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge between repository URLs into '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:775
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld into '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:780
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld into '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:785
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:790
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:800
#, c-format
msgid "--- Eliding mergeinfo from '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:808
#, c-format
msgid "--- Merging differences between foreign repository URLs into '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:814
#, c-format
msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:819
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:824
#, c-format
msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:830
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:848
#, c-format
msgid "property '%s' set on '%s'\n"
msgstr "æ§è³ª '%s' è¨å®æ¼ '%s'\n"
#: ../svn/notify.c:856
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
msgstr "æ§è³ª '%s' èª '%s' åªé¤.\n"
#: ../svn/notify.c:864
#, c-format
msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"
msgstr "è¨å®æ§è³ª '%s' æ¼æªæ¡åº«ä¿®è¨ç %ld\n"
#: ../svn/notify.c:872
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n"
msgstr "æ§è³ª '%s' èªæªæ¡åº«ä¿®è¨ç %ld ä¸åªé¤\n"
#: ../svn/notify.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgraded '%s'.\n"
msgstr "ç¥é '%s'\n"
#: ../svn/notify.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Redirecting to URL '%s'\n"
msgstr "è®å '%s' ä¸"
#: ../svn/obliterate-cmd.c:60
#, c-format
msgid "Obliterate %8ld %s\n"
msgstr ""
#: ../svn/obliterate-cmd.c:111
#, fuzzy
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "æå®äºé¯èª¤æ¸ç®çç®æ¨"
#: ../svn/obliterate-cmd.c:116
#, fuzzy
msgid "Target must specify the revision as a number"
msgstr "æå®ä¿®è¨çç·¨è ARG"
#: ../svn/obliterate-cmd.c:119
msgid "Target must specify a URL"
msgstr ""
#: ../svn/propdel-cmd.c:117
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'"
msgstr "åªé¤ç´å
¥çæ¬æ§å¶çæ§è³ª '%s' æä¸å¯æå®ä¿®è¨ç"
#: ../svn/propdel-cmd.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempting to delete nonexistent property '%s'"
msgstr "ä¼åéåä¸åä¸åå¨çåç¯é» '%s'"
#: ../svn/propedit-cmd.c:62 ../svn/propedit-cmd.c:315
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n"
msgstr "æ§è³ª '%s' æ¼ '%s' è¨çºæ°å¼\n"
#: ../svn/propedit-cmd.c:92 ../svn/propset-cmd.c:93
msgid "--encoding option applies only to textual Subversion-controlled properties"
msgstr ""
#: ../svn/propedit-cmd.c:158
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "æ§è³ª '%s' æ¼ä¿®è¨ç %ld è¨çºæ°å¼\n"
#: ../svn/propedit-cmd.c:164
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "æ§è³ª '%s' æ¼ä¿®è¨ç %ld æ²ææ´å\n"
#: ../svn/propedit-cmd.c:172
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for editing versioned property '%s'"
msgstr "編輯ç´å
¥çæ¬æ§å¶çæ§è³ª '%s' æä¸å¯æå®ä¿®è¨ç"
#: ../svn/propedit-cmd.c:200 ../svn/propset-cmd.c:170
msgid "Explicit target argument required"
msgstr "å¿
é æç¢ºå°æä¾ç®æ¨"
#: ../svn/propedit-cmd.c:264
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a working copy path"
msgstr "'%s' ä¸åæ¯å·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾"
#: ../svn/propedit-cmd.c:322
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n"
msgstr "æ§è³ª '%s' æ¼ '%s' æ²ææ´å\n"
#: ../svn/propget-cmd.c:140 ../svn/proplist-cmd.c:100
#, c-format
msgid "Properties on '%s':\n"
msgstr "'%s' çæ§è³ª:\n"
#: ../svn/propget-cmd.c:197
msgid "--verbose cannot be used with --revprop or --strict or --xml"
msgstr ""
#: ../svn/propget-cmd.c:290
msgid "Strict output of property values only available for single-target, non-recursive propget operations"
msgstr ""
#: ../svn/proplist-cmd.c:158
#, c-format
msgid "Unversioned properties on revision %ld:\n"
msgstr "ä¿®è¨ç %ld ä¸çæªç´å
¥çæ¬æ§å¶çæ§è³ª:\n"
#: ../svn/props.c:62
msgid "Must specify the revision as a number, a date or 'HEAD' when operating on a revision property"
msgstr "卿ä½ä¿®è¨çæ§è³ªæ, å¿
é 以æ¸å, æ¥æææ¯ 'HEAD' 便å®ä¿®è¨ç"
#: ../svn/props.c:69
msgid "Wrong number of targets specified"
msgstr "æå®äºé¯èª¤æ¸ç®çç®æ¨"
#: ../svn/props.c:78
msgid "Either a URL or versioned item is required"
msgstr "å¿
é æä¾ URL æç´å
¥çæ¬æ§å¶çé
ç®"
#: ../svn/props.c:208
#, c-format
msgid ""
"To turn off the %s property, use 'svn propdel';\n"
"setting the property to '%s' will not turn it off."
msgstr ""
#: ../svn/propset-cmd.c:127
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for setting versioned property '%s'"
msgstr "ç¡æ³æå®ä¿®è¨ç以è¨å®çæ¬æ§å¶ä¸çæ§è³ª '%s'"
#: ../svn/propset-cmd.c:163
#, c-format
msgid "Explicit target required ('%s' interpreted as prop value)"
msgstr "å¿
é æç¢ºå°æä¾ç®ç ('%s' è§£éçºæ§è³ªå
§å®¹)"
#: ../svn/resolve-cmd.c:80
msgid "missing --accept option"
msgstr ""
#: ../svn/resolve-cmd.c:83
msgid "invalid 'accept' ARG"
msgstr ""
#: ../svn/revert-cmd.c:88
#, fuzzy
msgid "Try 'svn revert --depth infinity' instead?"
msgstr "è«æ¹è©¦ 'svn revert --recursive'?"
#: ../svn/status-cmd.c:364
#, c-format
msgid ""
"\n"
"--- Changelist '%s':\n"
msgstr ""
#: ../svn/status.c:372
#, c-format
msgid "'%s' has lock token, but no lock owner"
msgstr "'%s' çéå®è¢«æ¿èµ°äº, 使¯æ²æé宿æè
"
#: ../svn/switch-cmd.c:63
#, c-format
msgid "'%s' to '%s' is not a valid relocation"
msgstr "'%s' è³ '%s' 䏿¯ææçéæ°å®ç½®"
#: ../svn/tree-conflicts.c:38 ../svn/tree-conflicts.c:58
msgid "edit"
msgstr ""
#: ../svn/tree-conflicts.c:39 ../svn/tree-conflicts.c:59
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "å·²åªé¤"
#: ../svn/tree-conflicts.c:40 ../svn/tree-conflicts.c:62
msgid "add"
msgstr ""
#: ../svn/tree-conflicts.c:41 ../svn/tree-conflicts.c:63
msgid "replace"
msgstr ""
#: ../svn/tree-conflicts.c:60
msgid "missing"
msgstr ""
#: ../svn/tree-conflicts.c:61
#, fuzzy
msgid "obstruction"
msgstr "ç¡æ¤ç°å"
#: ../svn/tree-conflicts.c:64
msgid "unversioned"
msgstr ""
#: ../svn/tree-conflicts.c:107
#, c-format
msgid "local %s, incoming %s upon %s"
msgstr ""
#: ../svn/util.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Committed revision %ld%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"é交修è¨ç %ld.\n"
#: ../svn/util.c:78
msgid " (the answer to life, the universe, and everything)"
msgstr ""
#: ../svn/util.c:87
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"è¦å: %s\n"
#: ../svn/util.c:147
msgid "The EDITOR, SVN_EDITOR or VISUAL environment variable or 'editor-cmd' run-time configuration option is empty or consists solely of whitespace. Expected a shell command."
msgstr ""
#: ../svn/util.c:154
#, fuzzy
msgid "None of the environment variables SVN_EDITOR, VISUAL or EDITOR are set, and no 'editor-cmd' run-time configuration option was found"
msgstr "æ²æä¸å SVN_EDITOR, VISUAL æ EDITOR ç°å¢è®æ¸è¢«è¨å®, å·è¡ææçè¨å®ä¸ä¹æ²æ 'editor-cmd' é¸é
"
#: ../svn/util.c:182 ../svn/util.c:343
#, c-format
msgid "Can't get working directory"
msgstr "ç¡æ³åå¾å·¥ä½ç®é"
#: ../svn/util.c:193 ../svn/util.c:354 ../svn/util.c:379
#, c-format
msgid "Can't change working directory to '%s'"
msgstr "ç¡æ³æ´æ¹å·¥ä½è¤æ¬è³ '%s'"
#: ../svn/util.c:201 ../svn/util.c:523
#, c-format
msgid "Can't restore working directory"
msgstr "ç¡æ³éåå·¥ä½ç®é"
#: ../svn/util.c:208 ../svn/util.c:451
#, c-format
msgid "system('%s') returned %d"
msgstr "system('%s') å³å %d"
#: ../svn/util.c:248
msgid "The SVN_MERGE environment variable is empty or consists solely of whitespace. Expected a shell command.\n"
msgstr ""
#: ../svn/util.c:254
#, fuzzy
msgid "The environment variable SVN_MERGE and the merge-tool-cmd run-time configuration option were not set.\n"
msgstr "æ²æä¸å SVN_EDITOR, VISUAL æ EDITOR ç°å¢è®æ¸è¢«è¨å®, å·è¡ææçè¨å®ä¸ä¹æ²æ 'editor-cmd' é¸é
"
#: ../svn/util.c:284
#, c-format
msgid "The external merge tool exited with exit code %d"
msgstr ""
#: ../svn/util.c:406
#, c-format
msgid "Can't write to '%s'"
msgstr "ç¡æ³å¯«å
¥è³ '%s'"
#: ../svn/util.c:492
msgid "Error normalizing edited contents to internal format"
msgstr ""
#: ../svn/util.c:565
msgid "Log message contains a zero byte"
msgstr "ç´éè¨æ¯ä¸æä¸åé¶ä½å
çµ"
#: ../svn/util.c:628
msgid "Your commit message was left in a temporary file:"
msgstr "ä½ çéäº¤è¨æ¯éºç卿«åæªä¸:"
# as-is
#: ../svn/util.c:680
msgid "--This line, and those below, will be ignored--"
msgstr "--This line, and those below, will be ignored--"
#: ../svn/util.c:714
msgid "Error normalizing log message to internal format"
msgstr ""
#: ../svn/util.c:801
msgid "Cannot invoke editor to get log message when non-interactive"
msgstr "éäºåæä½, ç¡æ³å«ç¨æå編輯å¨ä¾åå¾éäº¤è¨æ¯"
#: ../svn/util.c:814
msgid "Could not use external editor to fetch log message; consider setting the $SVN_EDITOR environment variable or using the --message (-m) or --file (-F) options"
msgstr "ç¡æ³ä½¿ç¨å¤é¨ç·¨è¼¯å¨åå¾ç´éè¨æ¯; è«è©¦èè¨å® $SVN_EDITOR ç°å¢è®æ¸, ææ¯ä½¿ç¨--message (-m) æ --file (-F) é¸é
"
#: ../svn/util.c:850
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Log message unchanged or not specified\n"
"(a)bort, (c)ontinue, (e)dit:\n"
msgstr ""
"\n"
"ç´éè¨æ¯æªæ´å, ææ¯æªæå®\n"
"a)䏿·, c)ç¹¼çº, e)編輯\n"
#: ../svn/util.c:903
#, fuzzy
msgid "Use --force to override this restriction (local modifications may be lost)"
msgstr "è«ç¨ --force 便¤é·éå¶"
#: ../svn/util.c:1050 ../svn/util.c:1083
msgid "none"
msgstr ""
#: ../svn/util.c:1051
msgid "file"
msgstr ""
#: ../svn/util.c:1052
msgid "dir"
msgstr ""
#: ../svn/util.c:1084
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "æåé¡çæ¥æ"
#: ../svn/util.c:1085
#, fuzzy
msgid "switch"
msgstr "ç¡æçåæ"
#: ../svn/util.c:1086
msgid "merge"
msgstr ""
# as-is
#: ../svn/util.c:1204
#, fuzzy
msgid "(invalid date)"
msgstr "(no date)"
#: ../svnadmin/main.c:103 ../svndumpfilter/main.c:72
#, c-format
msgid "Can't open stdio file"
msgstr "ç¡æ³å忍æºè¼¸åºå
¥æªæ¡"
#: ../svnadmin/main.c:132
msgid "Repository argument required"
msgstr "éææªæ¡åº«å¼æ¸"
#: ../svnadmin/main.c:137
#, c-format
msgid "'%s' is an URL when it should be a path"
msgstr "'%s' æ¯ URL, 使¯æè©²æ¯è·¯å¾"
#: ../svnadmin/main.c:253 ../svnrdump/svnrdump.c:77
msgid "specify revision number ARG (or X:Y range)"
msgstr "æå®ä¿®è¨çç·¨è ARG (æ X:Y ç¯å)"
#: ../svnadmin/main.c:256
msgid "dump incrementally"
msgstr "以差ç°å¢éé²è¡å¾å°"
#: ../svnadmin/main.c:259
msgid "use deltas in dump output"
msgstr "æ¼å¾å°æªè¼¸åºä¸ä½¿ç¨æªæ¡å·®ç°"
#: ../svnadmin/main.c:262
msgid "bypass the repository hook system"
msgstr "ç¥éæªæ¡åº«æå¾ç³»çµ±"
#: ../svnadmin/main.c:265 ../svnrdump/svnrdump.c:78
msgid "no progress (only errors) to stderr"
msgstr "ä¸é¡¯ç¤ºé²åº¦ (å
é¯èª¤) è³æ¨æºé¯èª¤è¼¸åº"
#: ../svnadmin/main.c:268
msgid "ignore any repos UUID found in the stream"
msgstr "å¿½ç¥ææä¸²æµä¸çæªæ¡åº« UUID"
#: ../svnadmin/main.c:271
msgid "set repos UUID to that found in stream, if any"
msgstr "妿æç話, 以串æµä¸çæ¸å¼ä¾è¨å®æªæ¡åº«ç UUID"
#: ../svnadmin/main.c:274
msgid "type of repository: 'fsfs' (default) or 'bdb'"
msgstr "æªæ¡åº«é¡å: 'fsfs' (é è¨) æ 'bdb'"
#: ../svnadmin/main.c:277
msgid "load at specified directory in repository"
msgstr "æ¼æªæ¡åº«æå®çç®éé²è¡è¼å
¥"
#: ../svnadmin/main.c:280
msgid "disable fsync at transaction commit [Berkeley DB]"
msgstr "ééç°åé交ç fsync [Berkeley DB]"
#: ../svnadmin/main.c:283
msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]"
msgstr "ééç´éæªèªåç§»é¤ [Berkeley DB]"
#: ../svnadmin/main.c:289
msgid ""
"remove redundant Berkeley DB log files\n"
" from source repository [Berkeley DB]"
msgstr ""
"èªä¾æºæªæ¡åº«\n"
" ç§»é¤å¤é¤çç´éæª [Berkeley DB]"
#: ../svnadmin/main.c:293
msgid "call pre-commit hook before committing revisions"
msgstr "é交修è¨çåå«ç¨ pre-commit æå¾"
#: ../svnadmin/main.c:296
msgid "call post-commit hook after committing revisions"
msgstr "é交修è¨çå¾å«ç¨ post-commit æå¾"
#: ../svnadmin/main.c:299
#, fuzzy
msgid "call hook before changing revision property"
msgstr "é交修è¨çåå«ç¨ pre-commit æå¾"
#: ../svnadmin/main.c:302
#, fuzzy
msgid "call hook after changing revision property"
msgstr "é交修è¨çå¾å«ç¨ post-commit æå¾"
