Alien-SVN
view release on metacpan or search on metacpan
src/subversion/subversion/po/ko.po view on Meta::CPAN
# Korean translation for the subversion package
#
# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
# or more contributor license agreements. See the NOTICE file
# distributed with this work for additional information
# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
# to you under the Apache License, Version 2.0 (the
# "License"); you may not use this file except in compliance
# with the License. You may obtain a copy of the License at
#
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#
# Unless required by applicable law or agreed to in writing,
# software distributed under the License is distributed on an
# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
# KIND, either express or implied. See the License for the
# specific language governing permissions and limitations
# under the License.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-07 00:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 18:16+0900\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language-Team: Korean <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Constructing nice error messages for roots.
#. Build an SVN_ERR_FS_NOT_FOUND error, with a detailed error text,
#. for PATH in ROOT. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:68
#, c-format
msgid "File not found: transaction '%s', path '%s'"
msgstr "íì¼ ë°ê²¬ëì§ ìì: í¸ëìì
'%s', ê²½ë¡ '%s'"
#: ../include/private/svn_fs_util.h:73
#, c-format
msgid "File not found: revision %ld, path '%s'"
msgstr "íì¼ ë°ê²¬ëì§ ìì: 리ë¹ì %ld, ê²½ë¡ '%s'"
#. Build a detailed `file already exists' message for PATH in ROOT.
#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:84
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path '%s'"
msgstr "íì¼ì´ ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í¨: íì¼ìì¤í
'%s', í¸ëìì
'%s', ê²½ë¡ '%s'"
#: ../include/private/svn_fs_util.h:89
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "íì¼ì´ ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í¨: íì¼ìì¤í
'%s', 리ë¹ì %ld, ê²½ë¡ '%s'"
#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:97
msgid "Root object must be a transaction root"
msgstr "ë£¨í¸ ê°ì²´ê° í¸ëìì
ì 루í¸ì´ì´ì¼ í©ëë¤"
#. SVN_FS__ERR_NOT_MUTABLE: the caller attempted to change a node
#. outside of a transaction. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:104
#, c-format
msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "íì¼ì ë³ê²½ë ì ììµëë¤: íì¼ìì¤í
'%s', 리ë¹ì %ld, ê²½ë¡ '%s'"
#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:111
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory in filesystem '%s'"
msgstr "'%s'ë ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤. íì¼ìì¤í
'%s'"
#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:118
#, c-format
msgid "'%s' is not a file in filesystem '%s'"
msgstr "'%s'ë íì¼ì´ ìëëë¤. íì¼ìì¤í
'%s'"
#. FS is of type "svn fs_t *", LOCK is of type "svn_lock_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:126
#, c-format
msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ë ì¬ì©ì '%s'ê° ì´ë¯¸ ì ê¶ìµëë¤. íì¼ìì¤í
'%s'"
#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:133
#, c-format
msgid "No lock on path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "'%s'ì ì ê¸ì´ ììµëë¤. íì¼ìì¤í
'%s'"
#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:140
#, c-format
msgid "Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "ì ê¸ì´ ë§ë£ëììµëë¤: ì ê¸ í í° '%s' íì¼ìì¤í
'%s'"
#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:147
#, c-format
msgid "No username is currently associated with filesystem '%s'"
msgstr "ì¬ì©ìê° íì¼ìì¤í
ì í ë¹ëì´ ìì§ ììµëë¤. '%s'"
#. SVN_FS__ERR_LOCK_OWNER_MISMATCH: trying to use a lock whose
#. LOCK_OWNER doesn't match the USERNAME associated with FS.
#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:156
#, c-format
msgid "User '%s' is trying to use a lock owned by '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "ì¬ì©ì '%s' ë ì¬ì©ì '%s'ì ìì ë¡ë ì ê¸ì ì¬ì©íë ¤ í©ëë¤. íì¼ìì¤í
'%s'"
#: ../include/svn_error_codes.h:160
msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"
msgstr "svn_make_pool ì ì못ë parent poolì´ ëì´ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:164
msgid "Bogus filename"
msgstr "ììí íì¼ëª
"
#: ../include/svn_error_codes.h:168
msgid "Bogus URL"
msgstr "ììí URL"
#: ../include/svn_error_codes.h:172
msgid "Bogus date"
msgstr "ììí ë ì§"
#: ../include/svn_error_codes.h:176
msgid "Bogus mime-type"
msgstr "ììí MIME-type"
#: ../include/svn_error_codes.h:186
msgid "Wrong or unexpected property value"
msgstr "ì못ëê±°ë 기ëíì§ ìì ìì±ê°"
#: ../include/svn_error_codes.h:190
msgid "Version file format not correct"
msgstr "ë²ì íì¼ì í¬ë§·ì´ ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:194
msgid "Path is not an immediate child of the specified directory"
msgstr "ê²½ë¡ë ìì
ì¬ë³¸ì ì§ê³ íì ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:198
msgid "Bogus UUID"
msgstr "ì´ìí UUID"
#: ../include/svn_error_codes.h:203 ../include/svn_error_codes.h:892
msgid "Invalid configuration value"
msgstr "ì못ë ì¤ì ê°"
#: ../include/svn_error_codes.h:207
msgid "Bogus server specification"
msgstr "ì못ë ìë² ì¬ì"
#: ../include/svn_error_codes.h:211
msgid "Unsupported checksum type"
msgstr "ì§ìëì§ ìë ì²´í¬ì¬ íì"
#: ../include/svn_error_codes.h:215
msgid "Invalid character in hex checksum"
msgstr "16ì§ ì²´í¬ì¬ì ì못ë 문ìê° ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:220
msgid "Unknown string value of token"
msgstr "í í°ì ì ì ìë 문ìì´ ê°"
#: ../include/svn_error_codes.h:225
msgid "Invalid changelist name"
msgstr "ë³ê²½ ëª©ë¡ ì´ë¦ì´ ì못ë¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:231
msgid "No such XML tag attribute"
msgstr "ê·¸ë¬í XML íê·¸ ê°ì´ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:235
msgid "<delta-pkg> is missing ancestry"
msgstr "<delta-pkg> ë ëë½ë ê³ë³´(ancestry)ì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:239
msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode"
msgstr "ì ì ìë ë°ì´ë리 ë°ì´í° ì¸ì½ë©: ëì½ë ë¶ê°ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:243
msgid "XML data was not well-formed"
msgstr "XML ë°ì´í°ë ì ëë¡ ë íì(well-formed)ì´ ìëëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:247
msgid "Data cannot be safely XML-escaped"
msgstr "ë°ì´í°ë¥¼ XML 문ìë¡ ííí ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:253
msgid "Inconsistent line ending style"
msgstr "ê°í íìì´ ì¼ê´ì±ì´ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:257
msgid "Unrecognized line ending style"
msgstr "ê°í íìì´ ì ì ìë ê°ì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:262
msgid "Line endings other than expected"
msgstr "ë¤ë¥¸ ê²ì´ ìì´ì¼í ì리ì ê°íì´ ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:266
msgid "Ran out of unique names"
msgstr "ê³ ì íì¼ëª
ìì± ì¤í¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:271
msgid "Framing error in pipe protocol"
msgstr "íì´í íë¡í ì½ìì íë ì ì¤ë¥ ë°ì"
#: ../include/svn_error_codes.h:276
msgid "Read error in pipe"
msgstr "íì´íìì ì½ê¸° ì¤ë¥ ë°ì"
#: ../include/svn_error_codes.h:280 ../libsvn_subr/cmdline.c:341
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:358 ../svn/util.c:928 ../svnlook/main.c:1807
#, c-format
msgid "Write error"
msgstr "ì°ê¸° ì¤ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:286
msgid "Unexpected EOF on stream"
msgstr "ì¤í¸ë¦¼ì ë¹ì ì ì¢
ë£"
#: ../include/svn_error_codes.h:290
msgid "Malformed stream data"
msgstr "ë¹ì ì ì¤í¸ë¦¼ ë°ì´í°"
#: ../include/svn_error_codes.h:294
msgid "Unrecognized stream data"
msgstr "ì ì ìë ì¤í¸ë¦¼ ë°ì´í°"
#: ../include/svn_error_codes.h:299
msgid "Stream doesn't support seeking"
msgstr "ì¤í¸ë¦¼ì seekingì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:305
msgid "Unknown svn_node_kind"
msgstr "ì ì ìë ë
¸ë ì¢
ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:309
msgid "Unexpected node kind found"
msgstr "기ëíì§ ìì ë
¸ë ì¢
ë¥ê° ë°ê²¬ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:315
msgid "Can't find an entry"
msgstr "í목ì ì°¾ì ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:321
msgid "Entry already exists"
msgstr "ì´ë¯¸ ì¡´ì¬íë í목ì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:325
msgid "Entry has no revision"
msgstr "리ë¹ì ì´ ìë í목ì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:329
msgid "Entry has no URL"
msgstr "URL ì´ ìë í목ì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:333
msgid "Entry has an invalid attribute"
msgstr "ì못ë ìì±ì ì§ë í목ì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:337
msgid "Can't create an entry for a forbidden name"
msgstr "ê¸ì§ë ì´ë¦ì¼ë¡ í목ì ìì±í ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:343
msgid "Obstructed update"
msgstr "ì
ë°ì´í¸ ì¤ë¨ë¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:348
msgid "Mismatch popping the WC unwind stack"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì íì¶ ì¤í(unwind stack) ì ê±°ê° ì¼ì¹íì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:353
msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack"
msgstr "ë¹ì´ ìë ìì
ì¬ë³¸ì íì¶ ì¤íì ì ê±°íë ¤íìµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:358
msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"
msgstr "ë¹ì´ìì§ ìì íì¶ ì¤í(unwind stack)ì ì ê¸ í´ì íë ¤íìµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:362
msgid "Attempted to lock an already-locked dir"
msgstr "ì´ë¯¸ ì 긴 ëë í 리를 ë¤ì ì ê·¸ë ¤í¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:366
msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì ì ê¸ ì ììµëë¤. ë²ê·¸ë¼ ì¶ì ëë©°, ë³´ê³ í´ì£¼ììì¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:371
msgid "Invalid lock"
msgstr "ì못ë ì ê¸"
#: ../include/svn_error_codes.h:378
msgid "Path is not a working copy directory"
msgstr "ê²½ë¡ë ìì
ì¬ë³¸ ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:386
msgid "Path is not a working copy file"
msgstr "ê²½ë¡ë ìì
ì¬ë³¸ íì¼ì´ ìëëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:390
msgid "Problem running log"
msgstr "ë¡ê·¸ì¤í ì¤ ì¤ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:394
msgid "Can't find a working copy path"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì ê²½ë¡ë¥¼ ì°¾ì ì ìì"
#: ../include/svn_error_codes.h:398
msgid "Working copy is not up-to-date"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì´ ìµì ì´ ìëëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:402
msgid "Left locally modified or unversioned files"
msgstr "ìì ëì²´ ë¨ê²¨ì¡ê±°ë ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìë íì¼"
#: ../include/svn_error_codes.h:406
msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry"
msgstr "í목ì ëíì¬ ë³í©ë ì ìë ì¤ì¼ì¥´ì´ ìì²ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:410
msgid "Found a working copy path"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì ê²½ë¡ê° ë°ê²¬ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:414
msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ë´ì ì¶©ëì´ ë°ê²¬ëì´ ëª
ë ¹ ìíì ì¤ë¨í©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:418
msgid "Working copy is corrupt"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì´ ììëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:422
msgid "Working copy text base is corrupt"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì ë² ì´ì¤íì¼ì´ ììëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:426
msgid "Cannot change node kind"
msgstr "ë
¸ëì ì¢
ë¥ë¥¼ ë°ê¿ ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:430
msgid "Invalid operation on the current working directory"
msgstr "íì¬ ìì
ì¬ë³¸ì ëí ì못ë ëª
ë ¹ì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:434
msgid "Problem on first log entry in a working copy"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì 첫ë²ì§¸ ë¡ê·¸ ìí¸ë¦¬ ì¤ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:438
msgid "Unsupported working copy format"
msgstr "ì§ìíì§ ìì ìì
ì¬ë³¸ í¬ë§·"
#: ../include/svn_error_codes.h:442
msgid "Path syntax not supported in this context"
msgstr "본 문맥ììë ì§ìëì§ ìë ê²½ë¡ íìì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:447
msgid "Invalid schedule"
msgstr "ìì½ì´ ì못ë¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:452
msgid "Invalid relocation"
msgstr "ì못ë URL ì í"
#: ../include/svn_error_codes.h:457
msgid "Invalid switch"
msgstr "ì못ë ì í(switch)"
#: ../include/svn_error_codes.h:462
msgid "Changelist doesn't match"
msgstr "ë³ê²½ 목ë¡ì´ ì¼ì¹íì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:467
msgid "Conflict resolution failed"
msgstr "ì¶©ëìí© í´ì ì ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:471
msgid "Failed to locate 'copyfrom' path in working copy"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ìì 'copyfrom' ê²½ë¡ë¥¼ ì°¾ì ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:478
msgid "Moving a path from one changelist to another"
msgstr "ë³ê²½ëª©ë¡ìì ê²½ë¡íë를 ë¤ë¥¸ ê³³ì¼ë¡ ì®ê¹"
#: ../include/svn_error_codes.h:483
msgid "Cannot delete a file external"
msgstr "ì¸ë¶ íì¼ì ì§ì¸ ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:488
msgid "Cannot move a file external"
msgstr "ì¸ë¶ íì¼ì ì®ê¸¸ ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:493
msgid "Something's amiss with the wc sqlite database"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì sqlite ë°ì´í°ë² ì´ì¤ ì´ëê°ì ì¤ë¥ê° ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:498
msgid "The working copy is missing"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì´ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:503
msgid "The specified node is not a symlink"
msgstr "ì§ì í ë
¸ëë ì¬ë³¼ë¦ ë§í¬ê° ìëëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:508
msgid "The specified path has an unexpected status"
msgstr "ì§ì í ê²½ë¡ë ììì¹ ëª»í ìí를 í¬í¨íê³ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:513
msgid "The working copy needs to be upgraded"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì ì
ê·¸ë ì´ë íì¸ì"
#: ../include/svn_error_codes.h:518
msgid "Previous operation was interrupted; run 'svn cleanup'"
msgstr "ì´ì ëª
ë ¹ ìíì´ ì¤ê°ì ë©ì¶ììµëë¤; 'svn cleanup'ì ì¤ííì¸ì"
#: ../include/svn_error_codes.h:523
msgid "This operation can not be performed with just this depth."
msgstr "ì´ ëª
ë ¹ì 본 ê¹ì´ììë ìíí ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:529
msgid "General filesystem error"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì¼ë° ì¤ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:533
msgid "Error closing filesystem"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ë«ê¸° ì¤ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:537
msgid "Filesystem is already open"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì´ ì´ë¯¸ ì´ë ¤ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:541
msgid "Filesystem is not open"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì´ ì´ë¦° ìíê° ìëëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:545
msgid "Filesystem is corrupt"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì´ ììëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:549
msgid "Invalid filesystem path syntax"
msgstr "ì í¨íì§ ìì íì¼ìì¤í
ê²½ë¡ íìì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:553
msgid "Invalid filesystem revision number"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì 리ë¹ì ë²í¸ê° ì못ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:557
msgid "Invalid filesystem transaction name"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì í¸ëìì
ì´ë¦ì´ ì못ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:561
msgid "Filesystem directory has no such entry"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ëë í 리ì ê·¸ë° íëª©ì´ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:565
msgid "Filesystem has no such representation"
msgstr "íì¼ìì¤í
ì ê·¸ë° ííê°ì²´ê° ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:569
msgid "Filesystem has no such string"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì ê·¸ë° ë¬¸ìì´ì´ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:573
msgid "Filesystem has no such copy"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì ê·¸ë° ì¬ë³¸ì´ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:577
msgid "The specified transaction is not mutable"
msgstr "본 ëª
ë ¹ì´ ìíëë©´ ë¤ì ëë릴 ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:581
msgid "Filesystem has no item"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì ê·¸ë° ìì´í
ì´ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:585
msgid "Filesystem has no such node-rev-id"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì ê·¸ë° node-rev-id ê° ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:589
msgid "String does not represent a node or node-rev-id"
msgstr "문ìì´ì´ ë
¸ë í¹ì node-rev-id를 ë»íì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:593
msgid "Name does not refer to a filesystem directory"
msgstr "ì´ë¦ì´ íì¼ìì¤í
ëë í 리를 참조íì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:597
msgid "Name does not refer to a filesystem file"
msgstr "ì´ë¦ì´ íì¼ìì¤í
íì¼ì 참조íì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:601
msgid "Name is not a single path component"
msgstr "ì´ë¦ì´ íì¼ìì¤í
ë¨ì¼ ê²½ë¡ ììê° ìëëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:605
msgid "Attempt to change immutable filesystem node"
msgstr "ë³ê²½ ë¶ê°ë¥í íì¼ ìì¤í
ë
¸ëì ë³ê²½ì ìëí©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:609
msgid "Item already exists in filesystem"
msgstr "ìì´í
ì´ ì´ë¯¸ íì¼ ìì¤í
ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:613
msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì 루í¸ì ëíì¬ ì ê±° í¹ì ì¬ìì±ì ìëí©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:617
msgid "Object is not a transaction root"
msgstr "ê°ì²´ê° í¸ëìì
ì 루í¸ê° ìëëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:621
msgid "Object is not a revision root"
msgstr "ê°ì²´ê° 리ë¹ì ì 루í¸ê° ìëëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:625
msgid "Merge conflict during commit"
msgstr "커ë°ëì¤ ë³í©ì´ ì¶©ëíììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:629
msgid "A representation vanished or changed between reads"
msgstr "ì½ë ëì¤ ííê°ì²´ê° ìì ëê±°ë ë³ê²½ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:633
msgid "Tried to change an immutable representation"
msgstr "ë³ê²½í ì ìë ííê°ì²´ì ëí´ ë³ê²½ ìëí©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:637
msgid "Malformed skeleton data"
msgstr "ì못ë íìì ì¤ì¼ë í¤ ë°ì´í°"
#: ../include/svn_error_codes.h:641
msgid "Transaction is out of date"
msgstr "í¸ëìì
ì´ ê¸°í ë§ë£ë¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:645
msgid "Berkeley DB error"
msgstr "ë²í´ë¦¬ DB ì¤ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:649
msgid "Berkeley DB deadlock error"
msgstr "ë²í´ë¦¬ DB ë°ëë½ ì¤ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:653
msgid "Transaction is dead"
msgstr "í¸ëìì
ì¢
ë£ë¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:657
msgid "Transaction is not dead"
msgstr "í¸ëìì
ì¢
ë£ëì§ ìì"
#: ../include/svn_error_codes.h:662
msgid "Unknown FS type"
msgstr "ì ì ìë íì¼ ìì¤í
ì¢
ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:667
msgid "No user associated with filesystem"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ê³¼ ì°ê´ë ì¬ì©ìê° ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:672
msgid "Path is already locked"
msgstr "ê²½ë¡ë ì´ë¯¸ ì 겨 ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:677 ../include/svn_error_codes.h:839
msgid "Path is not locked"
msgstr "ê²½ë¡ë ì ê¸°ì§ ìììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:682
msgid "Lock token is incorrect"
msgstr "ì ê¸ í í°ì´ ì못ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:687
msgid "No lock token provided"
msgstr "ì ê¸ í í°ì´ ì ê³µëì§ ìììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:692
msgid "Username does not match lock owner"
msgstr "Usernameì´ ì ê¸ ìì ìì ì¼ì¹íì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:697
msgid "Filesystem has no such lock"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì ê·¸ë° ì ê¸ì´ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:702
msgid "Lock has expired"
msgstr "ì ê¸ì´ ë§ë£ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:707 ../include/svn_error_codes.h:826
msgid "Item is out of date"
msgstr "ìì´í
ì´ ì¤ëëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:719
msgid "Unsupported FS format"
msgstr "ì§ìíì§ ìì FS í¬ë§·"
#: ../include/svn_error_codes.h:724
msgid "Representation is being written"
msgstr "ííìì ì¶ë ¥ì¤ì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:729
msgid "The generated transaction name is too long"
msgstr "ìì±ë í¸ëìì
ì´ë¦ì´ ë무 ê¹ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:734
msgid "Filesystem has no such node origin record"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì ë
¸ëì ì본 ë ì½ëê° ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:739
msgid "Filesystem upgrade is not supported"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì
ê·¸ë ì´ëê° ì§ìëì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:744
msgid "Filesystem has no such checksum-representation index record"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì ì²´í¬ì¬-ííê°ì²´ ì¸ë±ì¤ ë ì½ëê° ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:749
msgid "Property value in filesystem differs from the provided base value"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ì ìì±ê°ì´ ë² ì´ì¤ìì ì ê³µë ê°ê³¼ ë¤ë¦
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:756
msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"
msgstr "ì ì¥ìê° ì ê¸°ì´ ììµëë¤. ìë§ DB 복구ì¤ì¼ ê²ì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:760
msgid "A repository hook failed"
msgstr "ì ì¥ì í
(repository hook) ì¤í¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:764
msgid "Incorrect arguments supplied"
msgstr "ì못ë ì¸ìê° ë겨ì¡ìµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:768
msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"
msgstr "ë°ì´í°ê° ìì´ì ë³´ê³ ì를 ìì±í ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:772
msgid "Bogus revision report"
msgstr "ì´ìí 리ë¹ì ë³´ê³ "
#: ../include/svn_error_codes.h:781
msgid "Unsupported repository version"
msgstr "ì§ìëì§ ìë ì ì¥ì ë²ì "
#: ../include/svn_error_codes.h:785
msgid "Disabled repository feature"
msgstr "ì íë ì ì¥ì 기ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:789
msgid "Error running post-commit hook"
msgstr "post-commit í
ì¤íì¤ ì¤ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:794
msgid "Error running post-lock hook"
msgstr "post-lock í
ì¤íì¤ ì¤ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:799
msgid "Error running post-unlock hook"
msgstr "post-unlock í
ì¤íì¤ ì¤ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:804
msgid "Repository upgrade is not supported"
msgstr "ì ì¥ì ì
ê·¸ë ì´ëê° ì§ìëì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:810
msgid "Bad URL passed to RA layer"
msgstr "RA ê³ì¸µì ì못ë URLì´ ì ë¬ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:814
msgid "Authorization failed"
msgstr "ì¸ì¦ ì¤í¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:818
msgid "Unknown authorization method"
msgstr "ì ì ìë ì¸ì¦ ë°©ì"
#: ../include/svn_error_codes.h:822
msgid "Repository access method not implemented"
msgstr "ì ì¥ì ì ê·¼ ë°©ë²ì´ 구íëì§ ìììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:830
msgid "Repository has no UUID"
msgstr "ì ì¥ìì UUIDê° ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:834
msgid "Unsupported RA plugin ABI version"
msgstr "ì§ìíì§ ìë RA íë¬ê¸´ ABI ë²ì ì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:844
msgid "Server can only replay from the root of a repository"
msgstr "ìë²ë ì ì¥ìì 루í¸ììë§ ì¬ìê°ë¥í©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:849
msgid "Repository UUID does not match expected UUID"
msgstr "ì ì¥ìì UUIDê° ê¸°ëíë UUIDì ì¼ì¹íì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:854
msgid "Repository root URL does not match expected root URL"
msgstr "ì ì¥ìì ë£¨í¸ URLì´ ê¸°ëíë ë£¨í¸ URLê³¼ ì¼ì¹íì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:859
msgid "Session URL does not match expected session URL"
msgstr "ì¸ì
URLì´ ê¸°ëíë ê°ê³¼ ë¤ë¦
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:865
msgid "RA layer failed to init socket layer"
msgstr "RA ê³ì¸µìì ìì¼ ê³ì¸µ ì´ê¸°íì ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:869
msgid "RA layer failed to create HTTP request"
msgstr "RA ê³ì¸µìì HTTP ìì²ì ìì±íì§ ëª»íìµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:873
msgid "RA layer request failed"
msgstr "RA ê³ì¸µ ìì² ì¤í¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:877
msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"
msgstr "RA ê³ì¸µì´ ì구ë OPTIONS ì 보를 ìì íì§ ìììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:881
msgid "RA layer failed to fetch properties"
msgstr "RA ê³ì¸µì´ ìì± ì¶ì¶ì ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:885
msgid "RA layer file already exists"
msgstr "RA ê³ì¸µ íì¼ì´ ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:899
msgid "HTTP Path Not Found"
msgstr "HTTP ê²½ë¡ ë°ê²¬ëì§ ìì"
#: ../include/svn_error_codes.h:903
msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"
msgstr "WebDAV PROPPATCH ì¤í ì¤í¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:908 ../include/svn_error_codes.h:959
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:732 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:850
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:877
msgid "Malformed network data"
msgstr "ì못ë ë¤í¸ìí¬ ë°ì´í°"
#: ../include/svn_error_codes.h:913
msgid "Unable to extract data from response header"
msgstr "ìëµí¤ëìì ë°ì´í°ë¥¼ ì¶ì¶í ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:918
msgid "Repository has been moved"
msgstr "ì ì¥ìê° ì´ëëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:923 ../libsvn_ra_serf/replay.c:844
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2328 ../libsvn_ra_serf/util.c:635
msgid "Connection timed out"
msgstr "ì°ê²° ìê°ì´ ì´ê³¼ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:928
msgid "URL access forbidden for unknown reason"
msgstr "ì ì ìë ì´ì ë¡ URL ì ê·¼ì´ ê¸ì§ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:934 ../include/svn_error_codes.h:963
msgid "Couldn't find a repository"
msgstr "ì ì¥ì를 ì°¾ì ì ìì"
#: ../include/svn_error_codes.h:938
msgid "Couldn't open a repository"
msgstr "ì ì¥ì를 ì´ ì ìì"
#: ../include/svn_error_codes.h:943
msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"
msgstr "í´ë¼ì´ì¸í¸ì ë³´ê³ í기 ìí ìë² ìë¬ ëí í¹ì ì½ë"
#: ../include/svn_error_codes.h:947
msgid "Unknown svn protocol command"
msgstr "ì ì ìë svn íë¡í ì½ ëª
ë ¹"
#: ../include/svn_error_codes.h:951
msgid "Network connection closed unexpectedly"
msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì ìì´ ìê¸°ì¹ ìê² ì¢
ë£ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:955
msgid "Network read/write error"
msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì½ê¸°/ì°ê¸° ì¤ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:967
msgid "Client/server version mismatch"
msgstr "í´ë¼ì´ì¸í¸/ìë² ë²ì ë¶ì¼ì¹"
#: ../include/svn_error_codes.h:972
msgid "Cannot negotiate authentication mechanism"
msgstr "ì¸ì¦ ë°©ë² íì ë¶ê°ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:977
msgid "Editor drive was aborted"
msgstr "í¸ì§ê¸° ëë¼ì´ë¸ê° ì·¨ìëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:983
msgid "Initialization of SSPI library failed"
msgstr "SSPI ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ ì´ê¸°í ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:987
msgid "Server SSL certificate untrusted"
msgstr "ìë²ì SSL ì¸ì¦ì를 ì 뢰í ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:991
msgid "Initialization of the GSSAPI context failed"
msgstr "GSSAPI ì´ê¸°íì ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:996
msgid "While handling serf response:"
msgstr ""
#: ../include/svn_error_codes.h:1004
msgid "Credential data unavailable"
msgstr "ì¸ì¦ ì ë³´ê° ì¬ì©ë¶ê°í©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1008
msgid "No authentication provider available"
msgstr "ì¸ì¦ ì 보를 ì»ê¸° ìí ì¥ì¹ê° ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1012
msgid "All authentication providers exhausted"
msgstr "ì¸ì¦ ì 보를 ì»ê¸°ìí ì¥ì¹ë¥¼ 모ë ì¬ì©íììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1016
msgid "Credentials not saved"
msgstr "ì¸ì¦ ì ë³´ë ì ì¥ëì§ ìììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1021
msgid "Authentication failed"
msgstr "ì¸ì¦ì ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1027
msgid "Read access denied for root of edit"
msgstr "ì½ê¸° ê¸ì§"
#: ../include/svn_error_codes.h:1032
msgid "Item is not readable"
msgstr "ìì´í
ì´ ì½ê¸° ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1037
msgid "Item is partially readable"
msgstr "ìì´í
ì´ ë¶ë¶ì ì¼ë¡ ì½ê¸° ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1041
msgid "Invalid authz configuration"
msgstr "ì못ë authz ì¤ì "
#: ../include/svn_error_codes.h:1046
msgid "Item is not writable"
msgstr "ìì´í
ì´ ì°ê¸°ê°ë¥íì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1052
msgid "Svndiff data has invalid header"
msgstr "Svndiff ë°ì´í°ê° ì못ë í¤ë를 ê°ì§ê³ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1056
msgid "Svndiff data contains corrupt window"
msgstr "Svndiff ë°ì´í°ê° ììë ìëì°ë¥¼ í¬í¨íê³ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1060
msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"
msgstr "Svndiff ë°ì´í°ì ë¤ë¡ ì§ííë ë¶ë¶ì´ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1064
msgid "Svndiff data contains invalid instruction"
msgstr "Svndiff ë°ì´í°ì ì못ë ëª
ë ¹ì´ í¬í¨ëì´ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1068
msgid "Svndiff data ends unexpectedly"
msgstr "Svndiff ë°ì´í°ê° ì기ì¹ìê² ëë¬ìµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1072
msgid "Svndiff compressed data is invalid"
msgstr "Svndiff ì ìì¶ë ë°ì´í°ê° ì못ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1078
msgid "Diff data source modified unexpectedly"
msgstr "Diff ë°ì´í°ê° ì기ì¹ìì ë°©ìì¼ë¡ ìì ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1084
msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"
msgstr "Apacheì SVN íì¼ìì¤í
ì ëí ê²½ë¡ê° ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1088
msgid "Apache got a malformed URI"
msgstr "Apacheì ì못ë URI 를 ë°ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1092
msgid "Activity not found"
msgstr "ëª
ë ¹ì´ ë°ê²¬ëì§ ìììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1096
msgid "Baseline incorrect"
msgstr "ê¸°ì¤ ë¦¬ë¹ì ë¶ì¼ì¹"
#: ../include/svn_error_codes.h:1100
msgid "Input/output error"
msgstr "ì
ì¶ë ¥ ì¤ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:1106
msgid "A path under version control is needed for this operation"
msgstr "ë²ì ê´ë¦¬ëìì¸ ê²½ë¡ê° 본 ëª
ë ¹ì´ì íìí©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1110
msgid "Repository access is needed for this operation"
msgstr "본 ëª
ë ¹ìë ì ì¥ì ì ê·¼ì´ íìí©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1114
msgid "Bogus revision information given"
msgstr "ì´ìí 리ë¹ì ì ë³´ê° ì£¼ì´ì¡ìµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1118
msgid "Attempting to commit to a URL more than once"
msgstr "URLì ëí 커ë°ì´ í ë²ì´ì ìëë©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1122
msgid "Operation does not apply to binary file"
msgstr "ëª
ë ¹ì ë°ì´ë리 íì¼ì ì ì©ëì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1128
msgid "Format of an svn:externals property was invalid"
msgstr "svn:externals ì ëí íìì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1132
msgid "Attempting restricted operation for modified resource"
msgstr "ìì ë ìë£ì ëíì¬ ì íë ëª
ë ¹ì ìíí©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1136
msgid "Operation does not apply to directory"
msgstr "ëë í 리ìë ì ì©í ì ìë ëª
ë ¹"
#: ../include/svn_error_codes.h:1140
msgid "Revision range is not allowed"
msgstr "리ë¹ì ë²ìë ì¬ì© ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1144
msgid "Inter-repository relocation not allowed"
msgstr "ì ì¥ì를 ëì´ìë 'URL ì í'ì ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1148
msgid "Author name cannot contain a newline"
msgstr "ìì±ì ì´ë¦ì ê°í 문ì를 í¬í¨í ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1152
msgid "Bad property name"
msgstr "ì못ë ìì± ì´ë¦"
#: ../include/svn_error_codes.h:1157
msgid "Two versioned resources are unrelated"
msgstr "ëê°ì ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ì°ê´ì±ì´ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1162
msgid "Path has no lock token"
msgstr "ì§ì í ê²½ë¡ì ì ê¸ í í°ì´ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1167
msgid "Operation does not support multiple sources"
msgstr "ëª
ë ¹ì ë³µìì ì본ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1172
msgid "No versioned parent directories"
msgstr "ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìë ìì ëë í 리ì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1177
msgid "Working copy and merge source not ready for reintegration"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì ë³µì¬ì ë³í©ì´ ì¤ë¹ëì§ ìììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1182
msgid "A file external cannot overwrite an existing versioned item"
msgstr "ì¸ë¶ íì¼ì ë²ì ê´ë¦¬ ëìì¼ë¡ ì¡´ì¬íë ìì´í
ë¤ì ë®ì´ ì¸ ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1187
msgid "Invalid path component strip count specified"
msgstr "ì§ì ë ê²½ë¡ ìì ì ê±° ì¹´ì´í¸ê° ì못ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1192
msgid "Detected a cycle while processing the operation"
msgstr "ëª
ë ¹ì ìííë ëì¤ ìíì´ ë°ê²¬ëììµëë¤."