# XXX: This doesn't look right. Wait for a while.
#: ../svnadmin/main.c:305
msgid ""
"wait instead of exit if the repository is in\n"
" use by another process"
msgstr "å¦ææªæ¡åº«è¢«å
¶å®è¡ç¨æç¨, çå¾
èä¸éèªçµæ"
#: ../svnadmin/main.c:309
msgid ""
"use format compatible with Subversion versions\n"
" earlier than 1.4"
msgstr ""
#: ../svnadmin/main.c:313
msgid ""
"use format compatible with Subversion versions\n"
" earlier than 1.5"
msgstr ""
#: ../svnadmin/main.c:317
msgid ""
"use format compatible with Subversion versions\n"
" earlier than 1.6"
msgstr ""
#: ../svnadmin/main.c:321
msgid ""
"use format compatible with Subversion versions\n"
" earlier than 1.7"
msgstr ""
#: ../svnadmin/main.c:334
msgid ""
"usage: svnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Open the repository at REPOS_PATH, then abort, thus simulating\n"
"a process that crashes while holding an open repository handle.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
"\n"
"éå使¼ REPOS_PATH çæªæ¡åº«, ç¶å¾ä¸æ¢, ç¨ä»¥æ¨¡æ¬\n"
"è¡ç¨å¨åå¾éåçæªæ¡åº«ä»£èå¾ç¶æççæ³.\n"
#: ../svnadmin/main.c:340
msgid ""
"usage: svnadmin create REPOS_PATH\n"
"\n"
"Create a new, empty repository at REPOS_PATH.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin create REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ¼ REPOS_PATH 建ç«ä¸åæ°ç, 空ç Subversion æªæ¡åº«.\n"
#: ../svnadmin/main.c:348
msgid ""
"usage: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run over the requested revision range, performing predecessor delti-\n"
"fication on the paths changed in those revisions. Deltification in\n"
"essence compresses the repository by only storing the differences or\n"
"delta from the preceding revision. If no revisions are specified,\n"
"this will simply deltify the HEAD revision.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
"\n"
"卿å®çä¿®è¨çç¯åä¸, å°å
¶ä¸è®åçè·¯å¾ä½ deltification. èç±å
å²å\n"
"èåä¸ä¿®è¨ççå·®ç°, deltification æ¬è³ªä¸å¯å£ç¸®æªæ¡åº«. å¦ææ²ææå®\n"
"ä¿®è¨çç話, åç´æ¥å° HEAD ä¿®è¨çé²è¡.\n"
#: ../svnadmin/main.c:357
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER] [--incremental]]\n"
"\n"
"Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
"portable format, sending feedback to stderr. Dump revisions\n"
"LOWER rev through UPPER rev. If no revisions are given, dump all\n"
"revision trees. If only LOWER is given, dump that one revision tree.\n"
"If --incremental is passed, the first revision dumped will describe\n"
"only the paths changed in that revision; otherwise it will describe\n"
"every path present in the repository as of that revision. (In either\n"
"case, the second and subsequent revisions, if any, describe only paths\n"
"changed in those revisions.)\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER] [--incremental]]\n"
"\n"
"å°æªæ¡ç³»çµ±çå
§å®¹, 以ä¸ç¨®å¯æå¼ 'å¾å°æª' æ ¼å¼è¼¸åºå°æ¨æºè¼¸åº, 並å°è¨æ¯\n"
"åå ±è¼¸åºå°æ¨æºé¯èª¤. å° LOWER è UPPER ä¹éä¿®è¨çå
§å®¹å¾å°åºä¾. 妿æ²\n"
"ææå®ä¿®è¨çç話, å¾å°ææçä¿®è¨ç樹. å¦æåªææå® LOWER ç話, åªå¾å°\n"
"ä¸åä¿®è¨ç樹. å¦æä½¿ç¨äº --incremental é¸é
, é£éº¼ç¬¬ä¸åå¾å°çä¿®è¨çæ\n"
"æ¯èåä¸åä¿®è¨ççå·®ç°, èé平常çå
¨æè¼¸åº.\n"
#: ../svnadmin/main.c:370
msgid ""
"usage: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"顯示æ¬ç¨å¼æå
¶åå½ä»¤çç¨æ³.\n"
#: ../svnadmin/main.c:375
msgid ""
"usage: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
"\n"
"Makes a hot copy of a repository.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
"\n"
"ç¢çæªæ¡åº«çå³æè¤æ¬.\n"
#: ../svnadmin/main.c:380
msgid ""
"usage: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List all Berkeley DB log files.\n"
"\n"
"WARNING: Modifying or deleting logfiles which are still in use\n"
"will cause your repository to be corrupted.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"ååºææç Berkeley DB ç´éæª.\n"
"\n"
"è¦å: ä¿®æ¹æåªé¤ä»å¨ä½¿ç¨ä¸çè¨éæªå°å°è´æªæ¡åº«ææ¯.\n"
#: ../svnadmin/main.c:387
msgid ""
"usage: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List unused Berkeley DB log files.\n"
"\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"ååºç¡ç¨ç Berkeley DB ç´éæª.\n"
"\n"
#: ../svnadmin/main.c:392
msgid ""
"usage: svnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
"Read a 'dumpfile'-formatted stream from stdin, committing\n"
"new revisions into the repository's filesystem. If the repository\n"
"was previously empty, its UUID will, by default, be changed to the\n"
"one specified in the stream. Progress feedback is sent to stdout.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
"徿¨æºè¼¸å
¥è®å 'å¾å°æª' æ ¼å¼ç串æµ, å°æ°çä¿®è¨çéäº¤è³æªæ¡åº«çæªæ¡\n"
"系統ä¸. å¦ææªæ¡åº«åå
æ¯ç©ºç, é è¨æå°å
¶ UUID 以串æµä¸çæ¸å¼ä»£ä¹. \n"
"é²åº¦åå ±æéè³æ¨æºè¼¸åº.\n"
#: ../svnadmin/main.c:402
msgid ""
"usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH [PATH-IN-REPOS]\n"
"\n"
"Print descriptions of all locks on or under PATH-IN-REPOS (which,\n"
"if not provided, is the root of the repository).\n"
msgstr ""
#: ../svnadmin/main.c:408
msgid ""
"usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the names of all uncommitted transactions.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
"é¡¯ç¤ºæææªèçç°åçå稱.\n"
#: ../svnadmin/main.c:413
msgid ""
"usage: svnadmin pack REPOS_PATH\n"
"\n"
"Possibly compact the repository into a more efficient storage model.\n"
"This may not apply to all repositories, in which case, exit.\n"
msgstr ""
#: ../svnadmin/main.c:419
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run the recovery procedure on a repository. Do this if you've\n"
"been getting errors indicating that recovery ought to be run.\n"
"Berkeley DB recovery requires exclusive access and will\n"
"exit if the repository is in use by another process.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
"å°æªæ¡åº«é²è¡ Berkeley DB 修復ç¨åº. å¦æä½ éå°è¦æ±é²è¡ä¿®å¾©ç\n"
"é¯èª¤è¨æ¯, è«å·è¡æ¬å½ä»¤. 修復éè¦ç¨ä½çå忬, å¦ææªæ¡åº«è¢«å
¶\n"
"å®è¡ç¨æä½ç¨, 宿馬ä¸çµæ\n"
#: ../svnadmin/main.c:427
msgid ""
"usage: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
"Unconditionally remove lock from each LOCKED_PATH.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
"ç¡æ¢ä»¶èªæ¯å LOCKED_PATH ç§»å»éå®.\n"
#: ../svnadmin/main.c:432
msgid ""
"usage: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
"Delete the named transaction(s).\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
"èªæªæ¡åº«åªé¤å
·åç°å.\n"
#: ../svnadmin/main.c:437
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
"Set the log-message on revision REVISION to the contents of FILE. Use\n"
"--bypass-hooks to avoid triggering the revision-property-related hooks\n"
"(for example, if you do not want an email notification sent\n"
"from your post-revprop-change hook, or because the modification of\n"
"revision properties has not been enabled in the pre-revprop-change\n"
"hook).\n"
"\n"
"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n"
"overwrite the previous log message.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
"å°ä¿®è¨ç REVISION çç´éè¨æ¯è¨å®çº FILE çå
§å®¹. ä½¿ç¨ --bypass-hooks\n"
"以迴é¿ä¿®è¨çæ§è³ªç¸éçæå¾ (èåä¾å, åæ¯ä½ ä¸æ³è¦ post-revprop-change\n"
"æå¾å¯åºéç¥éµä»¶, ææ¯ä¿®è¨çæ§è³ªä¿®æ¹ä¸¦æªå¨ pre-revprop-change æå¾ä¸\n"
"åå).\n"
"\n"
"注æ: ä¿®è¨çæ§è³ªä¸¦æªç´å
¥çæ¬æ§ç®¡, æä»¥éåå½ä»¤ææ°¸é è寫æå
åç\n"
"ç´éè¨æ¯.\n"
#: ../svnadmin/main.c:449
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnadmin setrevprop REPOS_PATH -r REVISION NAME FILE\n"
"\n"
"Set the property NAME on revision REVISION to the contents of FILE. Use\n"
"--use-pre-revprop-change-hook/--use-post-revprop-change-hook to trigger\n"
"the revision property-related hooks (for example, if you want an email\n"
"notification sent from your post-revprop-change hook).\n"
"\n"
"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n"
"overwrite the previous value of the property.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
"å°ä¿®è¨ç REVISION çç´éè¨æ¯è¨å®çº FILE çå
§å®¹. ä½¿ç¨ --bypass-hooks\n"
"以迴é¿ä¿®è¨çæ§è³ªç¸éçæå¾ (èåä¾å, åæ¯ä½ ä¸æ³è¦ post-revprop-change\n"
"æå¾å¯åºéç¥éµä»¶, ææ¯ä¿®è¨çæ§è³ªä¿®æ¹ä¸¦æªå¨ pre-revprop-change æå¾ä¸\n"
"åå).\n"
"\n"
"注æ: ä¿®è¨çæ§è³ªä¸¦æªç´å
¥çæ¬æ§ç®¡, æä»¥éåå½ä»¤ææ°¸é è寫æå
åç\n"
"ç´éè¨æ¯.\n"
#: ../svnadmin/main.c:460
msgid ""
"usage: svnadmin setuuid REPOS_PATH [NEW_UUID]\n"
"\n"
"Reset the repository UUID for the repository located at REPOS_PATH. If\n"
"NEW_UUID is provided, use that as the new repository UUID; otherwise,\n"
"generate a brand new UUID for the repository.\n"
msgstr ""
#: ../svnadmin/main.c:467
msgid ""
"usage: svnadmin upgrade REPOS_PATH\n"
"\n"
"Upgrade the repository located at REPOS_PATH to the latest supported\n"
"schema version.\n"
"\n"
"This functionality is provided as a convenience for repository\n"
"administrators who wish to make use of new Subversion functionality\n"
"without having to undertake a potentially costly full repository dump\n"
"and load operation. As such, the upgrade performs only the minimum\n"
"amount of work needed to accomplish this while still maintaining the\n"
"integrity of the repository. It does not guarantee the most optimized\n"
"repository state as a dump and subsequent load would.\n"
msgstr ""
#: ../svnadmin/main.c:480
msgid ""
"usage: svnadmin verify REPOS_PATH\n"
"\n"
"Verifies the data stored in the repository.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin verify REPOS_PATH\n"
"\n"
"æ ¡é©å²åæ¼æªæ¡åº«çè³æ.\n"
#: ../svnadmin/main.c:539
msgid "Invalid revision specifier"
msgstr "æä¾äºç¡æççæ¬è碼"
#: ../svnadmin/main.c:543
#, c-format
msgid "Revisions must not be greater than the youngest revision (%ld)"
msgstr "ä¿®è¨çä¸å¯å¤§æ¼æå¹´è¼çä¿®è¨çè (%ld)"
#: ../svnadmin/main.c:630 ../svnadmin/main.c:885
msgid "First revision cannot be higher than second"
msgstr "第ä¸åä¿®è¨çä¸å¯é«æ¼ç¬¬äºå"
#: ../svnadmin/main.c:639
#, c-format
msgid "Deltifying revision %ld..."
msgstr "æ£å¨ deltify ä¿®è¨ç %ld..."
#: ../svnadmin/main.c:643 ../svnadmin/main.c:694 ../svnadmin/main.c:710
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "宿.\n"
#: ../svnadmin/main.c:687
#, c-format
msgid "Packing revisions in shard %s..."
msgstr ""
#: ../svnadmin/main.c:703
#, c-format
msgid "Packing revprops in shard %s..."
msgstr ""
#: ../svnadmin/main.c:792
#, c-format
msgid ""
"Repository lock acquired.\n"
"Please wait; recovering the repository may take some time...\n"
msgstr ""
"å·²å徿ªæ¡åº«éå®.\n"
"è«ç¨å¾
; ä¿®å¾©æªæ¡åº«ä¹è¨±å¾è±è²»ä¸äºæé...\n"
#: ../svnadmin/main.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Repository lock acquired.\n"
"Please wait; upgrading the repository may take some time...\n"
msgstr ""
"å·²å徿ªæ¡åº«éå®.\n"
"è«ç¨å¾
; ä¿®å¾©æªæ¡åº«ä¹è¨±å¾è±è²»ä¸äºæé...\n"
#: ../svnadmin/main.c:908
#, fuzzy
msgid ""
"general usage: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svnadmin help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnadmin --version' to see the program version and FS modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"ä¸è¬ç¨æ³: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"è«ä½¿ç¨ 'svnadmin help <subcommand>' 以åå¾ç¹å®åå½ä»¤çæ±å©è³è¨.\n"
"\n"
"å¯ç¨çåå½ä»¤:\n"
#: ../svnadmin/main.c:915 ../svnlook/main.c:1993 ../svnserve/main.c:266
msgid ""
"The following repository back-end (FS) modules are available:\n"
"\n"
msgstr ""
"å¯ä½¿ç¨ä»¥ä¸çæªæ¡åº«å¾ç«¯ (FS) 模çµ:\n"
"\n"
#: ../svnadmin/main.c:1013 ../svnadmin/main.c:1517
msgid ""
"Failed to get exclusive repository access; perhaps another process\n"
"such as httpd, svnserve or svn has it open?"
msgstr ""
"ç¡æ³åå¾ç¨ä½å忬; ä¹è¨±å
¶å®åæ¯ httpd, svnserve æ svn çè¡ç¨è®å®\n"
"ä¿æéåççæ
?"