#: ../include/svn_error_codes.h:1198
msgid "A problem occurred; see other errors for details"
msgstr "문ì ë°ìí¨: ìì¸í ê²ì ë¤ì ì¤ë¥ì°¸ê³ "
#: ../include/svn_error_codes.h:1202
msgid "Failure loading plugin"
msgstr "íë¬ê¸´ ë¡ë© ì¤í¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:1206
msgid "Malformed file"
msgstr "ì못ë íì¼"
#: ../include/svn_error_codes.h:1210
msgid "Incomplete data"
msgstr "ë¶ìì í ë°ì´í°"
#: ../include/svn_error_codes.h:1214
msgid "Incorrect parameters given"
msgstr "ì못ë ì¸ìê° ë겨ì§"
#: ../include/svn_error_codes.h:1218
msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"
msgstr "ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìë ê²ì ë²ì ê´ë ¨ ëª
ë ¹ì ìëíìµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1222
msgid "Test failed"
msgstr "í
ì¤í¸ ì¤í¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:1226
msgid "Trying to use an unsupported feature"
msgstr "ì§ìíì§ ìë ìì±ì ì¬ì©íë ì¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1230
msgid "Unexpected or unknown property kind"
msgstr "ìê¸°ì¹ ìì í¹ì ìë ¤ì§ì§ ìì ìì± ì¢
ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:1234
msgid "Illegal target for the requested operation"
msgstr "ì구ë ëª
ë ¹ì ëíì¬ ì못ë ëì"
#: ../include/svn_error_codes.h:1238
msgid "MD5 checksum is missing"
msgstr "MD5 ì²´í¬ì¬ ëë½ë¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:1242
msgid "Directory needs to be empty but is not"
msgstr "ëë í ë¦¬ê° ë¹ì´ìì´ì¼ë§ í©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1246
msgid "Error calling external program"
msgstr "ì¸ë¶ íë¡ê·¸ë¨ ì¤í ì¤ ì¤ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:1250
msgid "Python exception has been set with the error"
msgstr "ì¤ë¥ì íì´ì¬ ìì¸ê° ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1254
msgid "A checksum mismatch occurred"
msgstr "ì²´í¬ì¬ ë¶ì¼ì¹ ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1258
msgid "The operation was interrupted"
msgstr "ëª
ë ¹ ìíì´ ê°ìì¼ë¡ ì¤ë¨ë©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1262
msgid "The specified diff option is not supported"
msgstr "ì§ì í diff ìµì
ì ì§ìëì§ ìë ê²ì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1266
msgid "Property not found"
msgstr "ìì±ì ì°¾ì ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1270
msgid "No auth file path available"
msgstr "ì¸ì¦ íì¼ ê²½ë¡ê° ì í¨íì§ ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1275
msgid "Incompatible library version"
msgstr "í¸íëì§ ìë ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ ë²ì "
#: ../include/svn_error_codes.h:1280
msgid "Mergeinfo parse error"
msgstr "ë³í©ì ë³´ ë¶ìì ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1285
msgid "Cease invocation of this API"
msgstr "ì´ API í¸ì¶ì ì¤ë¨í©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1290
msgid "Error parsing revision number"
msgstr "리ë¹ì ë²í¸ íì± ì¤ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:1295
msgid "Iteration terminated before completion"
msgstr "ë°ë³µìì
ì´ ìë£ë기ì ì ì¢
ë£íììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1300
msgid "Unknown changelist"
msgstr "ì ì ìë ë³ê²½ëª©ë¡"
#: ../include/svn_error_codes.h:1305
msgid "Reserved directory name in command line arguments"
msgstr "ëª
ë ¹í ì¸ìì ìì½ë ëë í 리 ì´ë¦"
#: ../include/svn_error_codes.h:1310
msgid "Inquiry about unknown capability"
msgstr "ì ì ìë 기ë¥ì ëí ì§ì"
#: ../include/svn_error_codes.h:1315
msgid "Test skipped"
msgstr "í
ì¤í¸ íì§ ìì"
#: ../include/svn_error_codes.h:1320
msgid "apr memcache library not available"
msgstr "apr memcache ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1325
msgid "Couldn't perform atomic initialization"
msgstr "ì´ê¸°í를 ììì ì¼ë¡ ìíí ì ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1330
msgid "SQLite error"
msgstr "SQLite ì¤ë¥"
#: ../include/svn_error_codes.h:1335
msgid "Attempted to write to readonly SQLite db"
msgstr "ì½ê¸°ì ì© SQLite dbì ì°ê¸°ìë를 íììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1340
msgid "Unsupported schema found in SQLite db"
msgstr "SQLite dbì ì§ìíì§ ìë ì¤í¤ë§ê° ë°ê²¬ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1345
msgid "The SQLite db is busy"
msgstr "SQLite DBê° ë°ì©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1350
msgid "SQLite busy at transaction rollback; resetting all busy SQLite statements to allow rollback"
msgstr "í¸ëìì
롤백ìì SQLiteê° ë¶ì£¼íì¬, ë¡¤ë°±ì´ ê°ë¥íëë¡ ëª¨ë SQLite statement를 리ì
í©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1357
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "ì¸ì를 ë¶ì ëì¤ ì¤ë¥ ë°ì"
#: ../include/svn_error_codes.h:1361
msgid "Not enough arguments provided"
msgstr "ì¸ìê° ì¶©ë¶í 주ì´ì§ì§ ìììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1365
msgid "Mutually exclusive arguments specified"
msgstr "ëìì ì¡´ì¬í ì ìë ì¸ìê° ì£¼ì´ì¡ìµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1369
msgid "Attempted command in administrative dir"
msgstr "ê´ë¦¬ ëë í 리ì ëª
ë ¹ì ìíì¤ì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1373
msgid "The log message file is under version control"
msgstr "ë¡ê·¸ ë©ìì§ íì¼ì ë²ì ê´ë¦¬ ëìì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1377
msgid "The log message is a pathname"
msgstr "ë¡ê·¸ ë©ìì§ë ê²½ë¡ëª
ì
ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1381
msgid "Committing in directory scheduled for addition"
msgstr "ì¶ê°í기 ìí ëë í 리를 ì»¤ë° ì¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1385
msgid "No external editor available"
msgstr "ì¸ë¶ í¸ì§ê¸°ê° ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1389
msgid "Something is wrong with the log message's contents"
msgstr "ë¡ê·¸ ë©ìì§ ë´ì©ì´ ì´ìí©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1393
msgid "A log message was given where none was necessary"
msgstr "ë¡ê·¸ë©ìì§ê° íììë ê³³ì ì§ì ëììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1397
msgid "No external merge tool available"
msgstr "ì¸ë¶ ë³í© ëêµ¬ê° ììµëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1401
msgid "Failed processing one or more externals definitions"
msgstr "ì¸ë¶ 모ë(svn:externalsë¡ ì§ì ë)ì 무ìí©ëë¤"
#: ../include/svn_error_codes.h:1407
msgid "Assertion failure"
msgstr "íì¸ ì¤í¨"
#: ../include/svn_error_codes.h:1411
msgid "No non-tracing links found in the error chain"
msgstr ""
#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:392
#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:447
#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:554
#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:610
msgid "GNOME Keyring is locked and we are non-interactive"
msgstr "GNOME Keyringì´ ì 겨ìì´ ë¹ëíì 모ëë¡ ì íí©ëë¤"
#: ../libsvn_client/add.c:509
#, c-format
msgid "'%s' prevents creating parent of '%s'"
msgstr " '%s'(ì´)ê° '%s'ì ë¶ëª¨ ìì±ì ë§ê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/add.c:535 ../libsvn_wc/adm_ops.c:874
#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1638 ../libsvn_wc/workqueue.c:1720
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "'%s' ì´ ë°ê²¬ëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_client/add.c:540 ../libsvn_wc/adm_ops.c:567
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:879
#, c-format
msgid "Unsupported node kind for path '%s'"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ì ì§ìë ì ìë ë
¸ë ì¢
ë¥ì
ëë¤"
#: ../libsvn_client/add.c:582 ../libsvn_client/cmdline.c:268
#: ../libsvn_subr/opt.c:878
#, c-format
msgid "'%s' ends in a reserved name"
msgstr "'%s'ì´/ê° ìì½ì´ë¥¼ í¬í¨íê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/add.c:614 ../libsvn_client/changelist.c:118
#: ../libsvn_client/changelist.c:169 ../libsvn_client/cleanup.c:56
#: ../libsvn_client/cleanup.c:133 ../libsvn_client/commit.c:702
#: ../libsvn_client/export.c:1072 ../libsvn_client/patch.c:2747
#: ../libsvn_client/relocate.c:234 ../libsvn_client/resolved.c:54
#: ../libsvn_client/revert.c:134 ../libsvn_client/status.c:274
#: ../libsvn_client/switch.c:337 ../libsvn_client/update.c:407
#: ../svn/add-cmd.c:76 ../svn/changelist-cmd.c:80 ../svn/cleanup-cmd.c:68
#: ../svn/export-cmd.c:93 ../svn/import-cmd.c:105 ../svn/patch-cmd.c:75
#: ../svn/patch-cmd.c:87 ../svn/relocate-cmd.c:106 ../svn/resolve-cmd.c:105
#: ../svn/resolved-cmd.c:75 ../svn/revert-cmd.c:76 ../svn/status-cmd.c:259
#: ../svn/switch-cmd.c:150 ../svn/update-cmd.c:131 ../svn/upgrade-cmd.c:71
#, c-format
msgid "'%s' is not a local path"
msgstr "'%s'ì(ë) ë¡ì»¬ íì¼ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/blame.c:397
#, c-format
msgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'"
msgstr "'%s' ë°ì´ë리 íì¼ì ëíì¬ 'ìì í ì¬ë 보기'를 ìíí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/blame.c:627
msgid "Start revision must precede end revision"
msgstr "ìì ë²ì ì ì¢
ë£ë²ì ë³´ë¤ ììì¼ í©ëë¤"
#: ../libsvn_client/cat.c:74 ../libsvn_client/commit_util.c:1043
#: ../libsvn_client/delete.c:65 ../libsvn_client/prop_commands.c:430
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:945 ../libsvn_client/prop_commands.c:1247
#: ../libsvn_client/revisions.c:104 ../libsvn_wc/adm_ops.c:2002
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2036 ../libsvn_wc/copy.c:487
#: ../libsvn_wc/entries.c:1289 ../libsvn_wc/entries.c:2488
#: ../libsvn_wc/entries.c:2519 ../libsvn_wc/node.c:1270
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4029
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control"
msgstr "'%s' ì(ë) ë²ì 컨í¸ë¡¤ ëìì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/cat.c:79
#, c-format
msgid "'%s' refers to a directory"
msgstr "URL '%s' ë ëë í 리ì
ëë¤"
#: ../libsvn_client/cat.c:89
#, c-format
msgid "'%s' has no base revision until it is committed"
msgstr "'%s'ì(ë) 커ë°ë기 ì ê¹ì§ë ë² ì´ì¤ 리ë¹ì ì´ ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/cat.c:153 ../libsvn_client/export.c:286
msgid "(local)"
msgstr "(ë¡ì»¬)"
#: ../libsvn_client/cat.c:240
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a directory"
msgstr "URL '%s' ë ëë í 리ì
ëë¤"
#: ../libsvn_client/changelist.c:110
msgid "Target changelist name must not be empty"
msgstr "ë³ê²½ ëª©ë¡ ì´ë¦ì ë¹ì´ ìì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/checkout.c:161 ../libsvn_client/export.c:1243
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't exist"
msgstr "URL '%s'ë ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/checkout.c:165
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a file, not a directory"
msgstr "URL('%s')ì íì¼ì
ëë¤. ëë í 리를 ì§ì íì¸ì"
#: ../libsvn_client/checkout.c:201
#, c-format
msgid "'%s' is already a working copy for a different URL; use 'svn update' to update it"
msgstr "'%s'ë ì´ë¯¸ ìì
ì¬ë³¸ì ìì¼ë©°, ë¤ë¥¸ URL ì
ëë¤; 'svn update' 를 ì´ì©íì¬ ì
ë°ì´í¸íì¸ì"
#: ../libsvn_client/checkout.c:209
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a directory"
msgstr "'%s'ì(ë) ì¡´ì¬íë©°, ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/cmdline.c:78
#, c-format
msgid "Improper relative URL '%s'"
msgstr "ì ì íì§ ìì ìë URL '%s'"
#: ../libsvn_client/cmdline.c:149
#, c-format
msgid "All non-relative targets must have the same root URL"
msgstr "ìë ê²½ë¡ì¸ ëìë¤ì 모ë ê°ì ë£¨í¸ URLì ê°ì ¸ì¼í©ëë¤"
#: ../libsvn_client/commit.c:434
#, c-format
msgid "Unknown or unversionable type for '%s'"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ì ì ì ìê±°ë ë²ì ê´ë¦¬ í ì ìë ê²ì
ëë¤"
#: ../libsvn_client/commit.c:539
msgid "New entry name required when importing a file"
msgstr "íì¼ì ìí¬í¸í ë ì í목 ì´ë¦ì´ íìí©ëë¤"
#: ../libsvn_client/commit.c:574 ../libsvn_client/patch.c:2754
#: ../libsvn_client/patch.c:2765 ../libsvn_wc/adm_ops.c:562
#: ../libsvn_wc/lock.c:140 ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:63
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "'%s'ë ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/commit.c:656 ../libsvn_client/copy.c:481
#: ../libsvn_client/merge.c:9082 ../libsvn_client/merge.c:10339
#: ../libsvn_client/merge.c:10614 ../svnlook/main.c:1412
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ë ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/commit.c:794 ../libsvn_client/copy.c:492
#: ../libsvn_client/copy.c:1022 ../libsvn_client/copy.c:1245
#: ../libsvn_client/copy.c:1860
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists"
msgstr "ê²½ë¡ '%s' ë ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤"
#: ../libsvn_client/commit.c:809
#, c-format
msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported"
msgstr "'%s' ë ìì½ë ì´ë¦ì´ë©°, ìí¬í¸ë ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/commit.c:847 ../libsvn_client/copy.c:1402
msgid "Commit failed (details follow):"
msgstr "커ë°ì´ ì¤í¨íììµëë¤:"
#: ../libsvn_client/commit.c:855
msgid "Commit succeeded, but other errors follow:"
msgstr "커ë°ì´ ì±ê³µíìì§ë§, ì¤ë¥ê° ììµëë¤:"
#: ../libsvn_client/commit.c:862
msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):"
msgstr "ì 긴 ëë í 리를 í´ì íëë° ì¤í¨í¨ (ìëì ìì¸í):"
#: ../libsvn_client/commit.c:873
msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"
msgstr "ì»¤ë° í 리ë¹ì ë¤ì ê°±ì íë ëì¤ ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤:"
#: ../libsvn_client/commit.c:967
msgid "Are all targets part of the same working copy?"
msgstr "모ë ëìì´ ê°ì ìì
ì¬ë³¸ì
ëê¹?"
#: ../libsvn_client/commit.c:1006
msgid "Cannot non-recursively commit a directory deletion of a directory with child nodes"
msgstr "ëë í 리를 ìì íë 커ë°ì ì¬ê·í¸ì¶ì´ì´ì¼ë§ í©ëë¤"
#: ../libsvn_client/commit.c:1056 ../svn/commit-cmd.c:72
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"
msgstr "'%s' ë URL ì
ëë¤. URLì ì»¤ë° ëìì´ ë ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:63 ../libsvn_repos/commit.c:134
#, c-format
msgid "Directory '%s' is out of date"
msgstr "ëë í 리 '%s'(ì´)ê° ì¤ëëììµëë¤"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:64 ../libsvn_repos/commit.c:136
#, c-format
msgid "File '%s' is out of date"
msgstr "íì¼ '%s'(ì´)ê° ì¤ëëììµëë¤"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:286 ../libsvn_client/commit_util.c:488
#: ../libsvn_client/commit_util.c:1037
#, c-format
msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"
msgstr "ì»¤ë° ë©ì¶¤: '%s' ì´(ê°) ìì§ ì¶©ë ìíì"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:328
#, c-format
msgid "Aborting commit: '%s' remains in tree-conflict"
msgstr "ì»¤ë° ë©ì¶¤: '%s' ì´(ê°) ìì§ í¸ë¦¬-ì¶©ë ìíì"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:423 ../libsvn_client/commit_util.c:439
#, c-format
msgid "Unknown entry kind for '%s'"
msgstr "'%s'ì ì ì ìë í목ì
ëë¤"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:467
#, c-format
msgid "Entry '%s' has unexpectedly changed special status"
msgstr "'%s' íëª©ì´ ìê¸°ì¹ ëª»íê² í¹ë³ ìí를 ë³ê²½íììµëë¤"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:663
#, c-format
msgid "'%s' is scheduled for addition, but is missing"
msgstr "'%s'ì ì¶ê° ì¤ì¼ì¥´ì ìì§ë§, ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:940
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control and is not part of the commit, yet its child '%s' is part of the commit"
msgstr "ë²ì ê´ë¦¬ ëìë ìëë©° ì»¤ë° ëìë ìë '%s' ì´ì§ë§, ê·¸ íìì¸ '%s'ë ì»¤ë° ëìì
ëë¤"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:1057 ../libsvn_client/url.c:198
#, c-format
msgid "Entry for '%s' has no URL"
msgstr "'%s' í목ì URLì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:1074
#, c-format
msgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent"
msgstr "'%s'ì ì¶ê° ì¤ì¼ì¥´ì ìì§ë§, ììë ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:1215
#, c-format
msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"
msgstr "'%s', '%s' ë ëë¤ ê°ì URLì 참조íë¯ë¡ 커ë°í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:1372
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL"
msgstr "ì»¤ë° ìì´í
'%s' ì(ë) ë³µì¬íìê° ëì´ìì§ë§ copyfrom URLì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:1377
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision"
msgstr "ì»¤ë° ìì´í
'%s' ì(ë) ë³µì¬íìê° ëì´ìì§ë§ ì못ë 리ë¹ì ì ê°ì§ê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/commit_util.c:2085
msgid "Standard properties can't be set explicitly as revision properties"
msgstr "íì¤ ìì±ì 리ë¹ì ìì±ì¼ë¡ ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/copy.c:510 ../libsvn_client/copy.c:1876
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ì(ë) ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/copy.c:679 ../libsvn_client/copy.c:720
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists, but is not a directory"
msgstr "'%s'ì(ë) ì¡´ì¬íë©°, ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/copy.c:785
msgid "Source and destination URLs appear not to all point to the same repository."
msgstr "ì본과 ëì URLì´ ê°ì ì ì¥ì를 ê°ë¦¬í¤ì§ ììµëë¤."
#: ../libsvn_client/copy.c:1010 ../libsvn_client/prop_commands.c:230
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ì(ë) 리ë¹ì %ldì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/copy.c:1536
#, c-format
msgid "Source URL '%s' is from foreign repository; leaving it as a disjoint WC"
msgstr "ì본 URL '%s'ì(ë) ì¸ë¶ ì ì¥ììì ì¨ ê²ì´ë©°, ìì
ì¬ë³¸ê³¼ ì°ê²°ëì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/copy.c:1638 ../libsvn_client/copy.c:1650
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:934 ../libsvn_wc/copy.c:582
#, c-format
msgid "'%s' is already under version control"
msgstr "'%s'ë ì´ë¯¸ ë²ì ¼ ê´ë¦¬ ëìì
ëë¤"
#: ../libsvn_client/copy.c:1671
#, c-format
msgid "Entry for '%s' exists (though the working file is missing)"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ìë ììì§ë¼ë '%s'ê° ì´ë¯¸ ë±ë¡ëì´ ìì"
#: ../libsvn_client/copy.c:1844
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in revision %ld"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ë 리ë¹ì %ldì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/copy.c:1849
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in head revision"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ë head 리ë¹ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/copy.c:1971
msgid "Cannot mix repository and working copy sources"
msgstr "ì ì¥ìì ì본 리ì¤í¸ì ìì
ì¬ë³¸ ê²½ë¡ë¤ì ë£ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/copy.c:2023
#, c-format
msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'"
msgstr "ê²½ë¡ '%s' 를 ìì ì íë¶ ëë í 리('%s')ì ë³µì¬í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/copy.c:2055
#, c-format
msgid "Cannot move the file external at '%s'; please propedit the svn:externals description that created it"
msgstr "'%s'ì ìë ì¸ë¶ íì¼ì ì®ê¸¸ ì ììµëë¤; propedit를 ì´ì©íì¬ svn:externalsì ëí ë´ì©ì ìì íì¸ì"
#: ../libsvn_client/copy.c:2070
msgid "Moves between the working copy and the repository are not supported"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ê³¼ ì ì¥ì ê° ì´ëì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/copy.c:2085
#, c-format
msgid "Cannot move URL '%s' into itself"
msgstr "URL '%s'ì(를) ì기 ìì ì¼ë¡ ì´ëí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/copy.c:2086
#, c-format
msgid "Cannot move path '%s' into itself"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ì(를) ì기 ìì ìê² ë³µì¬ í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/copy.c:2157
#, c-format
msgid "'%s' does not have a URL associated with it"
msgstr "'%s'ì ê´ê³ë URLì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/delete.c:60
#, c-format
msgid "'%s' is in the way of the resource actually under version control"
msgstr "'%s'ì(ë) ì¤ì ì ì¼ë¡ ë²ì ê´ë¦¬ ëìì
ëë¤"
#: ../libsvn_client/delete.c:75
#, c-format
msgid "'%s' has local modifications -- commit or revert them first"
msgstr "'%s'ì(ë) ìì ëììµëë¤ -- ì»¤ë° í¹ì ëë리기를 먼ì íììì¤"
#: ../libsvn_client/delete.c:105
#, c-format
msgid "Cannot remove the file external at '%s'; please propedit or propdel the svn:externals description that created it"
msgstr "ì¸ë¶ 모ëì¸ '%s'ì(ë) ì ê±°ë ì ììµëë¤; í´ë¹ 모ëì ì¶ê°ìí¨ svn:externals ìì±ê°ì ìì (propedit) í¹ì ìì (propdel)íììì¤"
#: ../libsvn_client/delete.c:230
#, c-format
msgid "URL '%s' does not exist"
msgstr "URL '%s'ì(ë) ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/deprecated.c:714 ../svn/move-cmd.c:65
msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
msgstr "ì´ë ëª
ë ¹ì 리ë¹ì (HEAD ê°ì ì ì¸)ì ëª
ìí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/deprecated.c:1331
msgid "No commits in repository"
msgstr "ì ì¥ìì ì»¤ë° ìì"
#: ../libsvn_client/deprecated.c:2110 ../libsvn_wc/deprecated.c:3370
msgid "Non-recursive relocation not supported"
msgstr "íì í´ë ìííì§ ìë 'URL ì í'ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/diff.c:136
#, c-format
msgid " Reverse-merged %s:r%s%s"
msgstr " ìë³í© %s:r%s%s"
#: ../libsvn_client/diff.c:151
#, c-format
msgid " Merged %s:r%s%s"
msgstr " ë³í© %s:r%s%s"
#: ../libsvn_client/diff.c:161 ../libsvn_diff/diff_file.c:1784
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1800
#, c-format
msgid "Path '%s' must be an immediate child of the directory '%s'"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ë '%s' ëë í 리ì ì§ê³ íìì ìì´ì¼í©ëë¤"
#: ../libsvn_client/diff.c:359
#, c-format
msgid "%s\t(revision %ld)"
msgstr "%s\t(리ë¹ì %ld)"
#: ../libsvn_client/diff.c:361
#, c-format
msgid "%s\t(working copy)"
msgstr "%s\t(ìì
ì¬ë³¸)"
#: ../libsvn_client/diff.c:623
#, c-format
msgid "%sProperty changes on: %s%s"
msgstr "%sìì± ë³ê²½: %s%s"
#: ../libsvn_client/diff.c:907
#, c-format
msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s"
msgstr "íìí ì ìì: íì¼ì´ ë°ì´ëë¦¬ë¡ ëì´ìì. %s"
#: ../libsvn_client/diff.c:1321
#, c-format
msgid "Path '%s' has no URL"
msgstr "'%s'ì(ë) URLì í¬í¨íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/diff.c:1390 ../libsvn_client/merge.c:6411
#: ../libsvn_client/merge.c:9091
msgid "Not all required revisions are specified"
msgstr "íìí 리ë¹ì ì´ ë¹ ì ¸ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/diff.c:1405
msgid "At least one revision must be non-local for a pegged diff"
msgstr "ê³ ì ë 리ë¹ì ì ìí diffìì ì ì´ë íëì 리ë¹ì ì´ ë¡ì»¬ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/diff.c:1513 ../libsvn_client/diff.c:1525
#, c-format
msgid "'%s' was not found in the repository at revision %ld"
msgstr "'%s'ê° ì ì¥ìì 리ë¹ì %ldìì ë°ê²¬ëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_client/diff.c:1581
msgid "Sorry, svn_client_diff5 was called in a way that is not yet supported"
msgstr "ì£ì¡í©ëë¤. svn_client_diff5ê° ì§ìíì§ ìë ë°©ë²ì¼ë¡ í¸ì¶ëììµëë¤"
#: ../libsvn_client/diff.c:1623
msgid "Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at this time"
msgstr "íì¬ë ê²½ë¡ì ë§ì§ë§ ì
ë°ì´í¸ ë´ì©ê³¼ ìì
ë ë´ì©ì ì°¨ì´ë§ ìì±í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/diff.c:1809 ../libsvn_client/switch.c:132
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no URL"
msgstr "ëë í 리 '%s'ì URLì ë³´ê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/diff.c:2059
msgid "Summarizing diff can only compare repository to repository"
msgstr "ìì½ ë¹êµë ë³´ê´ìë ë³´ê´ìë¡ë§ ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../libsvn_client/export.c:92
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid EOL value"
msgstr "'%s'ë EOL ê°ì¼ë¡ ì ë¹íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/export.c:491
msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr "ëì ëë í ë¦¬ê° ì¡´ì¬í©ëë¤. ê°ì (--force)ë¡ í´ì¼ë§ ë®ì´ì°ê² ë©ëë¤"
#: ../libsvn_client/export.c:656 ../libsvn_client/export.c:803
#, c-format
msgid "'%s' exists and is not a directory"
msgstr "'%s'ì(ë) ì¡´ì¬íë©°, ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/export.c:660 ../libsvn_client/export.c:807
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s'ì(ë) ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤"
#: ../libsvn_client/export.c:990 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1043
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:772 ../libsvn_ra_svn/client.c:1074
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4023
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'"
msgstr "'%s'ì ì²´í¬ì¬ ë¶ì¼ì¹ ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤"
#: ../libsvn_client/externals.c:362
#, c-format
msgid "Cannot insert a file external from '%s' into a working copy from a different repository rooted at '%s'"
msgstr "'%s'ì ìë ì¸ë¶ íì¼ì ìì
ì¬ë³¸ì ì½ì
í ì ììµëë¤. ê²½ë¡ê° ë¤ë¥¸ '%s'ì ì ì¥ìê° ì기 ë문ì
ëë¤"
#: ../libsvn_client/externals.c:399
#, c-format
msgid "The file external from '%s' cannot overwrite the existing versioned item at '%s'"
msgstr "'%s'ì ìë ì¸ë¶ íì¼ì ë²ì ê´ë¦¬ ëìì¼ë¡ ì¡´ì¬íë ìì´í
'%s'(ì)를 ë®ì´ ì¸ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/externals.c:425
#, c-format
msgid "The file external from '%s' cannot be written to '%s' while '%s' remains in conflict"
msgstr "'%s'ì ìë ì¸ë¶ íì¼ì '%s'ì ì¸ ì ììµëë¤. ìì´í
'%s'(ì´)ê° ì¶©ëìíë¡ ë¨ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/externals.c:437
#, c-format
msgid "The file external '%s' can not be created because the node exists."
msgstr "'%s'ì ìë ì¸ë¶ ê²½ë¡ë ì´ë¯¸ ì¡´ì¬íë¯ë¡ ìì±í ì ììµëë¤."
#: ../libsvn_client/externals.c:496
#, c-format
msgid "URL '%s' does not begin with a scheme"
msgstr "URL '%s'ë íë¡í ì½ë¡ ììíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/externals.c:568
#, c-format
msgid "Illegal parent directory URL '%s'"
msgstr "ì못ë ìì ëë í 리 URL '%s'"
#: ../libsvn_client/externals.c:605
#, c-format
msgid "Illegal repository root URL '%s'"
msgstr "ì못ë ì ì¥ì ë£¨í¸ URL '%s'"
#: ../libsvn_client/externals.c:648
#, c-format
msgid "The external relative URL '%s' cannot have backpaths, i.e. '..'"
msgstr "ìë URLë¡ ííë ì¸ë¶ ê²½ë¡ '%s'ì/ë '..' ë±ì ì¬ì©íì¬ ììë¡ ì ê·¼í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/externals.c:674
#, c-format
msgid "Unrecognized format for the relative external URL '%s'"
msgstr "ìë ì¸ë¶ URL '%s'ì íìì ì ìê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/externals.c:766
#, c-format
msgid "URL '%s' at revision %ld doesn't exist"
msgstr "URL '%s' (리ë¹ì %ld)ì´/ê° ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/externals.c:772
#, c-format
msgid "URL '%s' at revision %ld is not a file or a directory"
msgstr "URL '%s' (리ë¹ì %ld)ì/ë íì¼ì´ë ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/externals.c:1071
#, c-format
msgid "Traversal of '%s' found no ambient depth"
msgstr "'%s' í¤ê° ambient depth ììì ë°ê²¬ëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_client/externals.c:1222
#, c-format
msgid "'%s' is not a URL"
msgstr "'%s'ë URLì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/info.c:104 ../libsvn_wc/crop.c:353
#: ../libsvn_wc/props.c:271 ../libsvn_wc/update_editor.c:5176
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:585 ../libsvn_wc/wc_db.c:1961
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2060 ../libsvn_wc/wc_db.c:2119
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2143 ../libsvn_wc/wc_db.c:3606
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3706 ../libsvn_wc/wc_db.c:4886
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5579 ../libsvn_wc/wc_db.c:6476
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6540 ../libsvn_wc/wc_db.c:6770
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7740 ../libsvn_wc/wc_db.c:7925
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8302
#, c-format
msgid "The node '%s' was not found."
msgstr "'%s': ê²½ë¡ê° ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/info.c:564
#, c-format
msgid "Server does not support retrieving information about the repository root"
msgstr "ìë²ê° ì ì¥ì 루í¸ì ëí ì 보를 ì ê³µíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/info.c:571 ../libsvn_client/info.c:586
#: ../libsvn_client/info.c:596 ../libsvn_client/list.c:245
#, c-format
msgid "URL '%s' non-existent in revision %ld"
msgstr "URL '%s'ì(ë) 리ë¹ì ('%ld')ì ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:258
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:284
msgid "No common parent found, unable to operate on disjoint arguments"
msgstr "ê³µì íë ìì ëë í ë¦¬ê° ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤. ë¶ë¦¬ë ê²½ë¡ë¤ì´ ì§ì ëììµëë¤"
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:303 ../libsvn_client/merge.c:9114
#: ../libsvn_client/merge.c:9121 ../libsvn_client/merge.c:10348
#: ../libsvn_client/merge.c:10623 ../libsvn_client/ra.c:485
#: ../libsvn_client/ra.c:679 ../libsvn_client/update.c:111
#, c-format
msgid "'%s' has no URL"
msgstr "'%s'ì(ë) URLì í¬í¨íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:317
msgid "Unable to lock/unlock across multiple repositories"
msgstr "ë³µìì ì ì¥ìê°ì ì ê¸/í´ì ë ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:365
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in this working copy"
msgstr "'%s' ì í ìì
ì¬ë³¸ìì ì ê¸°ì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:408
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "'%s'ë ì ê¸°ì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:442 ../libsvn_fs/fs-loader.c:1308
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1069
msgid "Lock comment contains illegal characters"
msgstr "ì ê¸ ì¤ëª
ì ì못ë 문ìê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/log.c:299 ../libsvn_client/log.c:357
msgid "Missing required revision specification"
msgstr "íìí 리ë¹ì ì§ì ì´ ìëµë¨"
#: ../libsvn_client/log.c:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a relative path"
msgstr "'%s'ì(ë) ìë ê²½ë¡ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/log.c:423
msgid "When specifying working copy paths, only one target may be given"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì ê²½ë¡ë íëë§ ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../libsvn_client/log.c:449 ../libsvn_client/status.c:386
#, c-format
msgid "Entry '%s' has no URL"
msgstr "í목 '%s'ë URLì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/merge.c:180
#, c-format
msgid "URLs have no scheme ('%s' and '%s')"
msgstr "URLì ì¤í¤ë§ê° ìì ('%s' ê³¼ '%s')"
#: ../libsvn_client/merge.c:186 ../libsvn_client/merge.c:192
#, c-format
msgid "URL has no scheme: '%s'"
msgstr "URLì ì¤í¤ë§ê° ìì: '%s'"
#: ../libsvn_client/merge.c:199
#, c-format
msgid "Access scheme mixtures not yet supported ('%s' and '%s')"
msgstr "ìì§ ì§ìíì§ ìë í¼í©í ì¤í¤ë§ì
ëë¤. ('%s' ê³¼ '%s')"
#. xgettext: the '.working', '.merge-left.r%ld' and
#. '.merge-right.r%ld' strings are used to tag onto a file
#. name in case of a merge conflict
#: ../libsvn_client/merge.c:1455
msgid ".working"
msgstr ".working"
#: ../libsvn_client/merge.c:1457
#, c-format
msgid ".merge-left.r%ld"
msgstr ".merge-left.r%ld"
#: ../libsvn_client/merge.c:1460
#, c-format
msgid ".merge-right.r%ld"
msgstr ".merge-right.r%ld"
#: ../libsvn_client/merge.c:4071
msgid "Cannot reverse-merge a range from a path's own future history; try updating first"
msgstr "ê²½ë¡ì 미ëì ëí ë´ì©ì¼ë¡ 구ê°ì ìë³í©ì í ì ììµëë¤; ì
ë°ì´í¸ë¥¼ 먼ì íì¸ì"
#: ../libsvn_client/merge.c:4775
#, c-format
msgid ""
"One or more conflicts were produced while merging r%ld:%ld into\n"
"'%s' --\n"
"resolve all conflicts and rerun the merge to apply the remaining\n"
"unmerged revisions"
msgstr ""
"íê° ì´ìì ì¶©ëì´ ë°ìíììµëë¤. êµ¬ê° r%ld:%ld ì\n"
"'%s' --\n"
"ì ë³í©íê³ ìë ì¤ì
ëë¤. 모ë ì¶©ë ìí©ì 먼ì í´ê²°íê³ ìì§ ì¤íëì§ ìì\n"
"리ë¹ì ì ëí ë³í©ì ë¤ì ì¤ííì¸ì"
#: ../libsvn_client/merge.c:5927
msgid "Merge tracking not allowed with missing subtrees; try restoring these items first:\n"
msgstr "ë³í© ì¶ì 기ë¥ì ìì ë ìë¸í¸ë¦¬ê° ìë ê²½ì° íì©ëì§ ììµëë¤; ìë¸í¸ë¦¬ë¥¼ 먼ì ë³µìíì¸ì:\n"
#: ../libsvn_client/merge.c:8609
msgid "Use of two URLs is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr "ë³í©ì ì¬ì©ë ë ê°ì URLì´ ê°ì ì¡°ìì¼ë¡ ëì´ ìì§ ìì ë³í©ì´ ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../libsvn_client/merge.c:8616 ../libsvn_client/merge.c:8900
msgid "Merge from foreign repository is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr "ì¸ë¶ ì ì¥ìë¡ë¶í° ë³í©ì ë³í©ì ë³´ ìì ê³¼ í¸íëì§ ìì ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../libsvn_client/merge.c:8629 ../libsvn_client/merge.c:9129
#: ../libsvn_client/merge.c:10631
#, c-format
msgid "Merge target '%s' does not exist in the working copy"
msgstr "ë³í© ëì '%s'ì(ë) ìì
ì¬ë³¸ì ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/merge.c:9003
msgid "Cannot merge into a working copy with a switched subtree"
msgstr "ì íë ìë¸í¸ë¦¬ì ë´ì©ê³¼ ë³í©í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/merge.c:9008
msgid "Cannot merge into a working copy that has local modifications"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì´ ìì ëì´ ìë ìë¸í¸ë¦¬ì ë´ì©ì ë³í©í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/merge.c:9025
msgid "Cannot determine revision of working copy"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì 리ë¹ì ì ê²°ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/merge.c:9031
#, c-format
msgid "Cannot merge into mixed-revision working copy [%lu:%lu]; try updating first"
msgstr "ì¬ë¬ 리ë¹ì [%lu:%lu]ì¼ë¡ ë ìì
ì¬ë³¸ì íµí©í ì ììµëë¤; ì
ë°ì´í¸ë¥¼ 먼ì íì¸ì"
#: ../libsvn_client/merge.c:9095 ../svn/merge-cmd.c:347
msgid "Merge sources must both be either paths or URLs"
msgstr "ë³í© ì본ì ê²½ë¡ì´ê±°ë URLë¡ ì§ì ëì´ì¼í©ëë¤"
#: ../libsvn_client/merge.c:9166 ../libsvn_ra/ra_loader.c:552
#, c-format
msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'"
msgstr "'%s'ë '%s'ì ëì¼í ì ì¥ìì ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/merge.c:10164 ../libsvn_client/merge.c:10456
#, c-format
msgid "'%s@%ld' must be ancestrally related to '%s@%ld'"
msgstr "'%s@%ld'ì(ë) '%s@%ld' ì(ê³¼) ì´ì 기ë¡ì´ ìë¡ ì°ê´ëì´ ìë ê² ê°ìµëë¤"
#: ../libsvn_client/merge.c:10366
#, c-format
msgid "'%s' must be from the same repository as '%s'"
msgstr "'%s'ë '%s'ì ëì¼í ì ì¥ìì ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/merge.c:10398
#, c-format
msgid "Neither the reintegrate source nor target can be the root of the repository"
msgstr "ì ì¥ìì 루í¸ë¥¼ ì본ì´ë ëìì¼ë¡ ì§ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/merge.c:10484
#, c-format
msgid ""
"Reintegrate can only be used if revisions %ld through %ld were previously merged from %s to the reintegrate source, but this is not the case:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/mergeinfo.c:1722
msgid "Only depths 'infinity' and 'empty' are currently supported"
msgstr "ê¹ì´ ì§ì ìë 'infinity'ì 'empty' ê°ë§ì ì§ìí©ëë¤"
#: ../libsvn_client/patch.c:244
#, c-format
msgid "Cannot strip %u components from '%s'"
msgstr "'%u' ê°ì ì»´í¬ëí¸ë¥¼ '%s'ììë ì ê±°í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/patch.c:2743
msgid "strip count must be positive"
msgstr "ì ê±° ê°ìë ë°ëì ììì¬ì¼í©ëë¤"
#: ../libsvn_client/patch.c:2758 ../libsvn_fs_base/tree.c:4134
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4139 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2695
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:2700 ../libsvn_ra/compat.c:685
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1043
#, c-format
msgid "'%s' is not a file"
msgstr "'%s'ë íì¼ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/patch.c:2770 ../libsvn_wc/util.c:58
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s'ì ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:80
#, c-format
msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients"
msgstr "'%s'ì/ë ì ì¥ììì ìì±ì´ë©°, í´ë¼ì´ì¸í¸ììë ì ê·¼ ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:217
#, c-format
msgid "Property '%s' is not a regular property"
msgstr "ìì± '%s'ë ì¼ë°ì ì¸ ìì±ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:364
#, c-format
msgid "Revision property '%s' not allowed in this context"
msgstr "리ë¹ì ìì± '%s'ë 본 문맥ìì íì©ëì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:371 ../libsvn_client/prop_commands.c:525
#, c-format
msgid "Bad property name: '%s'"
msgstr "ì못ë ìì±ì´ë¦: '%s'"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:381
#, c-format
msgid "Setting property on non-local target '%s' needs a base revision"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì´ ìë ëì '%s'ì ëí ìì± ì¤ì ì BASE 리ë¹ì ì´ íìí©ëë¤"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:386
#, c-format
msgid "Setting property recursively on non-local target '%s' is not supported"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì´ ìë ëì '%s'ì ëí ì¬ê·ì ì¤ì ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:401
#, c-format
msgid "Setting property '%s' on non-local target '%s' is not supported"
msgstr "ìì± '%s'를 ìì
ì¬ë³¸ì´ ìë '%s'ì ì¤ì íë ê²ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:472
#, c-format
msgid "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly absent in repository (maybe someone else deleted it?)"