#: ../svnadmin/main.c:1018 ../svnadmin/main.c:1522
#, c-format
msgid "Waiting on repository lock; perhaps another process has it open?\n"
msgstr "çå¾
æªæ¡åº«éå®ä¸; ä¹è¨±å
¶å®çè¡è®å®ä¿æéåççæ
?\n"
#: ../svnadmin/main.c:1026
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Recovery completed.\n"
msgstr ""
"\n"
"ä¿®å¾©å®æ.\n"
#: ../svnadmin/main.c:1033
#, c-format
msgid "The latest repos revision is %ld.\n"
msgstr "ææ°çæªæ¡åº«ä¿®è¨ççº %ld.\n"
#: ../svnadmin/main.c:1142
#, c-format
msgid "Transaction '%s' removed.\n"
msgstr "ç°å '%s' 被移é¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:1211 ../svnadmin/main.c:1261
#, c-format
msgid "Missing revision"
msgstr "éºæ¼ä¿®è¨ç"
#: ../svnadmin/main.c:1214 ../svnadmin/main.c:1264
#, c-format
msgid "Only one revision allowed"
msgstr "å
å
許ä¸åä¿®è¨ç"
#: ../svnadmin/main.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Exactly one property name and one file argument required"
msgstr "å¿
é æä¾æ°å¥½ä¸åçæªæ¡å¼æ¸"
#: ../svnadmin/main.c:1270
#, c-format
msgid "Exactly one file argument required"
msgstr "å¿
é æä¾æ°å¥½ä¸åçæªæ¡å¼æ¸"
#: ../svnadmin/main.c:1395 ../svnlook/main.c:2058
#, c-format
msgid "UUID Token: %s\n"
msgstr "UUID 符è¨: %s\n"
# this points to filename according to sunny256
#: ../svnadmin/main.c:1396 ../svnlook/main.c:2059
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "ææè
: %s\n"
#: ../svnadmin/main.c:1397 ../svnlook/main.c:2060
#, c-format
msgid "Created: %s\n"
msgstr "å»ºç«æ¼: %s\n"
#: ../svnadmin/main.c:1398 ../svnlook/main.c:2061
#, c-format
msgid "Expires: %s\n"
msgstr "éæ: %s\n"
#: ../svnadmin/main.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"註解 (%i è¡):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"註解 (%i è¡):\n"
"%s\n"
"\n"
#: ../svnadmin/main.c:1446
#, fuzzy
msgid "No paths to unlock provided"
msgstr "æªæä¾éå®ç¬¦è¨"
#: ../svnadmin/main.c:1464
#, c-format
msgid "Path '%s' isn't locked.\n"
msgstr "è·¯å¾ '%s' æªè¢«éå®.\n"
#: ../svnadmin/main.c:1476
#, c-format
msgid "Removed lock on '%s'.\n"
msgstr "ç§»é¤ '%s' çéå®.\n"
#: ../svnadmin/main.c:1532
msgid "Upgrade of this repository's underlying versioned filesystem is not supported; consider dumping and loading the data elsewhere"
msgstr ""
#: ../svnadmin/main.c:1539
msgid "Upgrade of this repository is not supported; consider dumping and loading the data elsewhere"
msgstr ""
#: ../svnadmin/main.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Upgrade completed.\n"
msgstr "æ´æ°å®æ.\n"
#: ../svnadmin/main.c:1638
msgid "Multiple revision arguments encountered; try '-r N:M' instead of '-r N -r M'"
msgstr "éå°äºå¤åä¿®è¨ç弿¸; è«è©¦èå° '-r M -r N' æ¹çº '-r M:N'"
#: ../svnadmin/main.c:1770
#, c-format
msgid "subcommand argument required\n"
msgstr "å¿
é æä¾åå½ä»¤å¼æ¸\n"
#: ../svnadmin/main.c:1843
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnadmin help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"åå½ä»¤ '%s' 䏿¥åé¸é
'%s'\n"
"è«ä½¿ç¨ 'svnadmin help %s' 以äºè§£ç¨æ³.\n"
#: ../svnadmin/main.c:1876
#, fuzzy
msgid "Try 'svnadmin help' for more info"
msgstr "è«ä½¿ç¨ 'svnversion --help' 以äºè§£ç¨æ³.\n"
# as-is
#: ../svndumpfilter/main.c:345
msgid "This is an empty revision for padding."
msgstr "This is an empty revision for padding."
#: ../svndumpfilter/main.c:421
#, c-format
msgid "Revision %ld committed as %ld.\n"
msgstr "ä¿®è¨ç %ld éäº¤çº %ld.\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:444
#, c-format
msgid "Revision %ld skipped.\n"
msgstr "ç¥éä¿®è¨ç %ld.\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:542
#, c-format
msgid "Invalid copy source path '%s'"
msgstr "ç¡æçè¤è£½ä¾æºè·¯å¾ '%s'"
#: ../svndumpfilter/main.c:588
#, c-format
msgid "No valid copyfrom revision in filtered stream"
msgstr "å¨é濾串æµä¸æ²æææç copyfrom ä¿®è¨çè"
#: ../svndumpfilter/main.c:713
#, c-format
msgid "Missing merge source path '%s'; try with --skip-missing-merge-sources"
msgstr ""
#: ../svndumpfilter/main.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "No valid revision range 'start' in filtered stream"
msgstr "å¨é濾串æµä¸æ²æææç copyfrom ä¿®è¨çè"
#: ../svndumpfilter/main.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "No valid revision range 'end' in filtered stream"
msgstr "å¨é濾串æµä¸æ²æææç copyfrom ä¿®è¨çè"
#: ../svndumpfilter/main.c:788
msgid "Delta property block detected - not supported by svndumpfilter"
msgstr "嵿¸¬å°å·®ç°æ§è³ªåå¡ - svndumpfilter 䏿¯æ´"
#: ../svndumpfilter/main.c:924
msgid "Do not display filtering statistics."
msgstr "ä¸é¡¯ç¤ºé濾ççµ±è¨è³æ."
#: ../svndumpfilter/main.c:926
msgid "Treat the path prefixes as file glob patterns."
msgstr ""
#: ../svndumpfilter/main.c:928
msgid "Remove revisions emptied by filtering."
msgstr "ç§»é¤å éæ¿¾èç¢çç空修è¨ç."
#: ../svndumpfilter/main.c:930
msgid "Renumber revisions left after filtering."
msgstr "éæ¿¾å¾éç·¨é¤ä¸çä¿®è¨ç."
#: ../svndumpfilter/main.c:933
#, fuzzy
msgid "Skip missing merge sources."
msgstr "ç¥éæ¾ä¸å°çç®æ¨: '%s'\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:935
msgid "Don't filter revision properties."
msgstr "ä¸é濾修è¨çæ§è³ª."
#: ../svndumpfilter/main.c:937
#, fuzzy
msgid "Pass contents of file ARG as additional args"
msgstr "ææªæ¡å
§å®¹ ARG ç¶ä½éå 弿¸"
#: ../svndumpfilter/main.c:948
msgid ""
"Filter out nodes with given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"èªå¾å°ä¸²æµç§»é¤ç¬¦åæå®åé¦çç¯é».\n"
"ç¨æ³: svndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:956
msgid ""
"Filter out nodes without given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter include PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"èªå¾å°ä¸²æµç§»é¤æªå
嫿å®åé¦çç¯é».\n"
"usage: svndumpfilter include PATH_PREFIX...\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:964
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: svndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"æè¿°æ¬ç¨å¼æå
¶åå½ä»¤çç¨æ³.\n"
"ç¨æ³: svndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1047
#, fuzzy
msgid ""
"general usage: svndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svndumpfilter help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svndumpfilter --version' to see the program version.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"ä¸è¬ç¨æ³: svndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"è«ä½¿ç¨ 'svndumpfilter help <subcommand>' 以åå¾ç¹å®åå½ä»¤çæ±å©è³è¨.\n"
"\n"
"å¯ç¨çåå½ä»¤:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1103
#, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "æé¤ (以å䏿£ç©ºä¿®è¨ç) çåé¦:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1105
#, c-format
msgid "Excluding prefixes:\n"
msgstr "æé¤åé¦:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1107
#, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "æ¶µè (以å䏿£ç©ºä¿®è¨ç) çåé¦:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1109
#, c-format
msgid "Including prefixes:\n"
msgstr "æ¶µèçåé¦:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n"
msgstr "æé¤ (以å䏿£ç©ºä¿®è¨ç) çåé¦:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "Excluding prefix patterns:\n"
msgstr "æé¤åé¦:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n"
msgstr "æ¶µè (以å䏿£ç©ºä¿®è¨ç) çåé¦:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Including prefix patterns:\n"
msgstr "æ¶µèçåé¦:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Dropped %d revision.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Dropped %d revisions.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"䏿£ %d ä¿®è¨ç.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"䏿£ %d ä¿®è¨ç.\n"
"\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1158
msgid "Revisions renumbered as follows:\n"
msgstr "ä¿®è¨çè¢«éæ°ç·¨è, å¦ä¸:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1186
#, c-format
msgid " %ld => (dropped)\n"
msgstr " %ld => (dropped)\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "Dropped %d node:\n"
msgid_plural "Dropped %d nodes:\n"
msgstr[0] "䏿£ %d ç¯é»:\n"
msgstr[1] "䏿£ %d ç¯é»:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1470
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: no prefixes supplied.\n"
msgstr ""
"\n"
"é¯èª¤: æ²ææä¾åç½®åé¦.\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1501
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svndumpfilter help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"åå½ä»¤ '%s' 䏿¥åé¸é
'%s'\n"
"è«ä½¿ç¨ 'svndumpfilter help %s' 以äºè§£ç¨æ³.\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1519
msgid "Try 'svndumpfilter help' for more info"
msgstr ""
#: ../svnlook/main.c:106
msgid "show details for copies"
msgstr "é¡¯ç¤ºè¤æ¬çç´°ç¯"
#: ../svnlook/main.c:109
msgid "print differences against the copy source"
msgstr "顯示èè¤è£½ä¾æºçå·®ç°"
#: ../svnlook/main.c:112
msgid "show full paths instead of indenting them"
msgstr "é¡¯ç¤ºå®æ´è·¯å¾èéå°å
¶ç¸®æ"
#: ../svnlook/main.c:118
#, fuzzy
msgid "maximum number of history entries"
msgstr "顯示ç´éè¨æ¯çä¸éå¼"
#: ../svnlook/main.c:121
msgid "do not print differences for added files"
msgstr "ä¸é¡¯ç¤ºæ°å¢æªæ¡çå·®ç°"
#: ../svnlook/main.c:127
msgid "operate on single directory only"
msgstr "åªå¨å®ä¸ç®éä¸é²è¡ä½æ¥"
#: ../svnlook/main.c:130
msgid "specify revision number ARG"
msgstr "æå®ä¿®è¨çç·¨è ARG"
#: ../svnlook/main.c:133
msgid "operate on a revision property (use with -r or -t)"
msgstr "æä½ä¿®è¨çæ§è³ª (è -r æ -t ä¸å使ç¨)"
#: ../svnlook/main.c:136
msgid "show node revision ids for each path"
msgstr "çºæ¯åè·¯å¾é¡¯ç¤ºç¯é»ä¿®è¨çç·¨è"
#: ../svnlook/main.c:139
msgid "specify transaction name ARG"
msgstr "æå®ç°åå稱 ARG"
#: ../svnlook/main.c:142
msgid "be verbose"
msgstr "詳細"
#: ../svnlook/main.c:151
msgid ""
"Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
" external diff program, ARG is simply passed along\n"
" to the program. But when Subversion is using its\n"
" default internal diff implementation, or when\n"
" Subversion is displaying blame annotations, ARG\n"
" could be any of the following:\n"
" -u (--unified):\n"
" Output 3 lines of unified context.\n"
" -b (--ignore-space-change):\n"
" Ignore changes in the amount of white space.\n"
" -w (--ignore-all-space):\n"
" Ignore all white space.\n"
" --ignore-eol-style:\n"
" Ignore changes in EOL style"
msgstr ""
#: ../svnlook/main.c:189
msgid ""
"usage: svnlook author REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook author REPOS_PATH\n"
"\n"
"顯示ä½è
.\n"
#: ../svnlook/main.c:194
msgid ""
"usage: svnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n"
"\n"
"Print the contents of a file. Leading '/' on FILE_PATH is optional.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n"
"\n"
"é¡¯ç¤ºæªæ¡çå
§å®¹. FILE_PATH åç '/' å¯çç¥.\n"
#: ../svnlook/main.c:199
msgid ""
"usage: svnlook changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the paths that were changed.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"顯示已æ´åçè·¯å¾.\n"
#: ../svnlook/main.c:204
msgid ""
"usage: svnlook date REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the datestamp.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook date REPOS_PATH\n"
"\n"
"é¡¯ç¤ºæ¥ææ³è¨.\n"
#: ../svnlook/main.c:209
msgid ""
"usage: svnlook diff REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print GNU-style diffs of changed files and properties.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook diff REPOS_PATH\n"
"\n"
"以 GNU 樣å¼, é¡¯ç¤ºæªæ¡åº«ä¸æ´åçæªæ¡èæ§è³ªå·®ç°.\n"
#: ../svnlook/main.c:215
msgid ""
"usage: svnlook dirs-changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the directories that were themselves changed (property edits)\n"
"or whose file children were changed.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook dirs-changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"顯示æ¬èº«æ¾æ´å (ææ§è³ªç·¨è¼¯) éçç®é, ææ¯å
¶ä¸çæªæ¡æ´æ¾åéç®é.\n"
#: ../svnlook/main.c:221
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnlook filesize REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"Print the size (in bytes) of the file located at PATH_IN_REPOS as\n"
"it is represented in the repository.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"é¡¯ç¤ºæªæ¡æ¨¹, èª PATH_IN_REPOS éå§ (妿ææä¾ç話, ä¸ç¶å°±å¾æªæ¡æ¨¹ç\n"
"æ ¹ç®ééå§), å¯é¸ææ§å°é¡¯ç¤ºç¯é»ä¿®è¨ç id.\n"
#: ../svnlook/main.c:227
msgid ""
"usage: svnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"顯示æ¬ç¨å¼æå
¶åå½ä»¤çç¨æ³.\n"
#: ../svnlook/main.c:232
msgid ""
"usage: svnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print information about the history of a path in the repository (or\n"
"the root directory if no path is supplied).\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"é¡¯ç¤ºæªæ¡åº«ä¸, æåè·¯å¾çæ·å²ç´éè³è¨ (å¦ææ²ææå®è·¯å¾, åçºæ ¹ç®é).\n"
#: ../svnlook/main.c:238
msgid ""
"usage: svnlook info REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author, datestamp, log message size, and log message.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook info REPOS_PATH\n"
"\n"
"顯示ä½è
, æ¥ææ³è¨, ç´éè¨æ¯å¤§å°, 以åç´éè¨æ¯.\n"
#: ../svnlook/main.c:243
msgid ""
"usage: svnlook lock REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"If a lock exists on a path in the repository, describe it.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook history REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"å¦ææªæ¡åº«ä¸çæåè·¯å¾æéå®åå¨ç話, æè¿°ä¹.\n"
#: ../svnlook/main.c:248
msgid ""
"usage: svnlook log REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the log message.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook log REPOS_PATH\n"
"\n"
"顯示ç´éè¨æ¯.\n"
#: ../svnlook/main.c:253
#, fuzzy
msgid ""
"usage: 1. svnlook propget REPOS_PATH PROPNAME PATH_IN_REPOS\n"
" 2. svnlook propget --revprop REPOS_PATH PROPNAME\n"
"\n"
"Print the raw value of a property on a path in the repository.\n"
"With --revprop, print the raw value of a revision property.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook propget REPOS_PATH PROPNAME [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"é¡¯ç¤ºæªæ¡åº«ä¸, æåè·¯å¾çæ§è³ªçåå§å
§å®¹. å ä¸ --revprop ç話,\n"
"顯示修è¨çæ§è³ªçåå§å
§å®¹\n"
#: ../svnlook/main.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"usage: 1. svnlook proplist REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
" 2. svnlook proplist --revprop REPOS_PATH\n"
"\n"
"List the properties of a path in the repository, or\n"
"with the --revprop option, revision properties.\n"
"With -v, show the property values too.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook proplist REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"ååºæªæ¡åº«ä¸, æåè·¯å¾çæ§è³ª. è¥å ä¸ --revprop é¸é
,\n"
"åçºä¿®è¨çæ§è³ª\n"
"å ä¸ -v ç話, ä¸ä½µé¡¯ç¤ºæ§è³ªå
§å®¹.\n"
#: ../svnlook/main.c:272
msgid ""
"usage: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print the tree, starting at PATH_IN_REPOS (if supplied, at the root\n"
"of the tree otherwise), optionally showing node revision ids.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"é¡¯ç¤ºæªæ¡æ¨¹, èª PATH_IN_REPOS éå§ (妿ææä¾ç話, ä¸ç¶å°±å¾æªæ¡æ¨¹ç\n"
"æ ¹ç®ééå§), å¯é¸ææ§å°é¡¯ç¤ºç¯é»ä¿®è¨ç id.\n"
#: ../svnlook/main.c:278
msgid ""
"usage: svnlook uuid REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the repository's UUID.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook uuid REPOS_PATH\n"
"\n"
"é¡¯ç¤ºæªæ¡åº«ç UUID.\n"
#: ../svnlook/main.c:283
msgid ""
"usage: svnlook youngest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the youngest revision number.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnlook youngest REPOS_PATH\n"
"\n"
"顯示æå¹´è¼çä¿®è¨çè.\n"
#: ../svnlook/main.c:934
#, c-format
msgid "Copied: %s (from rev %ld, %s)\n"
msgstr "å·²è¤è£½: %s (ä¾èªä¿®è¨ç %ld, %s)\n"
#: ../svnlook/main.c:1002
msgid "Added"
msgstr "å·²å å
¥"
#: ../svnlook/main.c:1003
msgid "Deleted"
msgstr "å·²åªé¤"
#: ../svnlook/main.c:1004
msgid "Modified"
msgstr "已修æ¹"
#: ../svnlook/main.c:1005
msgid "Index"
msgstr "ç´¢å¼"
#: ../svnlook/main.c:1017
#, fuzzy
msgid ""
"(Binary files differ)\n"
"\n"
msgstr "(äºé²å¶æªæ¡å·®ç°)\n"
#: ../svnlook/main.c:1227
msgid "unknown"
msgstr "æªç¥"
#: ../svnlook/main.c:1374 ../svnlook/main.c:1480 ../svnlook/main.c:1509
#, c-format
msgid "Transaction '%s' is not based on a revision; how odd"
msgstr "ç°å '%s' ä¸¦éæ ¹åºæ¼æåä¿®è¨ç; å¤ç¥ç¥å"
#: ../svnlook/main.c:1404
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, probably should be a path"
msgstr "'%s' æ¯ URL, ä¹è¨±è©²æ¯è·¯å¾."
#: ../svnlook/main.c:1427 ../svnlook/main.c:1450
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a file"
msgstr "è·¯å¾ '%s' 䏿¯æªæ¡"
#: ../svnlook/main.c:1593
#, c-format
msgid ""
"REVISION PATH <ID>\n"
"-------- ---------\n"
msgstr ""
"ä¿® è¨ ç è·¯å¾ <ID>\n"
"-------- ---------\n"
#: ../svnlook/main.c:1598
#, c-format
msgid ""
"REVISION PATH\n"
"-------- ----\n"
msgstr ""
"ä¿® è¨ ç è·¯å¾\n"
"-------- ----\n"
#: ../svnlook/main.c:1647
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on revision %ld"
msgstr "æ§è³ª '%s' æ¼ä¿®è¨ç %ld 䏿¾ä¸å°"
#: ../svnlook/main.c:1654
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' in revision %ld"
msgstr "æ§è³ª '%s' ä¸å卿¼è·¯å¾ '%s', ä¿®è¨ç %ld ä¸"
#: ../svnlook/main.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' in transaction %s"
msgstr "æ§è³ª '%s' ä¸å卿¼è·¯å¾ '%s', ä¿®è¨ç %ld ä¸"
#: ../svnlook/main.c:1905 ../svnlook/main.c:1970 ../svnlook/main.c:2137
#, c-format
msgid "Missing repository path argument"
msgstr "æªæä¾æªæ¡åº«è·¯å¾å¼æ¸"
#: ../svnlook/main.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"general usage: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Note: any subcommand which takes the '--revision' and '--transaction'\n"
" options will, if invoked without one of those options, act on\n"
" the repository's youngest revision.\n"
"Type 'svnlook help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnlook --version' to see the program version and FS modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"ä¸è¬ç¨æ³: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"注æ: 任使¥å '--revision' è '--transaction' é¸é
çåå½ä»¤, 卿²æ\n"
" æå®å
©è
å
¶ä¸çæ
æ³ä¸ä½¿ç¨, æç´æ¥ä½ç¨å¨æªæ¡åº«æå¹´è¼çä¿®è¨ç.\n"
"è«ä½¿ç¨ 'svnlook help <subcommand>' 以åå¾ç¹å®åå½ä»¤çæ±å©è³è¨.\n"
"\n"
"å¯ç¨çåå½ä»¤:\n"
#: ../svnlook/main.c:2039
msgid "Missing path argument"
msgstr "æªæä¾è·¯å¾å¼æ¸"
#: ../svnlook/main.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"註解 (%i å):\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"註解 (%i å):\n"
"%s\n"
#: ../svnlook/main.c:2111
#, c-format
msgid "Missing propname argument"
msgstr "æªæä¾æ§è³ªåç¨±å¼æ¸"
#: ../svnlook/main.c:2112
#, c-format
msgid "Missing propname and repository path arguments"
msgstr "æªæä¾æ§è³ªåç¨±èæªæ¡åº«è·¯å¾å¼æ¸"
#: ../svnlook/main.c:2118
msgid "Missing propname or repository path argument"
msgstr "æªæä¾æ§è³ªåç¨±ææªæ¡åº«è·¯å¾å¼æ¸"
#: ../svnlook/main.c:2277
msgid "Invalid revision number supplied"
msgstr "æä¾äºç¡æççæ¬è碼"
#: ../svnlook/main.c:2369
#, fuzzy
msgid "The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments cannot co-exist"
msgstr "'--transaction' (-t) è '--revision' (-r) 弿¸ç¡æ³å
±å"
#: ../svnlook/main.c:2451
#, c-format
msgid "Repository argument required\n"
msgstr "éææªæ¡åº«å¼æ¸\n"
#: ../svnlook/main.c:2460
#, c-format
msgid "'%s' is a URL when it should be a path\n"
msgstr "'%s' æ¯ URL, 使¯æè©²æ¯è·¯å¾\n"
#: ../svnlook/main.c:2512
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnlook help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"åå½ä»¤ '%s' 䏦䏿¥åé¸é
'%s'\n"
"è«ä½¿ç¨ 'svnlook help %s' 以äºè§£ç¨æ³.\n"
#: ../svnlook/main.c:2555
msgid "Try 'svnlook help' for more info"
msgstr ""
#: ../svnrdump/load_editor.c:97 ../svnsync/main.c:351
msgid "Target server does not support atomic revision property edits; consider upgrading it to 1.7 or using an external locking program"
msgstr ""
#: ../svnrdump/load_editor.c:106 ../svnsync/main.c:360
#, c-format
msgid "Can't get local hostname"
msgstr "ç¡æ³å徿¬æ©å稱"
#: ../svnrdump/load_editor.c:133 ../svnsync/main.c:396
#, c-format
msgid "Failed to get lock on destination repos, currently held by '%s'\n"
msgstr "ç¡æ³åå¾ç®æ¨æªæ¡åº«çéå®, ç®å被 '%s' ææ\n"
#: ../svnrdump/load_editor.c:167 ../svnsync/main.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't get lock on destination repos after %d attempts"
msgstr "ç¡æ³åå¾ç®æ¨æªæ¡åº«çéå®, ç®å被 '%s' ææ\n"
#: ../svnrdump/load_editor.c:684
msgid "\"svnrdump load\"'s lock was stolen; can't remove it"
msgstr ""
#: ../svnrdump/svnrdump.c:58
msgid ""
"usage: svnrdump dump URL [-r LOWER[:UPPER]]\n"
"\n"
"Dump revisions LOWER to UPPER of repository at remote URL to stdout in a 'dumpfile' portable format.\n"
"If only LOWER is given, dump that one revision.\n"
msgstr ""
#: ../svnrdump/svnrdump.c:64
msgid ""
"usage: svnrdump load URL\n"
"\n"
"Load a 'dumpfile' given on stdin to a repository at remote URL.\n"
msgstr ""
#: ../svnrdump/svnrdump.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnrdump help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"顯示æ¬ç¨å¼æå
¶åå½ä»¤çç¨æ³.\n"
#: ../svnrdump/svnrdump.c:88 ../svnserve/main.c:218 ../svnversion/main.c:133
msgid "display this help"
msgstr "é¡¯ç¤ºæ¬æ±å©ç«é¢"
#: ../svnrdump/svnrdump.c:91 ../svnsync/main.c:196
msgid ""
"set user configuration option in the format:\n"
" FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]\n"
" For example:\n"
" servers:global:http-library=serf"
msgstr ""
#: ../svnrdump/svnrdump.c:405
#, fuzzy
msgid ""
"general usage: svnrdump SUBCOMMAND URL [-r LOWER[:UPPER]]\n"
"Type 'svnrdump help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"ä¸è¬ç¨æ³: svndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"è«ä½¿ç¨ 'svndumpfilter help <subcommand>' 以åå¾ç¹å®åå½ä»¤çæ±å©è³è¨.\n"
"\n"
"å¯ç¨çåå½ä»¤:\n"
#: ../svnrdump/svnrdump.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Revision %ld does not exist.\n"
msgstr "'%s' ä¸åå¨"
#: ../svnrdump/svnrdump.c:592
#, c-format
msgid "LOWER cannot be greater than UPPER.\n"
msgstr ""
#: ../svnserve/cyrus_auth.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't get hostname"
msgstr "ç¡æ³å徿¬æ©å稱"
#: ../svnserve/cyrus_auth.c:329
msgid "Could not obtain the list of SASL mechanisms"
msgstr ""
#: ../svnserve/cyrus_auth.c:371
#, fuzzy
msgid "Couldn't obtain the authenticated username"
msgstr "ç¡æ³è§£é¤è·¯å¾ '%s' çéå®, æ²æééèªèç使ç¨è
å稱"
#: ../svnserve/main.c:151
msgid "daemon mode"
msgstr "伺æå¨æ¨¡å¼"
#: ../svnserve/main.c:152
msgid "inetd mode"
msgstr "inetd 模å¼"
#: ../svnserve/main.c:153
msgid "tunnel mode"
msgstr "tunnel 模å¼"
#: ../svnserve/main.c:154
#, fuzzy
msgid "listen-once mode (useful for debugging)"
msgstr "åªèè½ä¸æ¬¡ (é©åé¤é¯)"
#: ../svnserve/main.c:157
#, fuzzy
msgid "Windows service mode (Service Control Manager)"
msgstr "ç¡æ³é£ä¸æåæ§å¶ç®¡çå¡"
#: ../svnserve/main.c:159
msgid "root of directory to serve"
msgstr "æåçæ ¹ç®é"
#: ../svnserve/main.c:161
msgid "force read only, overriding repository config file"
msgstr "å¼·å¶çºå¯è®, ç¥éæªæ¡åº«è¨å®æª"
#: ../svnserve/main.c:163
#, fuzzy
msgid "read configuration from file ARG"
msgstr "èªç®é ARG è®å使ç¨è
è¨å®æª"
#: ../svnserve/main.c:166
msgid ""
"listen port\n"
" [mode: daemon, service, listen-once]"
msgstr ""
#: ../svnserve/main.c:170
msgid ""
"listen port\n"
" [mode: daemon, listen-once]"
msgstr ""
#: ../svnserve/main.c:176
msgid ""
"listen hostname or IP address\n"
" [mode: daemon, service, listen-once]"
msgstr ""
#: ../svnserve/main.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"listen hostname or IP address\n"
" [mode: daemon, listen-once]"
msgstr "èè½ä¸»æ©å稱æ IP ä½å (伺æå¨æ¨¡å¼ä½¿ç¨)"
#: ../svnserve/main.c:185
msgid ""
"prefer IPv6 when resolving the listen hostname\n"
" [IPv4 is preferred by default. Using IPv4 and IPv6\n"
" at the same time is not supported in daemon mode.\n"
" Use inetd mode or tunnel mode if you need this.]"
msgstr ""
#. ### Making the assumption here that WIN32 never has fork and so
#. * ### this option never exists when --service exists.