msgstr "리ë¹ì ìì± '%s'ì´(ê°) ì ì¥ìì 리ë¹ì r%ldì ììì¹ ëª»íê² ììµëë¤ (ëêµ°ê°ê° ìì íì ìë ììµëë¤)"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:481
#, c-format
msgid "revprop '%s' in r%ld has unexpected value in repository (maybe someone else changed it?)"
msgstr "리ë¹ì ìì± '%s'ì´(ê°) ì ì¥ìì 리ë¹ì r%ldì ììì¹ ëª»í ê°ì´ ë¤ì´ ììµëë¤(ëêµ°ê°ê° ë³ê²½íì ìë ììµëë¤)"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:489
#, c-format
msgid "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly present in repository (maybe someone else set it?)"
msgstr "리ë¹ì ìì± '%s'ì´(ê°) ì ì¥ìì 리ë¹ì r%ldì ììì¹ ëª»íê² ì¡´ì¬í©ëë¤(ëêµ°ê°ê° ì¤ì íì ìë ììµëë¤)"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:520
msgid "Author name should not contain a newline; value will not be set unless forced"
msgstr "ìì±ìì ì´ë¦ì ê°í문ì를 í¬í¨í ì ììµëë¤. ì¤ì íìë ¤ë©´ ê°ì ì§ì ìµì
ì ì¬ì©íì¸ì"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:768
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in revision %ld"
msgstr "'%s'ì(ë) 리ë¹ì %ldì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:774 ../libsvn_client/prop_commands.c:1088
#: ../libsvn_wc/crop.c:183
#, c-format
msgid "Unknown node kind for '%s'"
msgstr "'%s'ì ë
¸ë를 ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/ra.c:145
#, c-format
msgid "Attempt to set wc property '%s' on '%s' in a non-commit operation"
msgstr "ì»¤ë° ëª
ë ¹ ìì´ ìì
ì¬ë³¸ì ìì± '%s'를 '%s'ì ì¤ì íë ¤ ìëí©ëë¤"
#: ../libsvn_client/ra.c:379
#, c-format
msgid "Redirect cycle detected for URL '%s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_client/ra.c:751 ../libsvn_ra/compat.c:394
#, c-format
msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld"
msgstr "'%s'ì ì ì¥ì ìì¹ë¥¼ ì°¾ì ì ììµëë¤. 리ë¹ì %ld"
#: ../libsvn_client/ra.c:758
#, c-format
msgid "The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or refers to an unrelated object"
msgstr "'%s'ì ëí ìì¹(리ë¹ì %ld)ê° ì ì¥ìë´ì ì¡´ì¬íì§ ìê±°ë ì°ê´ëì§ ìë ê°ì²´ë¥¼ 참조íê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/relocate.c:115
#, c-format
msgid "'%s' is not the root of the repository"
msgstr "'%s'ë ì ì¥ìì 루í¸ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/relocate.c:122
#, c-format
msgid "The repository at '%s' has uuid '%s', but the WC has '%s'"
msgstr "'%s'ì ì ì¥ìë '%s'ë¼ë uuid를 ê°ì§ê³ ììµëë¤ë§ ìì
ì¬ë³¸ì '%s' ì
ëë¤"
#: ../libsvn_client/repos_diff.c:385
#, c-format
msgid "'%s' is not a versioned directory"
msgstr "'%s'ì(ë) ë²ì ê´ë¦¬ ëë ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/repos_diff.c:1358 ../libsvn_ra_neon/commit.c:521
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:217 ../libsvn_ra_neon/util.c:571
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1649 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2056
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2139
#, c-format
msgid "Unable to parse URL '%s'"
msgstr "ì´í´í ì ìë URL ì
ëë¤: '%s'"
#: ../libsvn_client/revisions.c:113 ../libsvn_client/revisions.c:136
#, c-format
msgid "Path '%s' has no committed revision"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ë 커ë°ë 리ë¹ì ¼ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/revisions.c:162
#, c-format
msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"
msgstr "'%s'ì ëí ì¸ì ë¶ê°ë¥í 리ë¹ì ì¢
ë¥ì ìì²ì ë°ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/revisions.c:185
msgid "PREV, BASE, or COMMITTED revision keywords are invalid for URL"
msgstr "PREV, BASE, COMMITTED 리ë¹ì ì URLìë íì©ëì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/status.c:300 ../libsvn_client/status.c:329
#: ../libsvn_client/status.c:338 ../libsvn_client/status.c:533
#: ../libsvn_wc/lock.c:539 ../libsvn_wc/lock.c:889 ../libsvn_wc/lock.c:1589
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7333 ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:451
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy"
msgstr "'%s' ì ìì
ì¬ë³¸ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_client/switch.c:102
#, c-format
msgid "Cannot both exclude and switch a path"
msgstr "ê²½ë¡ë¥¼ ì ì¸ìí¤ë©´ì ëìì switch í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/switch.c:174 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:200
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:276 ../libsvn_wc/update_editor.c:4852
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
"is not the same repository as\n"
"'%s'"
msgstr ""
"'%s'\n"
"ìë¡ ëì¼íì§ ìì ì ì¥ì ì
ëë¤.\n"
"'%s'"
#: ../libsvn_client/util.c:217
#, c-format
msgid "URL '%s' is not a child of repository root URL '%s'"
msgstr "'%s'ë ë£¨í¸ URL '%s'ì íìì ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_client/util.c:340 ../svn/util.c:1351
#, c-format
msgid "Cannot mix repository and working copy targets"
msgstr "ë³µì¬ ëìì ì ì¥ìì ìì
ì¬ë³¸ì ëìì ì§ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:161
msgid "Compression of svndiff data failed"
msgstr "svndiff ë°ì´í° ìì¶ì ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:443
msgid "Decompression of svndiff data failed: no size"
msgstr "svndiff ë°ì´í° ìì¶ í´ì 를 ì¤í¨íììµëë¤: sizeê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:446
msgid "Decompression of svndiff data failed: size too large"
msgstr "svndiff ë°ì´í° ìì¶ í´ì 를 ì¤í¨íììµëë¤: sizeê° ë무 í½ëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:467
msgid "Decompression of svndiff data failed"
msgstr "svndiff ë°ì´í° ìì¶ í´ì 를 ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:474
msgid "Size of uncompressed data does not match stored original length"
msgstr "ìì¶ í´ì ë ë°ì´í°ì í¬ê¸°ê° ì ì¥ë ì본 길ì´ì ì¼ì¹íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:549
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d cannot be decoded"
msgstr "ì못ë diff ì¤í¸ë¦¼: insn %d 를 ëì½ë©í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:553
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d has length zero"
msgstr "ì못ë diff ì¤í¸ë¦¼: insn %d ì 길ì´ê° 0 ì
ëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:557
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d overflows the target view"
msgstr "ì못ë diff ì¤í¸ë¦¼: insn %dì´ ëìë·°ì í¬ê¸°ë¥¼ ëììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:566
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [src] insn %d overflows the source view"
msgstr "ì못ë diff ì¤í¸ë¦¼: [src] insn %dì´ ì본뷰ì í¬ê¸°ë¥¼ ëììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:573
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [tgt] insn %d starts beyond the target view position"
msgstr "ì못ë diff ì¤í¸ë¦¼: [tgt] insn %dì´ ë·°ì ìì ìì¹ë¥¼ ëììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:580
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [new] insn %d overflows the new data section"
msgstr "ì못ë diff ì¤í¸ë¦¼: [tgt] insn %dì´ ì ë°ì´í° ììì ëììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:590
msgid "Delta does not fill the target window"
msgstr "ì°¨ì´ì ì´ ëì íë©´ì ì±ìì§ì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:593
msgid "Delta does not contain enough new data"
msgstr "ì°¨ì´ì ì´ ì¶©ë¶í ë°ì´í°ë¥¼ í¬í¨íê³ ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:699
msgid "Svndiff has invalid header"
msgstr "Svndiff ë°ì´í°ê° ì못ë í¤ë를 ê°ì§ê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:755 ../libsvn_delta/svndiff.c:919
msgid "Svndiff contains a too-large window"
msgstr "Svndiff ë°ì´í°ê° ë무 í° window를 í¬í¨íê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:762 ../libsvn_delta/svndiff.c:926
msgid "Svndiff contains corrupt window header"
msgstr "Svndiff ë°ì´í°ê° ììë ìëì°ë¥¼ í¬í¨íê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:771
msgid "Svndiff has backwards-sliding source views"
msgstr "Svndiff ë°ì´í°ì ë¤ë¡ ì§ííë ë¶ë¶ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:820 ../libsvn_delta/svndiff.c:867
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:948
msgid "Unexpected end of svndiff input"
msgstr "svndiffì ì
ë ¥ì´ ì ì ìë ì´ì ë¡ ì¤ë¨ëììµëë¤"
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1026
#, c-format
msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff"
msgstr "íì¼ '%s'ì´ diff 를 íë ëì ìê¸°ì¹ ìê² ë³ê²½ëììµëë¤"
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1191
msgid "Error in options to internal diff"
msgstr "ë´ë¶ diffì ì ë¬íë ìµì
ì¤ë¥"
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1217
#, c-format
msgid "Invalid argument '%s' in diff options"
msgstr "'%s'ë diff ìµì
ì ì못ë ì¸ìì
ëë¤"
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1500
msgid "No newline at end of file"
msgstr "íì¼ ëì ê°í문ì ìì"
#. Order of date components can be different in different languages
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1707
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Y %b %e %H:%M:%S (%a)"
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:2324
#, c-format
msgid "Failed to delete mmap '%s'"
msgstr "mmap '%s'ì ì ê±°ì ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:115 ../libsvn_ra/ra_loader.c:179
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:192
#, c-format
msgid "'%s' does not define '%s()'"
msgstr "'%s'ë '%s()'를 ì ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:132
#, c-format
msgid "Can't grab FS mutex"
msgstr "FS 뮤í
ì¤ë¥¼ ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:144
#, c-format
msgid "Can't ungrab FS mutex"
msgstr "íì¼ìì¤í
뮤í
ì¤ë¥¼ ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:165
#, c-format
msgid "Failed to load module for FS type '%s'"
msgstr "FS íì
'%s'ì ì ì¬í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:198
#, c-format
msgid "Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "FS 모ë ë²ì ë¶ì¼ì¹ '%s': ë°ê²¬ë ê² %d.%d.%d%s, 기ëëë ê² %d.%d.%d%s"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:223
#, c-format
msgid "Unknown FS type '%s'"
msgstr "ìì ìë íì¼ìì¤í
ì¢
ë¥ '%s'"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:313
#, c-format
msgid "Can't allocate FS mutex"
msgstr "FS 뮤í
ì¤ í ë¹ ë¶ê°ë¥"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:348
#, c-format
msgid "Path '%s' is not in UTF-8"
msgstr "ê²½ë¡ '%s' ì/ë UTF-8 íìì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:356
#, c-format
msgid "Path '%s' contains '.' or '..' element"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ì '.' í¹ì '..' ì´ í¬í¨ëì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1290
#, c-format
msgid "Malformed UUID '%s'"
msgstr "ì못ë UUID '%s'"
#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1314
msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"
msgstr "ë§ë£ê¸°ê°ì´ ììë¡ ì§ì ëììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:104
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while %s:\n"
msgstr "íì¼ìì¤í
%sìì %s ì¤ì Berkeley DB ì¤ë¥ì
ëë¤:\n"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:93
msgid "creating change"
msgstr "ë³ê²½ ë´ì© ìì±ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:117
msgid "deleting changes"
msgstr "ë³ê²½ ë´ì© ìì ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:149 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4169
msgid "Missing required node revision ID"
msgstr "íìí ë
¸ë 리ë¹ì IDê° ëë½ëììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:160 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4179
msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
msgstr "ë³ê²½ ìì ì¤ë¥: ìì ìë ì ë
¸ë 리ë¹ì ID"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:170 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4190
msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
msgstr "ë³ê²½ ìì ì¤ë¥: ìì ë ê²½ë¡ììë ì¶ê°í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:179 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4199
msgid "Invalid change ordering: add change on preexisting path"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:271
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:394
msgid "creating cursor for reading changes"
msgstr "ë³ê²½ ë´ì©ì ì½ê¸°ìí 커ì ìì±ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:296
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:415
#, c-format
msgid "Error reading changes for key '%s'"
msgstr "'%s' í¤ì ë³ê²½ì¬í ì½ê¸°ì¤ ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:355
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:438
msgid "fetching changes"
msgstr "ë³ê²½ì¬í ì½ëì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:368
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:451
msgid "closing changes cursor"
msgstr "ë³ê²½ì¬í ì½ë 커ì를 ë«ë ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:87
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:116
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:159
msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the checksum-reps table.\n"
msgstr "SHA1 ì²´í¬ì¬ë§ì´ checksum-reps í
ì´ë¸ì í¤ë¡ ì¬ì©ë ì ììµëë¤.\n"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:135
#, c-format
msgid "Representation key for checksum '%s' exists in filesystem '%s'."
msgstr "ì²´í¬ì¬ '%s'ì ëí Representaion í¤ê° íì¼ ìì¤í
'%s'ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:142
msgid "storing checksum-reps record"
msgstr "ì ì¥ë checksum-reps ë ì½ë를 ì ì¥ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:186
msgid "allocating new representation reuse ID (getting 'next-key')"
msgstr "ìë¡ì´ ì¬ì¬ì© ID ííê°ì²´ í ë¹ì¤ ('next-key' 구íë ì¤)"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:207
msgid "bumping next representation reuse ID"
msgstr "ë¤ì ííê°ì²´ì© ì¬ì¬ì© ID ëì¶ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:92
msgid "storing copy record"
msgstr "ì ì¥ë ì¬ë³¸ì´ ììëììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:115
msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')"
msgstr "ìë¡ì´ ì¬ë³¸ ID í ë¹ ì¤ ('next-key' ì»ë ì¤)"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:133
msgid "bumping next copy key"
msgstr "ë¤ì ì¬ë³¸ í¤ ìì±ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:171
msgid "deleting entry from 'copies' table"
msgstr "'copies' í
ì´ë¸ìì ìí¸ë¦¬ë¥¼ ìì ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:199
msgid "reading copy"
msgstr "ì¬ë³¸ ì½ë ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:117
#, c-format
msgid "Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"
msgstr "'%s'ì ëí ë
¸ëì ìë³¸ì´ íì¼ìì¤í
'%s'ì ì´ë¯¸ ì¡´ì¬íë ê°(%s)ì´ ì ì¥íê³ ì íë ê°(%s)ê³¼ ë¤ë¦
ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:127
msgid "storing node-origins record"
msgstr "ë
¸ë ì본 ë ì½ë를 ì ì¥ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:102
msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')"
msgstr "ìë¡ì´ ë
¸ë ID를 í ë¹ ì¤ ('next-key' ì»ë ì¤)"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:120
msgid "bumping next node ID key"
msgstr "ìë¡ì´ ë
¸ë ID ìì±ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:156
#, c-format
msgid "Successor id '%s' (for '%s') already exists in filesystem '%s'"
msgstr "ìì¸ì ID '%s' ('%s' ì©)ê° ì´ë¯¸ íì¼ ìì¤í
(%s)ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:182
msgid "deleting entry from 'nodes' table"
msgstr "'nodes' í
ì´ë¸ìì ìí¸ë¦¬ ìì ì¤"
#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:220
msgid "reading node revision"
msgstr "ë
¸ë 리ë¹ì ì½ë ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:253
msgid "storing node revision"
msgstr "ë
¸ë 리ë¹ì ì ì¥ ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:98
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:200
#, c-format
msgid "No such representation '%s'"
msgstr "ííê°ì²´ '%s' ì´(ê°) ììµëë¤"
#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:101
msgid "reading representation"
msgstr "ííê°ì²´ ì½ë ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:128
msgid "storing representation"
msgstr "ííê°ì²´ ì ì¥ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:156
msgid "allocating new representation (getting next-key)"
msgstr "ìë¡ì´ ííê°ì²´ í ë¹ì¤ (next-key ì»ë ì¤)"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:177
msgid "bumping next representation key"
msgstr "ë¤ì ííê°ì²´ í¤ë¥¼ ìì±ì¤"
#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:203
msgid "deleting representation"
msgstr "ííê°ì²´ ìì ì¤"
#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:95
msgid "reading filesystem revision"
msgstr "íì¼ ìì¤í
리ë¹ì ì½ë ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:94
msgid "creating cursor for reading a string"
msgstr "문ìì´ ì½ê¸°ì© 커ì ìì± ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:99
msgid "storing transaction record"
msgstr "í¸ëìì
ë ì½ë ì ì¥ì¤"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:119
msgid "get repository uuid"
msgstr "ì ì¥ì uuid ì»ê¸°"
#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:147
msgid "set repository uuid"
msgstr "ì ì¥ì uuid ì¤ì "
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:228
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial transaction id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "ììë DB: íì¼ìì¤í
('%s')ì ì´ê¸° í¸ëìì
idê° '0'ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:236
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial copy id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "ììë DB: íì¼ ìì¤í
('%s')ì ì´ê¸° copy idê° '0'ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:245
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial revision number is not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "ììë DB: íì¼ìì¤í
('%s')ì ì´ê¸° 리ë¹ì ë²í¸ê° '0'ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:294
msgid "Attempted to get entries of a non-directory node"
msgstr "ëë í ë¦¬ê° ìë ë
¸ëì ìí¸ë¦¬ë¥¼ ì»ì¼ë ¤ íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:461 ../libsvn_fs_fs/dag.c:377
#, c-format
msgid "Attempted to create a node with an illegal name '%s'"
msgstr " ì못ë ì´ë¦('%s')ì¼ë¡ ë
¸ë를 ìì±íë ¤ íìµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:467 ../libsvn_fs_fs/dag.c:383
msgid "Attempted to create entry in non-directory parent"
msgstr "ëë í ë¦¬ê° ìë ìì ë
¸ëì ìì±íë ¤ íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:473 ../libsvn_fs_base/dag.c:737
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:389
#, c-format
msgid "Attempted to clone child of non-mutable node"
msgstr "ë³ê²½ ë¶ê°ë¥í ë
¸ëë¡ ë³µì 를 ìëíììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:480
#, c-format
msgid "Attempted to create entry that already exists"
msgstr "ì´ë¯¸ ì¡´ì¬íë ëë í 리를 ë¤ì ìì±íë ¤ íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:529 ../libsvn_fs_fs/dag.c:471
msgid "Attempted to set entry in non-directory node"
msgstr "ëë í ë¦¬ê° ìë ë
¸ëì ì¤ì íë ¤íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:535 ../libsvn_fs_fs/dag.c:477
msgid "Attempted to set entry in immutable node"
msgstr "ë³ê²½í ì ìë ë
¸ëì ëí´ ì¤ì íë ¤ íìµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:602
#, c-format
msgid "Can't set proplist on *immutable* node-revision %s"
msgstr "ëë릴ì ìë ë
¸ë(%s) 리ë¹ì ì ëí´ ìì±ë¦¬ì¤í¸ë¥¼ ì¤ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:743
#, c-format
msgid "Attempted to make a child clone with an illegal name '%s'"
msgstr "ì못ë ì´ë¦ '%s'ì¼ë¡ íì ë
¸ë를 ìì±íë ¤í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:860
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from *non*-directory node"
msgstr "ëë í ë¦¬ê° ìë ë
¸ëìì '%s'를 ìì íë ¤í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:866
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from immutable directory node"
msgstr "ë³ê²½í ì ìë ëë í 리ìì '%s'를 ìì íë ¤í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:873
#, c-format
msgid "Attempted to delete a node with an illegal name '%s'"
msgstr "ì못ë ì´ë¦ì¼ë¡ë ë
¸ë(%s)를 ìì íë ¤í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:888 ../libsvn_fs_base/dag.c:921
#, c-format
msgid "Delete failed: directory has no entry '%s'"
msgstr "ìì ì¤ë¥: ëë í 리ì ê·¸ë° íëª©ì´ ììµëë¤. : '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:970
#, c-format
msgid "Attempted removal of immutable node"
msgstr "ë³ê²½í ì ìë ë
¸ë를 ìì íë ¤í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1088
#, c-format
msgid "Attempted to get textual contents of a *non*-file node"
msgstr "íì¼ì´ ìë ë
¸ëë¡ë¶í° í
ì¤í¸ë¥¼ ì»ì¼ë ¤ ìëíìµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1121
#, c-format
msgid "Attempted to get length of a *non*-file node"
msgstr "íì¼ì´ ìë ë
¸ëë¡ë¶í° 길ì´ë¥¼ ì»ì¼ë ¤ ìëíìµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1148
#, c-format
msgid "Attempted to get checksum of a *non*-file node"
msgstr "íì¼ì´ ìë ë
¸ëë¡ë¶í° ì²´í¬ì¬ ê°ì ì»ì¼ë ¤ ìëíìµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1187 ../libsvn_fs_base/dag.c:1244
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of a *non*-file node"
msgstr "íì¼ì´ ìë ë
¸ëì í
ì¤í¸ ë´ì©ì ì¤ì í ì ìì"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1193 ../libsvn_fs_base/dag.c:1250
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of an immutable node"
msgstr "ë³ê²½í ì ìë ë
¸ëì ë´ì©ì ì¤ì íë ¤í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1279 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:828
#, c-format
msgid "Checksum mismatch on representation '%s'"
msgstr "ííê°ì²´ '%s'ì ëí´ì ì²´í¬ì¬ì´ ë¤ë¦
ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1373
#, c-format
msgid "Attempted to open non-existent child node '%s'"
msgstr "ì¡´ì¬íì§ ìë íì ë
¸ë '%s'를 ì´ë ¤ê³ í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1379
#, c-format
msgid "Attempted to open node with an illegal name '%s'"
msgstr "ì못ë ì´ë¦ì ë
¸ë '%s'를 ì´ë ¤ê³ í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1921
#, c-format
msgid "Attempted merge tracking info change on immutable node"
msgstr "ë³ê²½í ì ìë ë
¸ëì ë³í©ì¶ì ì 보를 ë³ê²½íë ¤ íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1961
#, c-format
msgid "Attempted mergeinfo count change on immutable node"
msgstr "ë³ê²½í ì ìë ë
¸ëì ë³í©ì ë³´ ê°ì를 ë³ê²½íë ¤ íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1973
#, c-format
msgid "Invalid value (%%%s) for node revision mergeinfo count"
msgstr "ë
¸ëì 리ë¹ì ë³í©ì ë³´ ì¹´ì´í¸ê° ì못ë ê°(%%%s)ì ê°ì§ê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:46
#, c-format
msgid "Corrupt filesystem revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "ììë íì¼ìì¤í
리ë¹ì %ld (íì¼ìì¤í
'%s')"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:57 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2163
#, c-format
msgid "Reference to non-existent node '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "ì¡´ì¬íì§ ìë ë
¸ë '%s'ì ëí 참조, íì¼ìì¤í
'%s'"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:67
#, c-format
msgid "No such revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "리ë¹ì %ldë íì¼ìì¤í
'%s'ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:79
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'transactions' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "ììë ë±ë¡ì ë³´ê° '%s'를 ìí 'transactions' í
ì´ë¸ì ììµëë¤. íì¼ìì¤í
'%s'"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:90
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'copies' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "ììë ë±ë¡ì ë³´ê° '%s'를 ìí 'copies' í
ì´ë¸ì ììµëë¤. íì¼ ìì¤í
'%s'"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:101
#, c-format
msgid "No transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "í¸ëìì
ì´ë¦ì´ '%s'ë¡ë ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤. íì¼ ìì¤í
'%s'"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:112
#, c-format
msgid "Cannot modify transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "'%s' ë¼ë í¸ëìì
ì ìì ë ì ììµëë¤. íì¼ ìì¤í
'%s'"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:123
#, c-format
msgid "No copy with id '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "'%s'ë¼ë ìì´ëì ì¬ë³¸ì´ ììµëë¤. íì¼ìì¤í
'%s'"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:133
#, c-format
msgid "Token '%s' does not point to any existing lock in filesystem '%s'"
msgstr "í í° '%s'ì/ë íì¼ìì¤í
'%s'ì ì¡´ì¬íì§ ìë ì ê¸ì ê°ë¦¬íµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:143
#, c-format
msgid "No token given for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "'%s'ë¼ë ê²½ë¡ì í í°ì´ ììµëë¤. íì¼ìì¤í
'%s'"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:152
#, c-format
msgid "Corrupt lock in 'locks' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "'%s'를 ìí 'locks' í
ì´ë¸ì ììë ì ê¸ì´ ì¡´ì¬í©ëë¤. íì¼ ìì¤í
'%s'"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:162
#, c-format
msgid "No record in 'node-origins' table for node id '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "ë
¸ë ìì´ë '%s'(íì¼ìì¤í
'%s')ì´ ë
¸ë ì본 í
ì´ë¸ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/err.c:172
#, c-format
msgid "No record in 'checksum-reps' table for checksum '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "ì²´í¬ì¬ '%s' (íì¼ìì¤í
'%s')ì í´ë¹íë ë ì½ëê° 'checksum-reps' í
ì´ë¸ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:86
#, c-format
msgid "Bad database version: got %d.%d.%d, should be at least %d.%d.%d"
msgstr "ì못ë ë°ì´í°ë² ì´ì¤ ë²ì : %d.%d.%d, ìµìí %d.%d.%dë ëì´ì¼í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:97
#, c-format
msgid "Bad database version: compiled with %d.%d.%d, running against %d.%d.%d"
msgstr "ì못ë ë°ì´í°ë² ì´ì¤ ë²ì : ì»´íì¼ë¹ì ë²ì %d.%d.%d, ì¤íëê³ ìë ë²ì %d.%d.%d"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:187
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while closing environment:\n"
msgstr "DB íê²½ì ì¢
ë£íë ì¤ì íì¼ìì¤í
'%s' ì Berkeley DB ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤:\n"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:539
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while creating environment:\n"
msgstr "DB íê²½ì ìì±íë ì¤ì íì¼ìì¤í
'%s' ì Berkeley DB ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤:\n"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:545
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while opening environment:\n"
msgstr "DB íê²½ì ì¬ë ì¤ì íì¼ìì¤í
'%s' ì Berkeley DB ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤:\n"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:711
#, c-format
msgid "The '%s' feature requires version %d of the filesystem schema; filesystem '%s' uses only version %d"
msgstr " '%s' ìì±ì íì¼ìì¤í
ì¤í¤ë§ ë²ì %d(ì´)ê° íìí©ëë¤. íì¼ìì¤í
'%s' (ì)ë ë²ì %d(ì)를 ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:730
#, c-format
msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'"
msgstr "ììëë íì¼ìì¤í
í¬ë§· '%d', ë°ê²¬ë í¬ë§· '%d'"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1273
msgid ""
"Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature\n"
"may be interfering with the hotcopy algorithm. If\n"
"the problem persists, try deactivating this feature\n"
"in DB_CONFIG"
msgstr ""
"ë¡ê·¸íì¼ ë³µì¬ ì¤ë¥; DB_LOG_AUTOREMOVE ìì±ì´ \n"
"hotcopy ìê³ ë¦¬ì¦ê³¼ ê°ìì ì¼ì¼í¤ë ê² ê°ìµëë¤.\n"
"ë§ì½ 문ì ê° ì§ìëë©´, DB_CONFIG ë´ìì 본 ìì±ì\n"
"ëììì¤"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1292
msgid ""
"Error running catastrophic recovery on hotcopy; the\n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the\n"
"hotcopy algorithm. If the problem persists, try deactivating\n"
"this feature in DB_CONFIG"
msgstr ""
"hotcopy ì ëí ëëì ì¸ ë³µììíì¤ ì¤ë¥; DB_LOG_AUTOREMOVE ìì±ì´ \n"
"hotcopy ìê³ ë¦¬ì¦ê³¼ ê°ìì ì¼ì¼í¤ë ê² ê°ìµëë¤.\n"
"ë§ì½ 문ì ê° ì§ìëë©´, DB_CONFIG ë´ìì 본 ìì±ì\n"
"ëììì¤"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1337
msgid "Module for working with a Berkeley DB repository."
msgstr "Berkeley DBë¡ ë ì ì¥ìì ì ê·¼í기 ìí 모ë"
#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1373
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb"
msgstr "BDBì ì§ìíì§ ìë FS ë¡ë ë²ì (%d)"
#: ../libsvn_fs_base/lock.c:105 ../libsvn_fs_base/lock.c:110
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:778 ../libsvn_fs_fs/lock.c:783
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:805
#, c-format
msgid "Path '%s' doesn't exist in HEAD revision"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ë HEAD 리ë¹ì ì ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/lock.c:535 ../libsvn_fs_fs/lock.c:673
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no username available"
msgstr "'%s' ê²½ë¡ì ëí ì ê¸ì íì¸í ì ììµëë¤; ì¬ì©ìê° ì§ì ëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/lock.c:541 ../libsvn_fs_fs/lock.c:679
#, c-format
msgid "User '%s' does not own lock on path '%s' (currently locked by '%s')"
msgstr "ì¬ì©ì %s ì(ë) '%s'ì(를) ì ê·¸ì§ ìììµëë¤. (íì¬ %sì ìí´ ì ê²¼ìµëë¤)"
#: ../libsvn_fs_base/lock.c:548 ../libsvn_fs_fs/lock.c:686
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no matching lock-token available"
msgstr "'%s' ê²½ë¡ì ëí ì ê¸ì íì¸í ì ììµëë¤; ì ê¸ í í°ì ë°ê²¬í ì ììµëë¤"
#. Helper macro that evaluates to an error message indicating that
#. the representation referred to by X has an unknown node kind.
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:58
#, c-format
msgid "Unknown node kind for representation '%s'"
msgstr "ííê°ì²´ '%s'ì ë
¸ë ì¢
ë¥ë¥¼ ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:110
msgid "Representation is not of type 'delta'"
msgstr "ííìì´ 'delta' íìì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:380
msgid "Svndiff source length inconsistency"
msgstr "Svndiffì ì본 길ì´ê° ì¼ì¹íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:507
#, c-format
msgid "Diff version inconsistencies in representation '%s'"
msgstr "ííê°ì²´ '%s'ì diffì ë²ì ì´ ë¶ì¼ì¹í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:533
#, c-format
msgid "Corruption detected whilst reading delta chain from representation '%s' to '%s'"
msgstr "ííê°ì²´ '%s'ìì '%s'ë¡ì ë¸í ì²´ì¸ì´ ì½íì§ê¸´íìì§ë§, ì¤ë¥ë ë°ê²¬ëììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:797
#, c-format
msgid "Rep contents are too large: got %s, limit is %s"
msgstr "ì ì¥ìì ë´ì©ì´ ë무 í½ëë¤.: íì¬ %sì´ë ìµëê°ì %sì
ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:813
#, c-format
msgid "Failure reading representation '%s'"
msgstr "ííê°ì²´ '%s' ì½ê¸° ì¤í¨"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:923
#, c-format
msgid "MD5 checksum mismatch on representation '%s'"
msgstr "ííê°ì²´ '%s'ì MD5 ì²´í¬ì¬ì´ ë¶ì¼ì¹ í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:933
#, c-format
msgid "SHA1 checksum mismatch on representation '%s'"
msgstr "ííê°ì²´ '%s'ì SHA1 ì²´í¬ì¬ì´ ë¶ì¼ì¹ í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:944
msgid "Null rep, but offset past zero already"
msgstr "ë¹ì´ìë repì
ëë¤ë§, ë´ì©ì´ ìë ê²ì²ë¼ ì ê·¼í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1058 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1249
#, c-format
msgid "Rep '%s' is not mutable"
msgstr "ííì '%s'ë ë³ê²½ ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1073
#, c-format
msgid "Rep '%s' both mutable and non-fulltext"
msgstr "Rep '%s'ë 뮤í°ë¸í¨ê³¼ ëìì ì ì²´í
ì¤í¸ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1368
msgid "Failed to get new string key"
msgstr "ìë¡ì´ 문ìì´ í¤ë¥¼ ì»ëë° ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1445
#, c-format
msgid "Attempt to deltify '%s' against itself"
msgstr "ìì ('%s')ì ëí ì°¨ì´ë¥¼ 구íë ¤ê³ íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1516 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1709
#, c-format
msgid "Failed to calculate MD5 digest for '%s'"
msgstr "'%s'ì ëí MD5 ê°ì ê³ì°íëë° ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1658
#, c-format
msgid "Attempt to obliterate '%s' using itself "
msgstr "ìì ('%s')ì ì¬ì©íì¬ ì¤ì¤ë¡ ì ê±° ìë를 íììµëë¤."