#: ../svnserve/main.c:195
#, fuzzy
msgid "use threads instead of fork [mode: daemon]"
msgstr "使ç¨å·è¡ç·èé fork"
#: ../svnserve/main.c:199
#, fuzzy
msgid ""
"run in foreground (useful for debugging)\n"
" [mode: daemon]"
msgstr "忝å·è¡ (é©åé¤é¯)"
#: ../svnserve/main.c:203
#, fuzzy
msgid "svnserve log file"
msgstr "å»ºç« svnserve.conf æªæ¡"
#: ../svnserve/main.c:206
msgid ""
"write server process ID to file ARG\n"
" [mode: daemon, listen-once, service]"
msgstr ""
#: ../svnserve/main.c:210
msgid ""
"write server process ID to file ARG\n"
" [mode: daemon, listen-once]"
msgstr ""
#: ../svnserve/main.c:215
#, fuzzy
msgid ""
"tunnel username (default is current uid's name)\n"
" [mode: tunnel]"
msgstr "tunnel 使ç¨è
å稱 (é è¨çºç®å uid çå稱)"
#: ../svnserve/main.c:231
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage.\n"
msgstr "è«ä½¿ç¨ '%s --help' 以äºè§£ç¨æ³.\n"
#: ../svnserve/main.c:241
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnserve [-d | -i | -t | -X | --service] [options]\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnserve [é¸é
]\n"
"\n"
"ææé¸é
:\n"
#: ../svnserve/main.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnserve [-d | -i | -t | -X] [options]\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnserve [é¸é
]\n"
"\n"
"ææé¸é
:\n"
#: ../svnserve/main.c:275
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Cyrus SASL authentication is available.\n"
msgstr "ç¡å¯ç¨çèªèä¾çµ¦è
"
#: ../svnserve/main.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port '%s'"
msgstr "ç¡æ URL '%s'"
#: ../svnserve/main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "svnserve: Root path '%s' does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "è·¯å¾ '%s' ä¸å卿¼æªæ¡åº«ä¸"
#: ../svnserve/main.c:585
#, fuzzy
msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t, --service or -X.\n"
msgstr "ä½ å¿
é æå® -d, -i, -t æ -X å
¶ä¸ä¹ä¸.\n"
#: ../svnserve/main.c:588
msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t or -X.\n"
msgstr "ä½ å¿
é æå® -d, -i, -t æ -X å
¶ä¸ä¹ä¸.\n"
#: ../svnserve/main.c:613
#, c-format
msgid "Option --tunnel-user is only valid in tunnel mode.\n"
msgstr "é¸é
--tunnel-user åªæå¨ tunnel æ¨¡å¼æå¯ä»¥ä½¿ç¨\n"
#: ../svnserve/main.c:678
#, c-format
msgid "svnserve: The --service flag is only valid if the process is started by the Service Control Manager.\n"
msgstr "svnserve: --service åªæå¨è¡ç¨ä»¥æåæ§å¶ç®¡çå¡èµ·åææææ.\n"
#: ../svnserve/main.c:728
#, c-format
msgid "Can't get address info"
msgstr "ç¡æ³åå¾ä½åè³è¨"
#: ../svnserve/main.c:742
#, c-format
msgid "Can't create server socket"
msgstr "ç¡æ³å»ºç«ä¼ºæå¨ socket"
#: ../svnserve/main.c:753
#, c-format
msgid "Can't bind server socket"
msgstr "ç¡æ³ç¹«çµä¼ºæå¨ socket"
#: ../svnserve/main.c:831
#, c-format
msgid "Can't accept client connection"
msgstr "ç¡æ³æ¥åç¨æ¶é£ç·"
# as-is
#: ../svnserve/main.c:907
#, c-format
msgid "Can't create threadattr"
msgstr "Can't create threadattr"
# as-is
#: ../svnserve/main.c:915
#, c-format
msgid "Can't set detached state"
msgstr "Can't set detached state"
#: ../svnserve/main.c:928
#, c-format
msgid "Can't create thread"
msgstr "ç¡æ³å»ºç«å·è¡ç·"
#: ../svnserve/serve.c:1857
#, fuzzy
msgid "Path is not a string"
msgstr "è·¯å¾ä¸æ¯å·¥ä½è¤æ¬æªæ¡"
# as-is
#: ../svnserve/serve.c:2011
#, fuzzy
msgid "Log revprop entry not a string"
msgstr "Log entry not a list"
#: ../svnserve/serve.c:2018
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown revprop word '%s' in log command"
msgstr "æªç¥ç svn éè¨åå®å½ä»¤"
# as-is
#: ../svnserve/serve.c:2034
#, fuzzy
msgid "Log path entry not a string"
msgstr "Log entry not a list"
#: ../svnserve/winservice.c:346
#, c-format
msgid "Failed to create winservice_start_event"
msgstr "ç¡æ³å»ºç« winservice_start_event"
#: ../svnserve/winservice.c:357
#, c-format
msgid "The service failed to start"
msgstr "æåç¡æ³åå"
#: ../svnserve/winservice.c:405
#, c-format
msgid "Failed to connect to Service Control Manager"
msgstr "ç¡æ³é£ä¸æåæ§å¶ç®¡çå¡"
#: ../svnserve/winservice.c:416
#, c-format
msgid "The service failed to start; an internal error occurred while starting the service"
msgstr "æåç¡æ³åå; ååæç¼çå
§é¨é¯èª¤"
#: ../svnsync/main.c:85
msgid ""
"usage: svnsync initialize DEST_URL SOURCE_URL\n"
"\n"
"Initialize a destination repository for synchronization from\n"
"another repository.\n"
"\n"
"If the source URL is not the root of a repository, only the\n"
"specified part of the repository will be synchronized.\n"
"\n"
"The destination URL must point to the root of a repository which\n"
"has been configured to allow revision property changes. In\n"
"the general case, the destination repository must contain no\n"
"committed revisions. Use --allow-non-empty to override this\n"
"restriction, which will cause svnsync to assume that any revisions\n"
"already present in the destination repository perfectly mirror\n"
"their counterparts in the source repository. (This is useful\n"
"when initializing a copy of a repository as a mirror of that same\n"
"repository, for example.)\n"
"\n"
"You should not commit to, or make revision property changes in,\n"
"the destination repository by any method other than 'svnsync'.\n"
"In other words, the destination repository should be a read-only\n"
"mirror of the source repository.\n"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:110
msgid ""
"usage: svnsync synchronize DEST_URL [SOURCE_URL]\n"
"\n"
"Transfer all pending revisions to the destination from the source\n"
"with which it was initialized.\n"
"\n"
"If SOURCE_URL is provided, use that as the source repository URL,\n"
"ignoring what is recorded in the destination repository as the\n"
"source URL. Specifying SOURCE_URL is recommended in particular\n"
"if untrusted users/administrators may have write access to the\n"
"DEST_URL repository.\n"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:122
msgid ""
"usage:\n"
"\n"
" 1. svnsync copy-revprops DEST_URL [SOURCE_URL]\n"
" 2. svnsync copy-revprops DEST_URL REV[:REV2]\n"
"\n"
"Copy the revision properties in a given range of revisions to the\n"
"destination from the source with which it was initialized. If the\n"
"revision range is not specified, it defaults to all revisions in\n"
"the DEST_URL repository. Note also that the 'HEAD' revision is the\n"
"latest in DEST_URL, not necessarily the latest in SOURCE_URL.\n"
"\n"
"If SOURCE_URL is provided, use that as the source repository URL,\n"
"ignoring what is recorded in the destination repository as the\n"
"source URL. Specifying SOURCE_URL is recommended in particular\n"
"if untrusted users/administrators may have write access to the\n"
"DEST_URL repository.\n"
"\n"
"Form 2 is deprecated syntax, equivalent to specifying \"-rREV[:REV2]\".\n"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:142
msgid ""
"usage: svnsync info DEST_URL\n"
"\n"
"Print information about the synchronization destination repository\n"
"located at DEST_URL.\n"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnsync help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnadmin help [åå½ä»¤...]\n"
"顯示æ¬ç¨å¼æå
¶åå½ä»¤çç¨æ³.\n"
#: ../svnsync/main.c:158
msgid "print as little as possible"
msgstr "極簡輸åº"
#: ../svnsync/main.c:160
msgid ""
"operate on revision ARG (or range ARG1:ARG2)\n"
" A revision argument can be one of:\n"
" NUMBER revision number\n"
" 'HEAD' latest in repository"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:168
msgid "allow a non-empty destination repository"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:174
msgid ""
"specify a username ARG (deprecated;\n"
" see --source-username and --sync-username)"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:178
msgid ""
"specify a password ARG (deprecated;\n"
" see --source-password and --sync-password)"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:182
msgid ""
"accept unknown SSL server certificates without\n"
" prompting (but only with '--non-interactive')"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:186
msgid "connect to source repository with username ARG"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:188
msgid "connect to source repository with password ARG"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:190
msgid "connect to sync repository with username ARG"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:192
msgid "connect to sync repository with password ARG"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:204
msgid ""
"Disable built-in locking. Use of this option can\n"
" corrupt the mirror unless you ensure that no other\n"
" instance of svnsync is running concurrently."
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:488
msgid "svnsync's lock was stolen; can't remove it"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:525
#, c-format
msgid "Session is rooted at '%s' but the repos root is '%s'"
msgstr "Session çæ ¹ç®éçº '%s', 使¯æªæ¡åº«çæ ¹ç®éçº '%s'"
#: ../svnsync/main.c:667
#, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld (%s* properties skipped).\n"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld.\n"
msgstr "ä¿®è¨ç %ld ä¸çæªç´å
¥çæ¬æ§å¶çæ§è³ª:\n"
#: ../svnsync/main.c:688
#, c-format
msgid "NOTE: Normalized %s* properties to LF line endings (%d rev-props, %d node-props).\n"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:810
msgid "Destination repository already contains revision history; consider using --allow-non-empty if the repository's revisions are known to mirror their respective revisions in the source repository"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:819
#, c-format
msgid "Destination repository is already synchronizing from '%s'"
msgstr "ç®æ¨æªæ¡åº«å·²ç¶èª '%s' 忥äº"
#: ../svnsync/main.c:854
#, fuzzy
msgid "Destination repository has more revisions than source repository"
msgstr "ç®æ¨æªæ¡åº«å°æªè¢«åå§"
#: ../svnsync/main.c:918 ../svnsync/main.c:921 ../svnsync/main.c:1425
#: ../svnsync/main.c:1432 ../svnsync/main.c:1667 ../svnsync/main.c:1670
#: ../svnsync/main.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' is not a URL"
msgstr "è·¯å¾ '%s' 䏿¯æªæ¡"
#: ../svnsync/main.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Committed revision %ld.\n"
msgstr ""
"\n"
"é交修è¨ç %ld.\n"
#: ../svnsync/main.c:990
msgid "Destination repository has not been initialized"
msgstr "ç®æ¨æªæ¡åº«å°æªè¢«åå§"
#: ../svnsync/main.c:1208
#, c-format
msgid "Commit created rev %ld but should have created %ld"
msgstr "é交ç¢çä¿®è¨ç %ld, ä½æè©²æ¯ %ld"
#: ../svnsync/main.c:1322
#, c-format
msgid "Revision being currently copied (%ld), last merged revision (%ld), and destination HEAD (%ld) are inconsistent; have you committed to the destination without using svnsync?"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:1360
#, c-format
msgid "Destination HEAD (%ld) is not the last merged revision (%ld); have you committed to the destination without using svnsync?"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:1482 ../svnsync/main.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy revprops for a revision (%ld) that has not been synchronized yet"
msgstr "ç¡æ³è¤è£½å°æªåæ¥çä¿®è¨çæ§è³ª"
#: ../svnsync/main.c:1550 ../svnsync/main.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid revision number (%ld)"
msgstr "æä¾äºç¡æççæ¬è碼"
#: ../svnsync/main.c:1620
msgid "Cannot specify revisions via both command-line arguments and the --revision (-r) option"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:1628 ../svnsync/main.c:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid revision range '%s' provided"
msgstr "æä¾äºç¡æççæ¬è碼"
#: ../svnsync/main.c:1724
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository '%s' is not initialized for synchronization"
msgstr "æ¬åä½éè¦å°æªæ¡åº«é²è¡åå"
#. Print the info.
#: ../svnsync/main.c:1733
#, fuzzy, c-format
msgid "Source URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"
#: ../svnsync/main.c:1735
#, fuzzy, c-format
msgid "Source Repository UUID: %s\n"
msgstr "æªæ¡åº« UUID: %s\n"
#: ../svnsync/main.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Last Merged Revision: %s\n"
msgstr "æå¾ä¿®æ¹ä¿®è¨ç: %ld\n"
#: ../svnsync/main.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"general usage: svnsync SUBCOMMAND DEST_URL [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svnsync help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnsync --version' to see the program version and RA modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"ä¸è¬ç¨æ³: svnsync SUBCOMMAND DEST_URL [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"è«ä½¿ç¨ 'svnsync help <subcommand>' 以åå¾ç¹å®åå½ä»¤çæ±å©è³è¨.\n"
"\n"
"å¯ç¨çåå½ä»¤:\n"
#: ../svnsync/main.c:1995
msgid "Cannot use --username or --password with any of --source-username, --source-password, --sync-username, or --sync-password.\n"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnsync help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"åå½ä»¤ '%s' 䏿¥åé¸é
'%s'\n"
"è«è¼¸å
¥ 'svnsync help %s' 以åå¾ç¨æ³.\n"
#: ../svnsync/main.c:2167
#, fuzzy
msgid "Try 'svnsync help' for more info"
msgstr "æªæä¾è¶³å¤ ç弿¸; è«è©¦ç¨ 'svn help' 以å徿´å¤çè³è¨"
#: ../svnversion/main.c:45
#, c-format
msgid "Type 'svnversion --help' for usage.\n"
msgstr "è«ä½¿ç¨ 'svnversion --help' 以äºè§£ç¨æ³.\n"
#: ../svnversion/main.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: svnversion [OPTIONS] [WC_PATH [TRAIL_URL]]\n"
"\n"
" Produce a compact 'version number' for the working copy path\n"
" WC_PATH. TRAIL_URL is the trailing portion of the URL used to\n"
" determine if WC_PATH itself is switched (detection of switches\n"
" within WC_PATH does not rely on TRAIL_URL). The version number\n"
" is written to standard output. For example:\n"
"\n"
" $ svnversion . /repos/svn/trunk\n"
" 4168\n"
"\n"
" The version number will be a single number if the working\n"
" copy is single revision, unmodified, not switched and with\n"
" an URL that matches the TRAIL_URL argument. If the working\n"
" copy is unusual the version number will be more complex:\n"
"\n"
" 4123:4168 mixed revision working copy\n"
" 4168M modified working copy\n"
" 4123S switched working copy\n"
" 4123P partial working copy, from a sparse checkout\n"
" 4123:4168MS mixed revision, modified, switched working copy\n"
"\n"
" If invoked on a directory that is not a working copy, an\n"
" exported directory say, the program will output 'exported'.\n"
"\n"
" If invoked without arguments WC_PATH will be the current directory.\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"ç¨æ³: svnversion [OPTIONS] [WC_PATH [TRAIL_URL]]\n"
"\n"
" çºå·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾ WC_PATH ç¢çç°¡æ½ç 'çæ¬è碼'. TRAIL_URL æ¯\n"
" URL ççµå°¾é¨ä»½, ç¨ä»¥æ±ºå® WC_PATH æ¯å¦å·²è¢«åæ (WC_PATH å
§çåæ\n"
" 嵿¸¬ä¸¦ä¸åè³´ TRAIL_URL). çæ¬è碼æå¯«è³æ¨æºè¼¸åº. èä¾èªªæ:\n"
"\n"
" $ svnversion . /repos/svn/trunk \n"
" 4168\n"
"\n"
" 妿工ä½è¤æ¬æ¯å®ä¸çæ¬, æªç¶ä¿®æ¹, æªè¢«åæ, èä¸å
¶ URL 符å\n"
" TRAIL_URL 弿¸, é£éº¼çæ¬èç¢¼å°ææ¯å®ä¸è碼. 妿工ä½è¤æ¬å
§ä¸\n"
" 太å®ç´ç話, é£éº¼çæ¬è碼就æè¤éå°å¤:\n"
"\n"
" 4123:4168 æ··åä¿®è¨ççå·¥ä½è¤æ¬\n"
" 4168M æä¿®æ¹çå·¥ä½è¤æ¬\n"
" 4123S åæäºçå·¥ä½è¤æ¬\n"
" 4123:4168MS æ··åä¿®è¨ç, æä¿®æ¹, åæäºçå·¥ä½è¤æ¬\n"
"\n"
" 妿å¨éå·¥ä½è¤æ¬çç®éä¸, ä¾å¦å¯åºçç®éå·è¡ç話, é£éº¼\n"
" éåç¨å¼æè¼¸åº 'å·²å¯åº'.\n"
"\n"
" 妿å·è¡ææªæå®å¼æ¸, WC_PATH çºç®åçç®é.\n"
"\n"
"ææé¸é
:\n"
#: ../svnversion/main.c:131
msgid "do not output the trailing newline"
msgstr "ä¸è¼¸åºå
¶å¾çæååå
"
#: ../svnversion/main.c:132
msgid "last changed rather than current revisions"
msgstr "æè¿ä¸æ¬¡æ´åç, è䏿¯ç®åçä¿®è¨ç"
# as-is
#: ../svnversion/main.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Unversioned directory%s"
msgstr "Can't rewind directory '%s'"
#: ../svnversion/main.c:250 ../svnversion/main.c:266
#, c-format
msgid "Unversioned file%s"
msgstr ""
#: ../svnversion/main.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' doesn't exist\n"
msgstr "'%s' ä¸åå¨"
#: ../svnversion/main.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is of unknown type\n"
msgstr "'%s' 䏿¯æ´"
#. Local uncommitted modifications, no revision info was found.
#: ../svnversion/main.c:296
#, c-format
msgid "Uncommitted local addition, copy or move%s"
msgstr ""
#~ msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for deletion) is not itself scheduled for deletion"
#~ msgstr "ææ¯çå·¥ä½è¤æ¬: '%s' æ¼ç®é '%s' ä¸ (å·²æå
¥åªé¤æç¨) èæå
¥åªé¤æç¨çä¸ä¸è´"
# as-is
#~ msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_dav"
#~ msgstr "Unsupported RA loader version (%d) for ra_dav"
#~ msgid "APR_APPEND not supported for adm files"
#~ msgstr "APR_APPEND 䏿¯æ´ç®¡çæªæ¡"
#~ msgid "applying log message to %s"
#~ msgstr "å¥ç¨ç´éè¨æ¯è³ '%s'"
#~ msgid "Non-string as part of text delta"
#~ msgstr "æªæ¡å·®ç°çä¸é¨ä»½ä¸æ¯å串"
#~ msgid ""
#~ "usage: svnsync initialize DEST_URL --source-url SOURCE_URL\n"
#~ "Initialize a destination repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ç¨æ³: svnsync initialize DEST_URL --source-url SOURCE_URL\n"
#~ "åå§åä¸åç®æ¨æªæ¡åº«.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "mark revisions as merged (use with -r)"
#~ msgstr "æä½ä¿®è¨çæ§è³ª (è -r ä¸å使ç¨)"
#~ msgid "'%s' is already a file/something else"
#~ msgstr "'%s' å·²æ¯æªæ¡/å
¶å®çæ±è¥¿"
#~ msgid "Version %d is not non-negative"
#~ msgstr "çè %d 䏿¯éè² æ¸"
#~ msgid "Corrupt working copy: directory '%s' has an invalid schedule"
#~ msgstr "ææ¯çå·¥ä½è¤æ¬: ç®é '%s' æç¡æçæç¨"
#~ msgid "Too few arguments"
#~ msgstr "弿¸éå°"
#~ msgid "File doesn't exist on HEAD"
#~ msgstr "æªæ¡ä¸å卿¼ HEAD ä¿®è¨çä¸"
#~ msgid "Please upgrade the server to 0.19 or later"
#~ msgstr "è«å°ä¼ºæå¨æç´è³ 0.19 ææ´æ°ççæ¬"
#~ msgid "Can't get file perms for file at '%s' (file stat error)"
#~ msgstr "ç¡æ³æ¼ '%s' å徿ªæ¡çæ¬é (æªæ¡ stat é¯èª¤)"
#~ msgid "Error spooling the %s request response to disk"
#~ msgstr "Spool %s è¦æ±çåæè³ç£ç¢æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Can't get default file perms for file at '%s' (file stat error)"
#~ msgstr "ç¡æ³åå¾ '%s' çé è¨æªæ¡æ¬é (æªæ¡ stat é¯èª¤)"
#~ msgid "Can't chmod '%s'"
#~ msgstr "ç¡æ³ chmod '%s'"
#~ msgid "No such thing as 'base' working copy properties!"
#~ msgstr "æ²æ 'åºç¤' å·¥ä½è¤æ¬æ§è³ªéæ¨£çæ±è¥¿"
#~ msgid "Multiple revision arguments encountered; can't specify -r and -c, or try '-r N:M' instead of '-r N -r M'"
#~ msgstr "éå°äºå¤åä¿®è¨ç弿¸; ç¡æ³æå® -r è -c, æè«è©¦èæå® '-r N:M' èé '-r N -r M'"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't get user name"
#~ msgstr "ç¡æ³å徿ªæ¡å稱"
#~ msgid "No such entry: '%s'"
#~ msgstr "æ²æéæ¨£çé
ç®: '%s'"
#~ msgid "Revision action '%c' for revision %ld of '%s' lacks a prior revision"
#~ msgstr "ä¿®è¨çåä½ '%c' å°ä¿®è¨ç %ld æ¼ '%s' 缺å°åä¸åä¿®è¨ç"
#~ msgid "Properties Last Updated"
#~ msgstr "æ§è³ªæå¾æ´æ°"
#~ msgid "Can't convert string from CCSID '%i' to CCSID '%i'"
#~ msgstr "ç¡æ³å°åä¸²èª CCSID '%i' è½æè³ CCSID '%i'"
#~ msgid "run as a windows service (SCM only)"
#~ msgstr "以 Windows æåçå½¢å¼å·è¡ (å
æåæ§å¶ç®¡çå¡)"
#~ msgid "repository argument required\n"
#~ msgstr "éææªæ¡åº«å¼æ¸\n"
# as-is
#~ msgid "'get-file-revs' REPORT not implemented"
#~ msgstr "'get-file-revs' REPORT not implemented"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "usage: svnsync copy-revprops DEST_URL REV\n"
#~ "\n"
#~ "Copy all revision properties for revision REV from source to\n"
#~ "destination.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ç¨æ³: svnsync copy-revprops DEST_URL --revision REV\n"
#~ "å°ææä¿®è¨ç REV çä¿®è¨çæ§è³ªèªä¾æºè¤è£½è³ç®æ¨\n"
# as-is
#~ msgid " arg"
#~ msgstr " arg"
#~ msgid "Write-lock stolen in '%s'"
#~ msgstr "'%s' ä¸ç寫å
¥éå®è¢«å·èµ°äº"
#~ msgid "Bad encoding option: prop value not stored as UTF8"
#~ msgstr "æåé¡ç編碼é¸é
: æ§è³ªå
§å®¹æªä»¥ UTF8 å²å"
#~ msgid "'%s' is not under version control or doesn't exist"
#~ msgstr "'%s' å°æªç´å
¥çæ¬æ§å¶æä¸åå¨"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid revision number"
#~ msgstr "æä¾äºç¡æççæ¬è碼"
#~ msgid "Cannot copy or move '%s': it's not in the repository yet; try committing first"
#~ msgstr "ç¡æ³è¤è£½æç§»å '%s': å®å°æªå卿¼æªæ¡åº«ä¹ä¸; è«è©¦èå
é²è¡é交"
#, fuzzy
#~ msgid "Error during recursive copy of '%s'"
#~ msgstr "é²è¡ '%s' çéè¿´å¼æ°å¢æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "No entry for '%s'"
#~ msgstr "æ²æ '%s' çé
ç®"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "usage: svnsync synchronize DEST_URL\n"
#~ "\n"
#~ "Transfer all pending revisions to the destination from the source\n"
#~ "with which it was initialized.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ç¨æ³: svnsync synchronize DEST_URL\n"
#~ "å°æææ±ç½®çä¿®è¨çèªä¾æºå³éè³ç®æ¨.\n"
#~ msgid "Can't add '%s' to deleted directory; try undeleting its parent directory first"
#~ msgstr "ç¡æ³æ°å¢ '%s' è³å·²åªé¤çç®é; è«å
å試å復å
¶ç¶ç®é"
#~ msgid ""
#~ "Check out a working copy from a repository.\n"
#~ "usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
#~ "\n"
#~ " If specified, REV determines in which revision the URL is first\n"
#~ " looked up.\n"
#~ "\n"
#~ " If PATH is omitted, the basename of the URL will be used as\n"
#~ " the destination. If multiple URLs are given each will be checked\n"
#~ " out into a sub-directory of PATH, with the name of the sub-directory\n"
#~ " being the basename of the URL.\n"
#~ msgstr ""
#~ "èªæªæ¡åº«ååºä¸åå·¥ä½è¤æ¬.\n"
#~ "ç¨æ³: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
#~ "\n"
#~ " 注æ: 妿çç¥ PATH ç話, URL ç主æªåæè¢«è¦çºç®æ¨. 妿æå®å¤å\n"
#~ " URL ç話, æ¯ä¸å齿ååºçº PATH çåç®é, å
¶åç¨±çº URL ç主æªå.\n"
#~ "\n"
#~ " 妿 PATH çç¥ç話, URL ç主æªåæè¢«æ¿ä¾ç¶ä½ç®æ¨è·¯å¾. 妿æå®å¤\n"
#~ " å URL, é£éº¼æ¯ä¸åé½æè¢«ååºæçº PATH çåç®é, èåç®éå稱åçº\n"
#~ " URL ç主æªå.\n"
#~ msgid "The url to synchronize from"
#~ msgstr "忥便º URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination does not exist: '%s'"
#~ msgstr "ç®æ¨ '%s' å·²åå¨"
#~ msgid "property '%s' deleted (recursively) from '%s'.\n"
#~ msgstr "æ§è³ª '%s' èª '%s' åªé¤ (éè¿´å¼).\n"
#~ msgid "Can't open file '%s' for writing"
#~ msgstr "ç¡æ³éåæªæ¡ '%s' 以é²è¡å¯«å
¥"
#~ msgid "'%s' not versioned, and not exported\n"
#~ msgstr "'%s' æªç´å
¥çæ¬æ§å¶, 並æªå¯åº\n"
#~ msgid ""
#~ "Comment (%i lines):\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "註解 (%i å):\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Revision type requires a working copy path, not a URL"
#~ msgstr "ä¿®è¨çé¡å¥ä½¿ç¨å·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾, èé URL"
#~ msgid "Cannot initialize a repository with content in it"
#~ msgstr "ç¡æ³åå§ä¸åæå
§å®¹çæªæ¡åº«"
#~ msgid "Cannot read entry for '%s'"
#~ msgstr "ç¡æ³è®åé
ç® '%s'"
#~ msgid "Lock comment has illegal characters"
#~ msgstr "éå®è¨»è§£å«æä¸åæ³çåå
"
#~ msgid "Cannot revert addition of current directory; please try again from the parent directory"
#~ msgstr "ç¡æ³å¾©åç®åç®éçæ°å¢; è«å¾ç¶ç®éåè©¦ä¸æ¬¡"
#~ msgid "Item is out-of-date"
#~ msgstr "é
ç®å·²éæ"
#~ msgid "'%s' has unsupported special file type '%s'"
#~ msgstr "'%s' çºä¸æ¯æ´çç¹æ®æªæ¡æ ¼å¼ '%s'"
#~ msgid "Can't open file at '%s'"
#~ msgstr "ç¡æ³æ¼ '%s' éåæªæ¡"
#~ msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for addition) is not itself scheduled for addition"
#~ msgstr "ææ¯çå·¥ä½è¤æ¬: '%s' æ¼ç®é '%s' ä¸ (å·²æå
¥æ°å¢æç¨) èæå
¥æ°å¢æç¨çä¸ä¸è´"
#~ msgid "Use of an external editor to fetch log message is not supported on OS400; consider using the --message (-m) or --file (-F) options"
#~ msgstr "OS400 ç¡æ³ä½¿ç¨å¤é¨ç·¨è¼¯å¨ä¾åå¾ç´éè¨æ¯; è«èæ
®ä½¿ç¨ --message (-m)æ --file (-F) é¸é
"
#~ msgid "Cannot copy or move '%s': it's not under version control"
#~ msgstr "ç¡æ³è¤è£½æç§»å '%s': å®å°æªç´å
¥çæ¬æ§å¶"
#~ msgid "No support for repos <--> working copy moves"
#~ msgstr "䏿¯æ´æªæ¡åº« <--> å·¥ä½è¤æ¬ç§»å"
#~ msgid "Error opening local file"
#~ msgstr "é忬尿ªæ¡æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "print client version info"
#~ msgstr "輸åºç¨æ¶ç«¯çæ¬è³æ"
#~ msgid "Error restoring props for '%s'"
#~ msgstr "éå '%s' çæ§è³ªæç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Unable to delete temporary file"
#~ msgstr "ç¡æ³åªé¤æ«åæª"
#~ msgid "No get_dir() available for URL schema"
#~ msgstr "該 URL ç¶±è¦ä¸ä¸¦ä¸æ¯æ´ get_dir()"
#~ msgid "Failed to add directory '%s': copyfrom arguments not yet supported"
#~ msgstr "ç¡æ³æ°å¢æªæ¡ '%s': copyfrom 忏å°ä¸æ¯æ´"
#~ msgid ""
#~ "Lock Comment (%i lines):\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "éå®è¨»è§£ (%i å):\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Can't write property hash to '%s'"
#~ msgstr "ç¡æ³å¯«å
¥æ§è³ªéæ¹è³ '%s'"
#~ msgid "Corrupt value for 'next-id' key in '%s' table of filesystem '%s'"
#~ msgstr "'%s' ç 'next-id' è¡¨æ ¼æç¼ºé·çé
ç®æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#~ msgid "Can't ungrab FSFS repository mutex"
#~ msgstr "ç¡æ³éæ¾ FSFS æªæ¡åº« mutex"
#~ msgid "Creating readme file"
#~ msgstr "å»ºç« readme æªæ¡"
#~ msgid "Error parsing diff options"
#~ msgstr "åæå·®ç°é¸é
æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected: '%s', actual: '%s'"
#~ msgstr "'%s' çç¸½åæª¢æ¥å¼ä¸ç¬¦å; é æ: '%s', 實é: '%s'"
#~ msgid "Editing property on non-local target '%s' not yet supported"
#~ msgstr "å°ä¸æ¯æ´ç·¨è¼¯éæ¬å°ç®æ¨ '%s' çæ§è³ª"
#~ msgid "Property '%s' locally changed to '%s', but update deletes it\n"
#~ msgstr "æ§è³ª '%s' æ¼æ¬å°è¢«ä¿®æ¹æ '%s', 使¯æ´æ°å°å
¶åªé¤\n"
#~ msgid "Asking contents changed in two different filesystems"
#~ msgstr "è¦æ±å
©åä¸åçæªæ¡ç³»çµ±ä¸æ´åçå
§å®¹"
#~ msgid "Unlock request failed"
#~ msgstr "è§£é¤éå®è¦æ±å¤±æ"
#~ msgid "Error creating dir '%s' (path exists)"
#~ msgstr "建ç«ç®é '%s' æç¼çé¯èª¤ (è·¯å¾å·²åå¨)"
#~ msgid "Mismatched RA plugin version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
#~ msgstr "'%s' ç RA å¤æçæ¬ä¸ç¬¦å: éå° %d.%d.%d%s, é æ %d.%d.%d%s"
# as-is
#~ msgid "Unsupported RA plugin ABI version (%d) for ra_dav"
#~ msgstr "Unsupported RA plugin ABI version (%d) for ra_dav"
#~ msgid "Error in post-commit clean-up (details follow):"
#~ msgstr "post-commit æ¸
餿ç¼çé¯èª¤ (ç´°ç¯é¨é):"
#~ msgid "Error checking path '%s'"
#~ msgstr "檢æ¥è·¯å¾ '%s' æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Can't find config file '%s'"
#~ msgstr "ç¡æ³éåè¨å®æªæ¡ '%s'"
#~ msgid "No deletion changes for path '%s' in transaction '%s' of filesystem '%s'"
#~ msgstr "è·¯å¾ '%s' æ²æåªé¤æ´åå¨ç°å '%s' æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#~ msgid "Can't open file '%s' for reading"
#~ msgstr "ç¡æ³éåæªæ¡ '%s' 以é²è¡è®å"
#~ msgid "Error writing file '%s'"
#~ msgstr "寫å
¥æªæ¡ '%s' æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Asking props changed in two different filesystems"
#~ msgstr "è¦æ±å
©åä¸åæªæ¡ç³»çµ±ä¸æ´åçæ§è³ª"
#~ msgid "Error writing log file for '%s'"
#~ msgstr "寫å
¥ '%s' çç´éæªæç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Can't close directory '%s'"
#~ msgstr "ç¡æ³ééç®é '%s'"
# plz leave this as-is
#~ msgid "Bad type indicator"
#~ msgstr "Bad type indicator"
#~ msgid "Found malformed header block in dumpfile stream"
#~ msgstr "å¨å¾å°æªä¸æ¾å°æç¼ºé·çæªé åå¡"
# as-is
#~ msgid "Access repository via WebDAV protocol through serf."