#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:73
#, c-format
msgid "Transaction is not dead: '%s'"
msgstr "í¸ëìì
ì¢
ë£ëì§ ìì: '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:76
#, c-format
msgid "Transaction is dead: '%s'"
msgstr "í¸ëìì
ì¢
ë£ë¨: '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:274 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7532
#, c-format
msgid "revprop '%s' has unexpected value in filesystem"
msgstr "리ë¹ì ìì± '%s'ì(ë) íì¼ìì¤í
ì´ ê¸°ëíì§ ìë ê°ì ê°ì§ê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:1231
msgid "Transaction aborted, but cleanup failed"
msgstr "í¸ëìì
ì´ ì·¨ìëìì¼ë 'cleanup'ë ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:773 ../libsvn_fs_fs/tree.c:696
#, c-format
msgid "Failure opening '%s'"
msgstr "ì´ ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1405 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1125
msgid "Cannot compare property value between two different filesystems"
msgstr "ìë¡ ë¤ë¥¸ ëê°ì íì¼ ìì¤í
ê° ìì±ì ë¹êµí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1851 ../libsvn_fs_base/tree.c:1921
msgid "Corrupt DB: faulty predecessor count"
msgstr "ììë DB: ì못ë predecessor count"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1978 ../libsvn_fs_base/tree.c:2997
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1158
#, c-format
msgid "Unexpected immutable node at '%s'"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ì 기ëíì§ ëª»í ë³ê²½ ë¶ê°ë¥í ë
¸ë를 ë°ê²¬íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1999 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1179
#, c-format
msgid "Conflict at '%s'"
msgstr "ì¶©ë ë°ì: '%s'"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2052 ../libsvn_fs_base/tree.c:2846
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1230 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1786
msgid "Bad merge; ancestor, source, and target not all in same fs"
msgstr "ë³í© ì¤í¨; diff ì본, ëì ê·¸ë¦¬ê³ ì°¨ì´ë¥¼ ë°ìí ëìì´ ëª¨ë ê°ì íì¼ìì¤í
ì´ì´ì¼ í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2068 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1246
#, c-format
msgid "Bad merge; target '%s' has id '%s', same as ancestor"
msgstr "ë³í© ì¤í¨; ì°¨ì´ë¥¼ ë°ìí ëì '%s'ì '%s' id를 ê°ì§ê³ ìì¼ë©°, ì´ë diff ì본과 ê°ìµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2612
#, c-format
msgid "Transaction '%s' out-of-date with respect to revision '%s'"
msgstr "í¸ëìì
'%s' ë 리ë¹ì '%s'ì ê´ì ìì ë§ë£ê¸°ê°ì´ ì§ë¬ìµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2930
#, c-format
msgid "Cannot deltify revisions prior to r%ld"
msgstr "r%ld ì´ì ê¹ì§ì ë³íëì 구í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3002
#, c-format
msgid "Cannot obliterate '%s' as it is not a file"
msgstr "íì¼ì´ ìëë¯ë¡ '%s'ì(를) ìì í ìì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3137 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1923
msgid "The root directory cannot be deleted"
msgstr "ë£¨í¸ ëë í 리ë ì ê±°ë ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3360 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2004
#, c-format
msgid "Cannot copy between two different filesystems ('%s' and '%s')"
msgstr "ìë¡ ë¤ë¥¸ íì¼ìì¤í
ê°ì ë³µì¬ í ì ììµëë¤ ('%s' ì '%s')"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3369 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2010
msgid "Copy from mutable tree not currently supported"
msgstr "뮤í°ë¸ í¸ë¦¬ììì ë³µì¬ë ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3880 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2458
#, c-format
msgid "Base checksum mismatch on '%s'"
msgstr "'%s'ìì ë² ì´ì¤ ì²´í¬ì¬ ë¶ì¼ì¹ê° ë°ìíììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4125 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2686
msgid "Cannot compare file contents between two different filesystems"
msgstr "ìë¡ ë¤ë¥¸ ëê°ì íì¼ ìì¤í
ê°ì íì¼ ë´ì©ì ë¹êµí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5287 ../libsvn_fs_base/tree.c:5479
#, c-format
msgid "Node-revision '%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr "ë
¸ë 리ë¹ì '%s'ì ë³í©ì ë³´ê° ìë¤ê³ ëì´ ìì¼ë ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5311
#, c-format
msgid "Node-revision '%s' claims to sit atop a tree containing mergeinfo but is not a directory"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:432 ../libsvn_fs_fs/dag.c:449
#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:871
msgid "Can't get entries of non-directory"
msgstr "ëë í ë¦¬ê° ìëë©´ 목ë¡ì ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:560
#, c-format
msgid "Can't increment mergeinfo count on node-revision %%s to negative value %%%s"
msgstr "ë
¸ë 리ë¹ì ë³í©ì ë³´ ì¹´ì´í¸ë¥¼ %%s(ì)를 ìì %%%së¡ ì¦ê°ìí¬ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:571
#, c-format
msgid "Can't increment mergeinfo count on *file* node-revision %%s to %%%s (> 1)"
msgstr "íì¼ ë
¸ë리ë¹ì ë³í©ì ë³´ ì¹´ì´í¸ %%s(ì)를 %%%s (> 1)ë¡ ì¦ê°ìí¬ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1120
msgid "Empty noderev in cache"
msgstr "ìºìì ë
¸ë리ë¹ì ì ë³´ê° ë¹ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:80
#, c-format
msgid "Can't fetch FSFS shared data"
msgstr "FSFS ê³µì© ë°ì´í°ë¥¼ ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:96
#, c-format
msgid "Can't create FSFS write-lock mutex"
msgstr "FSFS ì°ê¸° ì ê¸ì ìì±í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:103
#, c-format
msgid "Can't create FSFS txn-current mutex"
msgstr "FSFS í¸ëìì
리ì¤í¸ì© 뮤í
ì¤ë¥¼ ìì±í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:112
#, c-format
msgid "Can't create FSFS txn list mutex"
msgstr "FSFS í¸ëìì
리ì¤í¸ì© 뮤í
ì¤ë¥¼ ìì±í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:119
#, c-format
msgid "Can't store FSFS shared data"
msgstr "FSFS ê³µì© ë°ì´í°ë¥¼ ì ì¥í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:333
msgid "Module for working with a plain file (FSFS) repository."
msgstr "ì¼ë° íì¼ ê¸°ë° ì ì¥ì를 ì ê·¼í기 ìí 모ë"
#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:369
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs"
msgstr "fsfsì ëí ì§ìíì§ ìë íì¼ìì¤í
ë¡ë ë²ì (%d)ì
ëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:506
#, c-format
msgid "Can't grab FSFS txn list mutex"
msgstr "FSFS í¸ëìì
리ì¤í¸ì© 뮤í
ì¤ë¥¼ ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:514
#, c-format
msgid "Can't ungrab FSFS txn list mutex"
msgstr "FSFS í¸ëìì
리ì¤í¸ì© 뮤í
ì¤ë¥¼ ëì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:568
#, c-format
msgid "Can't grab FSFS mutex for '%s'"
msgstr "'%s' ì© FSFS 뮤í
ì¤ë¥¼ ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:594
#, c-format
msgid "Can't ungrab FSFS mutex for '%s'"
msgstr "'%s' ì© FSFS 뮤í
ì¤ë¥¼ ëì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:665
#, c-format
msgid "Can't unlock unknown transaction '%s'"
msgstr "모르ë í¸ëìì
('%s')ì ì ê¸ì í´ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:669
#, c-format
msgid "Can't unlock nonlocked transaction '%s'"
msgstr "ì 겨ìì§ ìì í¸ëìì
('%s')ì í´ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:676
#, c-format
msgid "Can't unlock prototype revision lockfile for transaction '%s'"
msgstr "í¸ëìì
('%s')ì© íë¡í íì
리ë¹ì ì ê¸íì¼ì í´ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:682
#, c-format
msgid "Can't close prototype revision lockfile for transaction '%s'"
msgstr "í¸ëìì
('%s')ì© íë¡í íì
리ë¹ì ì ê¸íì¼ì ë«ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:744
#, c-format
msgid "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s' because a previous representation is currently being written by this process"
msgstr "ì´ì ííê°ì²´ê° í íë¡ì¸ì¤ì ìí´ ì°ì¬ì§ê³ ìì¼ë¯ë¡, í¸ëìì
('%s')ì íë¡í íì
리ë¹ì íì¼ì ì¸ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:780
#, c-format
msgid "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s' because a previous representation is currently being written by another process"
msgstr "ì´ì ííê°ì²´ê° ë¤ë¥¸ íë¡ì¸ì¤ì ìí´ ì°ì¬ì§ê³ ìì¼ë¯ë¡, í¸ëìì
('%s')ì íë¡í íì
리ë¹ì íì¼ì ì¸ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:787 ../libsvn_subr/io.c:1874
#, c-format
msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'"
msgstr "íì¼ '%s'ì ëí´ ë°°íì ì ê¸ê¸°ë¥ì 걸 ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:899
#, c-format
msgid "Format file '%s' contains unexpected non-digit '%c' within '%s'"
msgstr "í¬ë§· íì¼ '%s'ì´ ì«ìê° ìë '%c'ì(를) '%s'ì í¬í¨íê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:948
#, c-format
msgid "Can't read first line of format file '%s'"
msgstr "í¬ë§· íì¼ '%s'ì 첫째 íì ì½ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:992
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid filesystem format option '%s'"
msgstr "'%s'(ì)ë ì못ë íì¼ìì¤í
í¬ë§· ìµì
'%s'(ì)를 í¬í¨í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1062
#, c-format
msgid "Expected FS format between '1' and '%d'; found format '%d'"
msgstr "ììëë íì¼ìì¤í
í¬ë§·ì '1'ìì '%d'ê¹ì§ì ìì
ëë¤. ë°ê²¬ë í¬ë§· '%d'"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1306
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file. Please move it out of the way and try again"
msgstr "'%s'ì ì¼ë° íì¼ì´ ìëëë¤. ì¡°ì¹íìê³ ë¤ì ìëíì¬ì£¼ì¸ì"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1562
#, c-format
msgid "Failed to create hotcopy at '%s'. The file '%s' is missing from the source repository. Please create this file, for instance by running 'svnadmin upgrade %s'"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1799 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1813
msgid "Found malformed header in revision file"
msgstr "리ë¹ì íì¼ë´ì ì못ë íìì í¤ëê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1847
#, c-format
msgid "Invalid revision number '%ld'"
msgstr "ì못ë 리ë¹ì ë²í¸ %ld(ì´)ê° ì§ì ëììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1862 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1906
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2946 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2984
#: ../libsvn_repos/log.c:1654 ../libsvn_repos/log.c:1658
#, c-format
msgid "No such revision %ld"
msgstr "ìë 리ë¹ì %ld ì
ëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1979
msgid "Manifest offset too large"
msgstr "Manifest offsetì´ ë무 í½ëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2089 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2103
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2111 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2119
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2128 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2141
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2150
msgid "Malformed text representation offset line in node-rev"
msgstr "node-revì ì못ë í
ì¤í¸ ííê°ì²´ ìµì
ë¼ì¸"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2229
msgid "Missing id field in node-rev"
msgstr "node-rev ë´ì id íëê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2241
msgid "Missing kind field in node-rev"
msgstr "node-rev ë´ì kind íëê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2275
msgid "Missing cpath in node-rev"
msgstr "node-rev ë´ì cpathê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2302 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2308
msgid "Malformed copyroot line in node-rev"
msgstr "node-rev ë´ì copyroot íìì´ ì못ëììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2326 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2332
msgid "Malformed copyfrom line in node-rev"
msgstr "node-rev ë´ì copyfrom íì ì¤ë¥ê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2492 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5640
msgid "Attempted to write to non-transaction"
msgstr "í¸ëìì
ì´ ìë ê²ì ì°ê¸° ìë를 íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2585
msgid "Malformed representation header"
msgstr "ííê°ì²´ì í¤ë íìì´ ì못ëììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2613
msgid "Missing node-id in node-rev"
msgstr "node-rev ë´ì node-idê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2619
msgid "Corrupt node-id in node-rev"
msgstr "node-rev ë´ì ììë node-idê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2705
#, c-format
msgid "Revision file lacks trailing newline"
msgstr "리ë¹ì íì¼ ë´ì ë§ì§ë§ ê°í문ìê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2718
#, c-format
msgid "Final line in revision file longer than 64 characters"
msgstr "리ë¹ì íì¼ ë§ì§ë§ íì 길ì´ê° 64 문ì를 ëìµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2732
msgid "Final line in revision file missing space"
msgstr "리ë¹ì íì¼ì ë§ì§ë§ íì ì¤íì´ì¤ê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3069
msgid "Malformed svndiff data in representation"
msgstr "ííê°ì²´ì ì못ë svndiff ë°ì´í°ê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3372 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3391
msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation"
msgstr "ííê°ì²´ì ëì ë겨 ë¶ë¶ì ë겨 svndiff ì°½ì ì½ê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3545
msgid "svndiff data requested non-existent source"
msgstr "ì¡´ì¬íì§ìë ìì¤ì ëíì¬ svndiff ë°ì´í°ë¥¼ ìì²íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3551
msgid "svndiff requested position beyond end of stream"
msgstr "ì¤í¸ë¦¼ì ë§ì§ë§ì ì§ë ìì¹ì ëí svndiff ìì²ì ë°ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3574 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3591
msgid "svndiff window length is corrupt"
msgstr "svndiff ì°½ 길ì´ê° ììëììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3644
msgid "Checksum mismatch while reading representation"
msgstr "ííê°ì²´ë¥¼ ì½ë ì¤ ì²´í¬ì¬ ë¶ì¼ì¹ ë°ì"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3906 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3919
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3925 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6947
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6956 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6962
msgid "Directory entry corrupt"
msgstr "ëë í 리 ë±ë¡ì ë³´ê° ììëììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4368 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4373
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4379 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4396
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4429 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4449
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4483 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4488
msgid "Invalid changes line in rev-file"
msgstr "rev-file ìì ë³ê²½ë ì¤ ì ì못ë¨"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4422
msgid "Invalid change kind in rev file"
msgstr "rev-file ìì ì¢
ë¥ê°ì´ ì못ë¨"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4442
msgid "Invalid text-mod flag in rev-file"
msgstr "rev-file ìì text-mod íëê·¸ ì못ë¨"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4462
msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file"
msgstr "rev-file ìì prop-mod ê° ì못ë¨"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4639
msgid "Copying from transactions not allowed"
msgstr "í¸ëìì
ì¼ë¡ë¶í°ì ë³µì¬ë íì©ëì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4795
#, c-format
msgid "Unable to create transaction directory in '%s' for revision %ld"
msgstr "'%s'ì í¸ëìì
ëë í 리를 ë§ë¤ ì ììµëë¤. 리ë¹ì %ld"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4918
msgid "Internal error: a null transaction id was passed to get_txn_proplist()"
msgstr "ë´ë¶ ì¤ë¥: í¸ëìì
idê° get_txn_proplistì ì ë¬ëì§ ìì"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5077 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5084
msgid "next-id file corrupt"
msgstr "next-id íì¼ ììë¨"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5180
msgid "Transaction cleanup failed"
msgstr "í¸ëìì
ì´ 'cleanup' ì¤ë¥"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5293
msgid "Invalid change type"
msgstr "ë³ê²½ íìì´ ì못ë¨"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5659
msgid "Can't set text contents of a directory"
msgstr "ëë í 리ì í
ì¤í¸ ë´ì©ì ì¤ì í ì ìì"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5743 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5748
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5755
msgid "Corrupt 'current' file"
msgstr "'current' íì¼ ììë¨"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6226
msgid "Transaction out of date"
msgstr "í¸ëìì
ì´ ì¤ëë ê²ì"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6408
msgid "Obliteration of already-packed revision is not supported"
msgstr "ì´ë¯¸ ìì¶ë 리ë¹ì ì ëí ìì ë ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6889
msgid "Recovery encountered a non-directory node"
msgstr "ëë í ë¦¬ê° ìë ë
¸ë를 ë³µìíë ¤ íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6911
msgid "Recovery encountered a deltified directory representation"
msgstr "ëë í 리ì ì°¨ì´ ííê°ì²´ë¥¼ ë³µìíë ¤ íììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7061
#, c-format
msgid "Expected current rev to be <= %ld but found %ld"
msgstr "íì¬ ë¦¬ë¹ì ì %ldë³´ë¤ ìê±°ë ê°ìì¼í©ëë¤ %ldê° ë°ê²¬ëììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7133
#, c-format
msgid "Revision %ld has a revs file but no revprops file"
msgstr "리ë¹ì %ld(ì)ë revs íì¼ì ê°ì§ê³ ìì¼ë, revprops íì¼ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7141
#, c-format
msgid "Revision %ld has a non-file where its revprops file should be"
msgstr "ì¡´ì¬í´ì¼í 리ë¹ì ìì± íì¼ì´, 리ë¹ì %ldì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7319
#, c-format
msgid "Node origin for '%s' exists with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"
msgstr "'%s'ì ëí ë
¸ëì ìë³¸ì´ ì´ë¯¸ ì¡´ì¬íë©°(%s) ê·¸ ê°ì ì ì¥íê³ ì íë ê°(%s)ê³¼ ë¤ë¦
ëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7425
msgid "No such transaction"
msgstr "ê·¸ë° í¸ëìì
ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7913
#, c-format
msgid "FSFS format (%d) too old to pack, please upgrade."
msgstr "íì¼ ìì¤í
í¬ë§· (%d)ì´ ë무 ì¤ëëìì¼ë, ì
ê·¸ë ì´ëíì¸ì."