#~ msgstr "Access repository via WebDAV protocol through serf."
#~ msgid ""
#~ "Send changes from your working copy to the repository.\n"
#~ "usage: commit [PATH...]\n"
#~ "\n"
#~ " A log message must be provided, but it can be empty.\n"
#~ " OS400 does not support the starting of an editor,\n"
#~ " so --message or --file must be used. If any targets are\n"
#~ " (or contain) locked items, those will be unlocked after a\n"
#~ " successful commit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "å¾å·¥ä½è¤æ¬å³éæ´åè³æªæ¡åº«.\n"
#~ "ç¨æ³: commit [PATH...]\n"
#~ "\n"
#~ " å¿
é æä¾ç´éè¨æ¯, 使¯å¯ä»¥çºç©ºå
§å®¹. OS400 ç¡æ³èµ·åæå編輯å¨,\n"
#~ " å¿
é ä½¿ç¨ --message æ --file 妿任ä½ç®é齿¯ (ææ¯å
æ¬)\n"
#~ " éå®é
ç®, é£éº¼å¨é交æåä¹å¾, å°±æè§£é¤éå®.\n"
#~ msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name already exists"
#~ msgstr "ç¡æ³æ°å¢ç®é '%s': ååç©ä»¶å·²åå¨"
#~ msgid "Print client version info\n"
#~ msgstr "輸åºç¨æ¶ç«¯çæ¬è³æ\n"
# as-is
#~ msgid "No commit for revision 0.\n"
#~ msgstr "No commit for revision 0.\n"
#~ msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for replacement) has an invalid schedule"
#~ msgstr "ææ¯çå·¥ä½è¤æ¬: '%s' æ¼ç®é '%s' ä¸ (å·²æå
¥å代æç¨) æç¡æçæç¨"
#~ msgid "Property '%s' locally deleted, but update sets it to '%s'\n"
#~ msgstr "æ§è³ª '%s' æ¼æ¬å°è¢«åªé¤, 使¯æ´æ°å°å
¶è¨å®çº '%s'\n"
#~ msgid "Error reading file '%s'"
#~ msgstr "è®åæªæ¡ '%s' æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Corrupt node revision for node '%s' in filesystem '%s'"
#~ msgstr "'%s' æææ¯çç¯é»æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#~ msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL\n"
#~ msgstr "é交é
ç® '%s' æè¤è£½ææ¨, 使¯æ²æ copyfrom URL\n"
#~ msgid "Expected format '%d' of repository; found format '%d'"
#~ msgstr "é ææªæ¡åº«æ ¼å¼çº '%d'; æ¾å°æ ¼å¼ '%d'"
#~ msgid "Corrupt node revision id '%s' appears in filesystem '%s'"
#~ msgstr "ææ¯çç¯é»ä¿®è¨çç·¨è '%s' åºç¾æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#~ msgid "pass ARG to --diff-cmd as options (default: '-u')"
#~ msgstr "æ ARG ä½çº --diff-cmd çé¸é
(é è¨: '-u')"
#~ msgid "'%s' is marked as absent, so it cannot be scheduled for addition"
#~ msgstr "'%s' 被æ¨ç¤ºçºä¸åå¨, æä»¥ç¡æ³æå
¥æ°å¢æç¨"
#~ msgid "Move failed"
#~ msgstr "ç§»å失æ"
#~ msgid "Could not create a request (%s '%s')"
#~ msgstr "ç¡æ³å»ºç«è¦æ± (%s '%s')"
#~ msgid ""
#~ "disallow use of SVNDIFF1 in on-disk storage,\n"
#~ " for backwards compatibility"
#~ msgstr ""
#~ "çºäºåå¾ç¸å®¹,\n"
#~ " ä¸å
許å¨ç£ç¢å²åè£¡ä½¿ç¨ SVNDIFF1"
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is neither a file nor a directory"
#~ msgstr "'%s' 䏿¯æªæ¡æç®éå稱"
#~ msgid "Can't open config file '%s'"
#~ msgstr "ç¡æ³éåè¨å®æªæ¡ '%s'"
#~ msgid "'%s' is in the way"
#~ msgstr "'%s' æå¨è·¯ä¸é"
#~ msgid "In directory '%s'"
#~ msgstr "å¨ç®é '%s' ä¸"
#~ msgid "Directory '%s' containing working copy admin area is missing"
#~ msgstr "æ¾ä¸å°å
å«å·¥ä½è¤æ¬ç®¡çåå¡çç®é '%s'"
#~ msgid "URL '%s' is not properly URI-encoded"
#~ msgstr "URL '%s' 䏿¯æ£ç¢ºå°ä»¥ URI 編碼"
#~ msgid "Could not create a CHECKOUT request (%s)"
#~ msgstr "ç¡æ³ç¢çä¸å CHECKOUT è¦æ± (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error removing changelist from entry '%s'"
#~ msgstr "è®åéµå¼çº '%s' çæ´åæç¼çé¯èª¤"
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not currently a member of changelist '%s'."
#~ msgstr "è·¯å¾ '%s' 䏿¯æªæ¡"
#~ msgid ""
#~ "Entry for '%s' is marked as 'copied' but is not itself scheduled\n"
#~ "for addition. Perhaps you're committing a target that is\n"
#~ "inside an unversioned (or not-yet-versioned) directory?"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' é
ç®è¢«æ¨ç¤ºçº 'å·²è¤è£½', 使¯æ¬èº«å°æªæå
¥æ°å¢æç¨. ä¹è¨±ä½ é交ç\n"
#~ "ç®æ¨æ¯ä½æ¼æªç´å
¥çæ¬æ§å¶ (æå°æªç´å
¥) çç®éä¸?"
#~ msgid "Could not create a PUT request (%s)"
#~ msgstr "ç¡æ³ç¢çä¸å PUT è¦æ± (%s)"
#~ msgid "Currently copying rev %ld in source is less than latest rev in destination (%ld)"
#~ msgstr "ç®å便ºçè¤è£½ä¿®è¨çè %ld æ¯ç®æ¨çææ°ä¿®è¨çè (%ld) éå°"
#~ msgid "Malformed ID as key in 'nodes' table of filesystem '%s'"
#~ msgstr "æªæ¡ç³»çµ± '%s' ç 'nodes' è¡¨æ ¼ä¸, 以æç¼ºé·ç ID ä½çºæå°éµ"
#~ msgid "Cannot revert: '%s' is not under version control"
#~ msgstr "ç¡æ³å¾©å: '%s' æªç´å
¥çæ¬æ§å¶"
#~ msgid "Missing 'left' attribute in '%s'"
#~ msgstr "'%s' éºæ¼äº 'left' 屬æ§"
#~ msgid "Can't recode string"
#~ msgstr "ç¡æ³å°å串é²è¡è§£ç¢¼"
#~ msgid "'DAV:version-name' was not present on the baseline resource"
#~ msgstr "'DAV:version-name' ä¸å卿¼åºç·è³æº"
# as-is
#~ msgid "Name: %s%s"
#~ msgstr "Name: %s%s"
#~ msgid "Missing 'dest' attribute in '%s'"
#~ msgstr "'%s' éºæ¼äº 'dest' 屬æ§"
#~ msgid "; run 'svn update' to complete it"
#~ msgstr "; è«å·è¡ 'svn update' 以宿ç®åçåä½"
#~ msgid "property '%s' set (recursively) on '%s'\n"
#~ msgstr "æ§è³ª '%s' è¨å® (éè¿´å¼) æ¼ '%s'\n"
#~ msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' has an invalid schedule"
#~ msgstr "ææ¯çå·¥ä½è¤æ¬: '%s' æ¼ç®é '%s' ä¸æç¡æçæç¨"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting file size on '%s'"
#~ msgstr "åå¾ '%s' ç 'affected time' æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Error writing to '%s'"
#~ msgstr "å¯«è³ '%s' æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Move will not be attempted unless forced"
#~ msgstr "é¤éå¼·è¿«çºä¹, å¦å䏿å·è¡ç§»å使¥"
#~ msgid "Entry '%s' is already under version control"
#~ msgstr "é
ç® '%s' å·²ç´å
¥çæ¬æ§å¶"
#~ msgid "Error removing lock from entry for '%s'"
#~ msgstr "ç§»é¤ '%s' çé宿ç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Expected '%s' to be a file but found a directory"
#~ msgstr "'%s' é æçºæªæ¡, 使¯çµæçºç®é"
#~ msgid "native"
#~ msgstr "åç"
#~ msgid "Lock file '%s' is not a regular file"
#~ msgstr "é宿ª '%s' 䏿¯ä¸è¬çæªæ¡"
#~ msgid "Log command for directory '%s' is mislocated"
#~ msgstr "å°ç®é '%s' çç´éå½ä»¤è¢«é¯ç½®"
#~ msgid "Missing 'right' attribute in '%s'"
#~ msgstr "'%s' éºæ¼äº 'right' 屬æ§"
#~ msgid ""
#~ "Checksum mismatch for '%s':\n"
#~ " expected checksum: %s\n"
#~ " actual checksum: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' çç¸½åæª¢æ¥å¼ä¸ç¬¦å:\n"
#~ " é æçç¸½åæª¢æ¥å¼: %s\n"
#~ " 實éçç¸½åæª¢æ¥å¼: %s\n"
#~ msgid "Error modifying entry for '%s'"
#~ msgstr "ä¿®æ¹ '%s' çé
ç®æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Error replacing text-base of '%s'"
#~ msgstr "å代 '%s' çæä»¶åèåºç¤æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Error checking existence of '%s'"
#~ msgstr "æª¢æ¥ '%s' æ¯å¦å卿ç¼çé¯èª¤"
#~ msgid ""
#~ "usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH\n"
#~ "\n"
#~ "Print descriptions of all locks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ç¨æ³: svnadmin lslocks REPOS_PATH\n"
#~ "\n"
#~ "顯示ææéå®çæè¿°.\n"
#~ msgid "Error comparing '%s' and '%s'"
#~ msgstr "æ¯è¼ '%s' è '%s' æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Error getting 'affected time' for '%s'"
#~ msgstr "åå¾ '%s' ç 'affected time' æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Log entry missing 'name' attribute (entry '%s' for directory '%s')"
#~ msgstr "ç´éæªé
ç®éºæ¼ 'name' å±¬æ§ (é
ç® '%s' å°æè³ç®é '%s')"
#~ msgid "Unrecognized node kind '%s' from server"
#~ msgstr "ç¡æ³è¾¨èä¾èªä¼ºæå¨çç¯é»ç¨®é¡ '%s'"
#~ msgid "Error writing log for '%s'"
#~ msgstr "çº '%s' 寫å
¥ç´éæç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Error modifying entry of '%s'"
#~ msgstr "ä¿®æ¹ '%s' çé
ç®æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "This client is too old to work with working copy '%s'; please get a newer Subversion client"
#~ msgstr "æ¬ç¨æ¶ç«¯å·²éæ, ç¡æ³ååå·¥ä½è¤æ¬ '%s'; è«å徿´æ°çç Subversion ç¨æ¶ç«¯"
#~ msgid "Can't change executability of file '%s'"
#~ msgstr "ç¡æ³è®æ´æªæ¡ '%s' çå·è¡æ¬é"
#~ msgid "descend recursively"
#~ msgstr "éè¿´å¼æ·±å
¥"
#~ msgid "Invalid 'format' attribute"
#~ msgstr "ç¡æç 'format' 屬æ§"
#~ msgid "No URL target available"
#~ msgstr "æ²ææä¾ URL ç®æ¨"
#~ msgid "Can't grab FSFS repository mutex"
#~ msgstr "ç¡æ³åå¾ FSFS æªæ¡åº« mutex"
#~ msgid "'%s' has unknown value for svn:eol-style property"
#~ msgstr "'%s' ç svn:eol-style æ§è³ªæä¸æçæ¸å¼"
#~ msgid "Unrecognized logfile element '%s' in '%s'"
#~ msgstr "ç¡æ³ç¢ºèªçç´éæªå
ç´ '%s' æ¼ '%s' ä¸"
#~ msgid "Could not create a DELETE request (%s)"
#~ msgstr "ç¡æ³ç¢çä¸å DELETE è¦æ± (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Comment (%i lines):\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "註解 (%i å):\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid ""
#~ "ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
#~ " A revision argument can be one of:\n"
#~ " NUMBER revision number\n"
#~ " '{' DATE '}' revision at start of the date\n"
#~ " 'HEAD' latest in repository\n"
#~ " 'BASE' base rev of item's working copy\n"
#~ " 'COMMITTED' last commit at or before BASE\n"
#~ " 'PREV' revision just before COMMITTED"
#~ msgstr ""
#~ "ARG (æäºå½ä»¤ä¹å¯æ¥å ARG1:ARG2 ç¯å)\n"
#~ " ä¿®è¨çç弿¸å¯ç¨ä»¥ä¸å
¶ä¸:\n"
#~ " NUMBER ä¿®è¨çè\n"
#~ " '{' DATE '}' 該æ¥éå§çä¿®è¨ç\n"
#~ " 'HEAD' æªæ¡åº«ææ°çæ¬\n"
#~ " 'BASE' 該é
ç®å·¥ä½è¤æ¬çåºç¤ä¿®è¨ç\n"
#~ " 'COMMITTED' 使¼ææ©æ¼ BASE çæå¾é交\n"
#~ " 'PREV' COMMITTED ä¹åçä¿®è¨ç"
#~ msgid "Error reading administrative log file in '%s'"
#~ msgstr "æ¼ '%s' ä¸è®å管çç´éæªæç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Corrupt clone record for '%s' in transaction '%s' in filesystem '%s'"
#~ msgstr "'%s' æææ¯çè¤è£½ç´éå¨ç°å '%s' æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#~ msgid "GET request failed for '%s'"
#~ msgstr "å° '%s' ç GET è¦æ±å¤±æ"
#~ msgid "Reference to non-existent revision %ld in filesystem '%s'"
#~ msgstr "å¼ç¨è³ä¸åå¨çä¿®è¨ç %ld æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#~ msgid "Can't parse '%s'"
#~ msgstr "ç¡æ³åæ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Path '%s' is missing"
#~ msgstr "æ¾ä¸å°ç®é '%s'"
#~ msgid "Can't get default file perms for file at '%s' (file close error)"
#~ msgstr "ç¡æ³åå¾ '%s' çé è¨æªæ¡æ¬é (æªæ¡ééé¯èª¤)"
#~ msgid "Error during recursive add of '%s'"
#~ msgstr "é²è¡ '%s' çéè¿´å¼æ°å¢æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Can't find entry '%s' in '%s'"
#~ msgstr "ç¡æ³æ¾å°é
ç® '%s' æ¼ '%s' ä¹ä¸"
#~ msgid "Can't replace '%s' in deleted directory; try undeleting its parent directory first"
#~ msgstr "ç¡æ³å¨å·²åªé¤çç®éä¸å代 '%s'; è«å
å試å復å
¶ç¶ç®é"
#~ msgid ""
#~ "Base checksum mismatch on '%s':\n"
#~ " expected: %s\n"
#~ " actual: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' çåºç¤ç¸½å檢æ¥å¼ä¸ç¬¦å:\n"
#~ " é æç: %s\n"
#~ " 實éç: %s\n"
#~ msgid "Unable to lock '%s'"
#~ msgstr "ç¡æ³éå® '%s'"
#~ msgid "Relocate can only change the repository part of an URL"
#~ msgstr "éæ°å®ç½®åªè½è½è®æ´ä¸å URL çæªæ¡åº«é¨ä»½"
#~ msgid "Error getting 'affected time' on '%s'"
#~ msgstr "åå¾ '%s' ç 'affected time' æç¼çé¯èª¤"
#, fuzzy
#~ msgid "write server process ID to file ARG"
#~ msgstr "å°ä¼ºæå¨è¡ç¨ä»£è寫å
¥æªæ¡å¼æ¸"
#~ msgid "Error getting 'affected time' of '%s'"
#~ msgstr "åå¾ '%s' ç 'affected time' æç¼çé¯èª¤"
#~ msgid "Won't delete locally modified directory '%s'"
#~ msgstr "ç¡æ³åªé¤æ¬å°ä¿®æ¹çç®é '%s'"
#~ msgid "Node with dropped parent sneaked in"
#~ msgstr "å
¶ç¶ç¯é»å·²æ¨æ£çç¯é»å·è·é²ä¾"
#~ msgid "'%s' is scheduled for deletion; it must be committed before being overwritten"
#~ msgstr "'%s' å·²æå
¥åªé¤æç¨; å¨è¦å¯«ä¹å, å¿
é å
被é交"
#~ msgid "'%s' has invalid revision"
#~ msgstr "é
ç® '%s' æç¡æçä¿®è¨ç"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add directory '%s': an unversioned directory of the same name already exists"
#~ msgstr "ç¡æ³æ°å¢ç®é '%s': ååç©ä»¶å·²åå¨"
#~ msgid "Target lists to diff may not contain both working copy paths and URLs"
#~ msgstr "å·®ç°æ¯è¼ç®æ¨ä¸å¯åæå
å«å·¥ä½è¤æ¬è·¯å¾è URL"
#~ msgid ""
#~ "Warning: -R is deprecated.\n"
#~ "Anonymous access is now read-only by default.\n"
#~ "To change, use conf/svnserve.conf in repos:\n"
#~ " [general]\n"
#~ " anon-access = read|write|none (default read)\n"
#~ " auth-access = read|write|none (default write)\n"
#~ "Forcing all access to read-only for now\n"
#~ msgstr ""
#~ "è¦å: -R å·²éæ.\n"
#~ "å¿åååç¾å¨é è¨çºå¯è®.\n"
#~ "妿è¦è®æ´ç話, è«ä½¿ç¨æªæ¡åº«ç conf/svnserve.conf:\n"
#~ " [general]\n"
#~ " anon-access = read|write|none (default read)\n"
#~ " auth-access = read|write|none (default write)\n"
#~ "å¼·è¿«ææçååé½è®æå¯è®\n"
#~ msgid "Unable to make any directories"
#~ msgstr "ç¡æ³å»ºç«ä»»ä½ç®é"
#~ msgid "Corrupt working copy: '%s' has no default entry"
#~ msgstr "ææ¯çå·¥ä½è¤æ¬: ç®é '%s' æ²æé è¨çé
ç®"
#~ msgid "'%s' has no ancestry information"
#~ msgstr "'%s' æ²ææ¼é²æ·ç¨è³è¨"
#~ msgid ""
#~ "Checksum mismatch, rep '%s':\n"
#~ " expected: %s\n"
#~ " actual: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ç¸½åæª¢æ¥å¼ä¸ç¬¦, è¡¨ç¾ '%s':\n"
#~ " é æç: %s\n"
#~ " 實éç: %s\n"
#~ msgid "Checksum mismatch for '%s'; recorded: '%s', actual: '%s'"
#~ msgstr "'%s' çç¸½åæª¢æ¥å¼ä¸ç¬¦å; ç´é: '%s', 實é: '%s'"
#~ msgid "Unknown or unexpected kind for path '%s'"
#~ msgstr "è·¯å¾ '%s' ææªç¥æä¸é æç種é¡"
#~ msgid "File '%s' in directory '%s' is not a versioned resource"
#~ msgstr "æªæ¡ '%s' æ¼ç®é '%s' ä¸ç䏦䏿¯ç´å
¥çæ¬æ§å¶çè³æº"
#~ msgid "Entry '%s' has illegal schedule"
#~ msgstr "é
ç® '%s' æä¸åæ³çæç¨"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add file '%s': a non-file object of the same name already exists"
#~ msgstr "ç¡æ³æ°å¢æªæ¡ '%s': ååç©ä»¶å·²åå¨"
#~ msgid "Your .svn/tmp directory may be missing or corrupt; run 'svn cleanup' and try again"
#~ msgstr "ä½ ç .svn/tmp ç®éå¯è½ä¸è¦æææ¯; è«å·è¡ 'svn cleanup', ç¶å¾åè©¦ä¸æ¬¡"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add file '%s': a file of the same name is already scheduled for addition with history"
#~ msgstr "ç¡æ³æ°å¢æªæ¡ '%s': ååç©ä»¶å·²æå
¥æ°å¢æç¨"
#~ msgid ""
#~ "use a different EOL marker than the standard\n"
#~ " system marker for files with the svn:eol-style\n"
#~ " property set to 'native'.\n"
#~ " ARG may be one of 'LF', 'CR', 'CRLF'"
#~ msgstr ""
#~ "å°æ¼è¨å® svn:eol-style æ§è³ªçº 'native' çæªæ¡,\n"
#~ " 使ç¨ç°æ¼ç³»çµ±æ¨æºå尾符èçæå符è. ARG å¯çº\n"
#~ " 'LF', 'CR', 'CRLF' ä¹ä¸."
#~ msgid "%s request failed on '%s'"
#~ msgstr "%s è¦æ±æ¼ '%s' ç失æ"
#~ msgid "Can't create a character converter from '%i' to '%i'"
#~ msgstr "ç¡æ³å»ºç«èª '%i' è³ '%i' çåå
è½æå¨"
#~ msgid "Error writing entries file for '%s'"
#~ msgstr "寫å
¥ '%s' çé
ç®æªæ¡æç¼çé¯èª¤"
# as-is
#~ msgid "Unsupported RA plugin ABI version (%d) for ra_svn."
#~ msgstr "Unsupported RA plugin ABI version (%d) for ra_svn."
#~ msgid "Can't stat directory '%s'"
#~ msgstr "ç¡æ³ stat ç®é '%s'"
#~ msgid "listen port (for daemon mode)"
#~ msgstr "èè½éè¨å (伺æå¨æ¨¡å¼ä½¿ç¨)"
#~ msgid "The entry '%s' is no longer a directory; remove the entry before updating"
#~ msgstr "é
ç® '%s' å·²ä¸åæ¯ç®éäº; æ´æ°åè«ç§»é¤æ¬é
ç®"
# as-is
#~ msgid "Missing rev attr in delete-entry element"
#~ msgstr "Missing rev attr in delete-entry element"
#~ msgid "Couldn't open log"
#~ msgstr "ç¡æ³éåç´éæª"
#~ msgid "Not enough arguments provided; try 'svn help' for more info"
#~ msgstr "æªæä¾è¶³å¤ ç弿¸; è«è©¦ç¨ 'svn help' 以å徿´å¤çè³è¨"
#~ msgid "Property '%s' locally changed to '%s', but update sets it to '%s'\n"
#~ msgstr "æ§è³ª '%s' æ¼æ¬å°è¢«ä¿®æ¹æ '%s', 使¯æ´æ°å°å
¶è¨å®çº '%s'\n"
#~ msgid "Search for malformed path '%s' in filesystem '%s'"
#~ msgstr "æå°æç¼ºé·çè·¯å¾ '%s' æ¼æªæ¡ç³»çµ± '%s' ä¸"
#~ msgid "Committing rev %ld\n"
#~ msgstr "é交修è¨ç %ld\n"
#~ msgid "exported%s"
#~ msgstr "å·²å¯åº%s"
#~ msgid "Lock request failed"
#~ msgstr "éå®è¦æ±å¤±æ"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "çµæ"
# as-is
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2000-2009 CollabNet.\n"
#~ "Subversion is open source software, see http://subversion.tigris.org/\n"
#~ "This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab.Net/).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2000-2009 CollabNet.\n"
#~ "Subversion is open source software, see http://subversion.tigris.org/\n"
#~ "This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab.Net/).\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Path '%s' is now a member of changelist '%s'.\n"
#~ msgstr "è·¯å¾ '%s' 䏿¯æªæ¡"
#~ msgid "Can't move source to dest"
#~ msgstr "ç¡æ³ç§»å便ºè³ç®ç"
# as-is
#~ msgid "Can't seek in '%s'"
#~ msgstr "Can't seek in '%s'"
#~ msgid ""
#~ "the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
#~ " If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1"
#~ msgstr ""
#~ "ä¿®è¨ç ARG æç¢ççæ´å (å°±å -r ARG-1:ARG)\n"
#~ " è¥ ARG çºè² æ¸, åå -r ARG:ARG-1"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't replace '%s' with a node of a differing type; the deletion must be committed and the parent updated before adding '%s'"
#~ msgstr "ç¡æ³ä»¥ä¸å種é¡ç¯é»ä¾å代 '%s': è«é交該åªé¤, æ´æ°ç¶é
ç®, åæ°å¢ '%s'"
#~ msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name is already scheduled for addition"
#~ msgstr "ç¡æ³æ°å¢ç®é '%s': ååç©ä»¶å·²æå
¥æ°å¢æç¨"
#~ msgid "No '.' entry in: '%s'"
#~ msgstr "ä¸åå¨ '.' é
ç®: '%s'"
# as-is
#~ msgid "Out of date: '%s' in transaction '%s'"
#~ msgstr "Out of date: '%s' in transaction '%s'"
#~ msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected '%s', actual: '%s'"
#~ msgstr "'%s' çç¸½åæª¢æ¥å¼ä¸ä¸è´: é æ '%s', 實é: '%s'"
( run in 1.375 second using v1.01-cache-2.11-cpan-71847e10f99 )