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:120
#, c-format
msgid "Corrupt lockfile for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "ììë ì ê¸ íì¼ ë¦¬ë¹ì '%s' (íì¼ìì¤í
'%s')"
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:228
#, c-format
msgid "Cannot write lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "ì ê¸/ìí¸ë¦¬ì í´ì íì¼ '%s'ì ì¸ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:280
#, c-format
msgid "Can't parse lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "ì ê¸/ìí¸ë¦¬ì í´ì íì¼ '%s'ì ë¶ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:810
#, c-format
msgid "Lock failed: newer version of '%s' exists"
msgstr "ì ê¸ ì¤í¨: ìë¡ì´ ë²ì ì '%s'ê° ì¡´ì¬í©ëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:77
msgid "Couldn't open rep-cache database"
msgstr "rep-cache ë°ì´í°ë² ì´ì¤ë¥¼ ì´ ì ìì"
#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:97 ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:137
msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the rep_cache table.\n"
msgstr "SHA1 ì²´í¬ì¬ë§ì´ rep_cache í
ì´ë¸ì í¤ë¡ ì¬ì©ë ì ììµëë¤.\n"
#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:154
#, c-format
msgid "Representation key for checksum '%%s' exists in filesystem '%%s' with a different value (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s) than what we were about to store (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s)"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3550
#, c-format
msgid "Node-revision #'%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr "ë
¸ë 리ë¹ì #'%s'ì(ë) ë³í©ì ë³´ê° ìë¤ê³ ëì´ ìì¼ë ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3675
#, c-format
msgid "Node-revision '%s@%ld' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr "ë
¸ë 리ë¹ì '%s@%ld'ì(ë) ë³í©ì ë³´ê° ìë¤ê³ ëì´ ìì¼ë ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3810
#, c-format
msgid "Querying mergeinfo requires version %d of the FSFS filesystem schema; filesystem '%s' uses only version %d"
msgstr ""
#: ../libsvn_fs_util/fs-util.c:104
msgid "Filesystem object has not been opened yet"
msgstr "íì¼ìì¤í
ê°ì²´ê° ìì§ ì´ë¦¬ì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_fs_util/fs-util.c:107
msgid "Filesystem object already open"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ê°ì²´ë ì´ë¯¸ ì´ë ¤ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra/compat.c:181
#, c-format
msgid "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld"
msgstr "'%s'ì ë³ê²½ë ê²½ë¡ ì ë³´ê° ëë½ë¨, 리ë¹ì %ld"
#: ../libsvn_ra/compat.c:325 ../libsvn_ra/compat.c:569
#, c-format
msgid "Path '%s' doesn't exist in revision %ld"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ë 리ë¹ì %ld ì ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra/compat.c:402
#, c-format
msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object"
msgstr "'%s' (리ë¹ì %ld)ë ì°ê´ì´ ìë ê°ì²´ì
ëë¤"
#: ../libsvn_ra/compat.c:852 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1214
#, c-format
msgid "Invalid peg revision %ld"
msgstr "ì못ë ë 리ë¹ì %ld"
#: ../libsvn_ra/compat.c:855 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1217
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:209 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:324
#, c-format
msgid "Invalid end revision %ld"
msgstr "ì못ë ë 리ë¹ì %ld"
#: ../libsvn_ra/compat.c:858 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1220
msgid "Peg revision must precede end revision"
msgstr "Peg 리ë¹ì (@ë¤)ì ì¢
ë£ë²ì ë³´ë¤ ììì¼ í©ëë¤"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:234
#, c-format
msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "RA íë¬ê·¸ì¸ ë²ì ì´ ë¤ë¦
ëë¤. '%s': ë°ê²¬ë ê² %d.%d.%d%s, ììí ê² %d.%d.%d%s"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:311 ../libsvn_ra_serf/serf.c:369
#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:459
#, c-format
msgid "Illegal repository URL '%s'"
msgstr "ì못ë ì ì¥ì URL '%s'"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:420
#, c-format
msgid "Invalid config: unknown HTTP library '%s'"
msgstr "ì못ë ì¤ì : ì ì ìë HTTP ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ ('%s')ì
ëë¤"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:484
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'"
msgstr "ì ì ìë URL ì¤í¤ë§ì
ëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:531
#, c-format
msgid "Repository UUID '%s' doesn't match expected UUID '%s'"
msgstr "ì ì¥ìì UUID (%s)ê° ê¸°ëíë UUID (%s)ì ì¼ì¹íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:581
#, c-format
msgid "'%s' isn't a child of session URL '%s'"
msgstr "'%s'ë ì¸ì
URL '%s'ì íìì ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:603 ../libsvn_ra_neon/session.c:1155
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2282
#, c-format
msgid "'%s' isn't a child of repository root URL '%s'"
msgstr "'%s'ë ë£¨í¸ URL '%s'ì íìì ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:649
#, c-format
msgid "Specifying 'old_value_p' is not allowed when the '%s' capability is not advertised, and could indicate a bug in your client"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1251
msgid "Obliterate is not supported by this Repository Access method"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1297
#, c-format
msgid " - handles '%s' scheme\n"
msgstr " - '%s' ì¤í¤ë§ë¥¼ ì²ë¦¬í©ëë¤.\n"
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1381
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme '%s'"
msgstr "ì ì ìë URL ì¤í¤ë§ì
ëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_ra/util.c:64
#, c-format
msgid "Retrieval of mergeinfo unsupported by '%s'"
msgstr "'%s'ì(ë) ë³í© ì ë³´ 보기를 ì§ìíì§ ììµëë¤."
#: ../libsvn_ra/util.c:103
#, c-format
msgid "Lock was stolen by '%s'; unable to remove it"
msgstr "'%s'ì ìí´ ì ê¸ ìì ì£¼ê° ë³ê²½ëì´ ìì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra/util.c:141
#, c-format
msgid "Unable to determine local hostname"
msgstr "ë¡ì»¬ í¸ì¤í¸ì ì´ë¦ì ê²°ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra/util.c:236
#, c-format
msgid "Couldn't get lock on destination repos after %d attempts"
msgstr "%d í ìëíìì¼ë ëì ì ì¥ì를 ì ê¸ ì ìììµëë¤"
#. ----------------------------------------------------------------
#. ** The RA vtable routines **
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:402
msgid "Module for accessing a repository on local disk."
msgstr "ë¡ì»¬ ëì¤í¬ì ìë ì ì¥ì를 ì ê·¼í기 ìí 모ë"
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:472
msgid "Unable to open an ra_local session to URL"
msgstr "URLì ëí´ ra_local ì¸ì
ì ì´ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:507
#, c-format
msgid "URL '%s' is not a child of the session's repository root URL '%s'"
msgstr "URL '%s'(ì)ë ì§íì¤ì¸ ì ì¥ì ë£¨í¸ URL '%s'ì íìì ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1038 ../libsvn_ra_neon/util.c:597
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1833
#, c-format
msgid "'%s' path not found"
msgstr "'%s': ê²½ë¡ê° ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1433 ../libsvn_ra_neon/options.c:456
#: ../libsvn_ra_serf/options.c:626 ../libsvn_ra_svn/client.c:2474
#, c-format
msgid "Don't know anything about capability '%s'"
msgstr "í목 '%s'ì ëíì¬ ì무ê²ë ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1556
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local"
msgstr "ra_localì ëí ì§ìíì§ ìë RA ë¡ë ë²ì (%d)ì
ëë¤"
#: ../libsvn_ra_local/split_url.c:49 ../libsvn_ra_local/split_url.c:55
#, c-format
msgid "Unable to open repository '%s'"
msgstr "ì ì¥ì '%s' ì/를 ì´ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:245
msgid "Could not fetch the Version Resource URL (needed during an import or when it is missing from the local, cached props)"
msgstr "리ìì¤ì URLì ì»ì ì ììµëë¤. (ì´ ê°ì ìí¬í¸ì ì¬ì©ëìê³ ,ìì
ì¬ë³¸ì ìì ê²½ì° ìºìë ìì±ìì ì»ìµëë¤.)"
#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:503
#, c-format
msgid "File or directory '%s' is out of date; try updating"
msgstr "íì¼ ëë ëë í 리 '%s'ë ë§ë£ë ê²ì
ëë¤; ì
ë°ì´í¸ íì¸ì"
#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:511
msgid "The CHECKOUT response did not contain a 'Location:' header"
msgstr "CHECKOUT ìëµì 'Location:' í¤ëê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1049 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1914
#, c-format
msgid "File '%s' already exists"
msgstr "íì¼ '%s'ì(ë) ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1176
#, c-format
msgid "Could not write svndiff to temp file"
msgstr "svndiff 를 ìì íì¼ì 기ë¡í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:247
msgid "Could not save the URL of the version resource"
msgstr "ë²ì ê´ë¦¬ëìì¸ URLì ì ì¥í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:440
msgid "Could not get content-type from response"
msgstr "컨í
í¸ íìì ìëµì¼ë¡ë¶í° ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:533
msgid "Could not save file"
msgstr "íì¼ì ì ì¥í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:707 ../libsvn_ra_serf/update.c:2741
msgid "Can't get text contents of a directory"
msgstr "ëë í 리ì ë¤ì í목ì ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:773 ../libsvn_ra_svn/client.c:1075
#, c-format
msgid " expected: %s"
msgstr " 기ëê°: %s"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:774 ../libsvn_ra_svn/client.c:1076
#, c-format
msgid " actual: %s"
msgstr " ì¤ì : %s"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1009
msgid "Server response missing the expected deadprop-count property"
msgstr "ìë²ê° 기ëëë deaddrop-count ìì±ì ë¹ ë¨ë¦¬ê³ ìëµíììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1106 ../libsvn_ra_serf/property.c:990
msgid "The OPTIONS response did not include the youngest revision"
msgstr "OPTIONS ìëµì´ ìì²í ê°ì¥ ìµì 리ë¹ì ê°ì í¬í¨íê³ ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1214 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2470
msgid "DAV request failed; it's possible that the repository's pre-revprop-change hook either failed or is non-existent"
msgstr "DAV ìì² ì¤í¨: pre-revprop-change í
ì´ ì¤í¨íìê±°ë ì¡´ì¬íì§ ìì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1465
#, c-format
msgid "Missing rev attr in target-revision element"
msgstr "target-revision ìììì rev ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1476 ../libsvn_ra_serf/update.c:1515
#, c-format
msgid "Missing name attr in absent-directory element"
msgstr "absent-directory ìììì name ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1492 ../libsvn_ra_serf/update.c:1538
#, c-format
msgid "Missing name attr in absent-file element"
msgstr "absent-file ìììì name ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1507
#, c-format
msgid "Missing path attr in resource element"
msgstr "resource ìììì path ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1516
#, c-format
msgid "Missing rev attr in open-directory element"
msgstr "open-directory ìììì rev ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1547 ../libsvn_ra_serf/replay.c:282
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1344
#, c-format
msgid "Missing name attr in open-directory element"
msgstr "open-directory ìììì name ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1574 ../libsvn_ra_serf/replay.c:308
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1379
#, c-format
msgid "Missing name attr in add-directory element"
msgstr "add-directory ìììì name ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1587
#, c-format
msgid "Missing copyfrom-rev attr in add-directory element"
msgstr "add-directory ìììì copyfrom-rev ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1661
#, c-format
msgid "Missing rev attr in open-file element"
msgstr "open-file ìììì rev ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1668 ../libsvn_ra_serf/replay.c:343
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1419
#, c-format
msgid "Missing name attr in open-file element"
msgstr "open-file ìììì name ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1694 ../libsvn_ra_serf/replay.c:369
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1454
#, c-format
msgid "Missing name attr in add-file element"
msgstr "add-file ìììì name ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1707
#, c-format
msgid "Missing copyfrom-rev attr in add-file element"
msgstr "add-file ìììì copyfrom-rev ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1762
#, c-format
msgid "Missing name attr in set-prop element"
msgstr "set-prop ìììì name ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1776
#, c-format
msgid "Missing name attr in remove-prop element"
msgstr "remove-prop ìììì name ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1850 ../libsvn_ra_serf/replay.c:256
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1484
#, c-format
msgid "Missing name attr in delete-entry element"
msgstr "delete-entry ìììì name ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2012
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': unexpected EOF"
msgstr "'%s'ì ì°ê¸° ì¤ë¥: ììì¹ ëª»í EOF"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2159
#, c-format
msgid "Unknown XML encoding: '%s'"
msgstr "ì ì ìë XML ì¸ì½ë©: '%s'"
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2466
#, c-format
msgid "REPORT response handling failed to complete the editor drive"
msgstr "REPORT ìëµ ì²ë¦¬ê° í¸ì§ê¸° 구ëì ìë£íëë° ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/file_revs.c:290
msgid "Failed to write full amount to stream"
msgstr "기ë¡í ë´ì©ì 모ë 기ë¡íëë° ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/file_revs.c:376 ../libsvn_ra_neon/get_deleted_rev.c:170
#: ../libsvn_ra_neon/get_location_segments.c:211
#: ../libsvn_ra_neon/get_locations.c:194
#: ../libsvn_ra_serf/get_deleted_rev.c:236
#, c-format
msgid "'%s' REPORT not implemented"
msgstr "'%s' REPORTë ìì§ êµ¬íëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/file_revs.c:383
msgid "The file-revs report didn't contain any revisions"
msgstr "file-revs ë 리ë¹ì ì 보를 ê°ì§ê³ ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:158
msgid "Server does not support date-based operations"
msgstr "ìë²ê° ë ì§ ê¸°ë° ëª
ë ¹ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:165
msgid "Invalid server response to dated-rev request"
msgstr "dated-rev ìì²ì ëí ìë²ì ìëµì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/get_location_segments.c:122
#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:109 ../libsvn_ra_svn/client.c:1728
msgid "Expected valid revision range"
msgstr "기ëíë 리ë¹ì ë²í¸ ë²ìê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/get_locations.c:112
msgid "Expected a valid revnum and path"
msgstr "ì ìì ì¸ ë¦¬ë¹ì ë²í¸ì ê²½ë¡ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:239
msgid "Incomplete lock data returned"
msgstr "ë¶ìì í ì ê¸ ë°ì´í°ë¥¼ ëë ¤ ë°ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:333 ../libsvn_ra_serf/property.c:370
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2007
#, c-format
msgid "Got unrecognized encoding '%s'"
msgstr "ì¸ìí ì ìë ì¸ì½ë©: '%s'"
#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:429 ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:433
#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:566
msgid "Server does not support locking features"
msgstr "ìë²ê° ì ê¸ ê¸°ë¥ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:196
msgid "Invalid creation date header value in response."
msgstr "ìëµ í´ëì ì못ë ìì± ë ì§ ê°"
#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:221
msgid "Invalid timeout value"
msgstr "ì못ë íììì ê°"
#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:261 ../libsvn_ra_neon/lock.c:410
#, c-format
msgid "Failed to parse URI '%s'"
msgstr "URI '%s'(ì)를 ë¶ìíëë° ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:321 ../libsvn_ra_serf/locks.c:380
#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:391 ../libsvn_ra_serf/locks.c:423
#, c-format
msgid "Lock request failed: %d %s"
msgstr "ì ê¸ ìì² ì¤í¨: %d %s"
#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:425 ../libsvn_ra_serf/locks.c:719
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in the repository"
msgstr "'%s'ë ì ì¥ìììì ì 겨ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:553
msgid "Failed to fetch lock information"
msgstr "ì ê¸ ì ë³´ ì»ê¸° ì¤ë¥"
#: ../libsvn_ra_neon/log.c:169 ../libsvn_ra_serf/log.c:228
#, c-format
msgid "Missing name attr in revprop element"
msgstr "revprop ìììì name ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/log.c:459 ../libsvn_ra_serf/log.c:625
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1433
msgid "Server does not support custom revprops via log"
msgstr "ìë²ê° 리ë¹ì ìì± ìì ì ì§ìíì§ ìë ì¤ëë ë²ì ì
ëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:223
#, c-format
msgid "Protocol error: we told the server not to auto-merge any resources, but it said that '%s' was merged"
msgstr "íë¡í ì½ ì¤ë¥: ìë²ìê² ìë ë³í©ì íì§ ë§ëë¡ ì§ìíìì¼ë ìë²ìì '%s'ì ë³í©ì´ ì´ë£¨ì´ì¡ë¤ë ìëµì ë°ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:232
#, c-format
msgid "Internal error: there is an unknown parent (%d) for the 'DAV:response' element within the MERGE response"
msgstr "ë´ë¶ ì¤ë¥: MERGE ìëµìì DAV:response ê°ì²´ì ëí ì ì ìë ììê°ì²´(%d)ê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:247
#, c-format
msgid "Protocol error: the MERGE response for the '%s' resource did not return all of the properties that we asked for (and need to complete the commit)"
msgstr "íë¡í ì½ ì¤ë¥: '%s' ì ëí MERGE ìëµì´ ìì²í 모ë ìì±ì 보를 í¬í¨íê³ ìì§ ììµëë¤. (ê·¸ë¦¬ê³ , 커ë°ì ìë£í´ì¼í íìê° ììµëë¤.)"
#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:266 ../libsvn_ra_serf/merge.c:305
#, c-format
msgid "A MERGE response for '%s' is not a child of the destination ('%s')"
msgstr "'%s'ì ëí MERGE ìëµì ëì ('%s')ì ëí íìê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:520
msgid "The MERGE property response had an error status"
msgstr "MERGE ìì± ìëµì´ ì¤ë¥ ìí를 í¬í¨íê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/options.c:317
msgid "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set; this often means that the URL is not WebDAV-enabled"
msgstr "OPTIONS ìëµì´ ìì²í activity-collection-set ì ëí ê²ì í¬í¨íê³ ìì§ ììµëë¤. ëê° URLì´ WebDAV ê° íì±íëì§ ìì ê²½ì° ë°ìí©ëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/options.c:439 ../libsvn_ra_serf/options.c:609
#, c-format
msgid "Don't know how to handle '%s' for capability '%s'"
msgstr "'%s'ì/를 구íê¸°ë¥ '%s'ì ëí´ ì´ë»ê² ì²ë¦¬í´ì¼í ì§ ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/options.c:463 ../libsvn_ra_serf/options.c:633
#, c-format
msgid "Attempt to fetch capability '%s' resulted in '%s'"
msgstr "구íê¸°ë¥ '%s'ì ëí íì¸ì ë¤ìê³¼ ê°ìµëë¤: '%s'"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:609
#, c-format
msgid "Failed to find label '%s' for URL '%s'"
msgstr "ë¼ë²¨ '%s' (URL '%s')ì ì°¾ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:638
#, c-format
msgid "'%s' was not present on the resource '%s'"
msgstr "'%s'ì(ë) 리ìì¤ '%s' ë´ì ì¡´ì¬ íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:705
#, c-format
msgid "Neon was unable to parse URL '%s'"
msgstr "Neonì´ ì´í´í ì ìë URL ì
ëë¤: '%s'"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:742
msgid "The path was not part of a repository"
msgstr "ê²½ë¡ë ì ì¥ìì ì¼ë¶ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:751
#, c-format
msgid "No part of path '%s' was found in repository HEAD"
msgstr "'%s'ì ê²½ë¡ê° ì ì¥ìì HEAD ìì ë°ê²¬ëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:807 ../libsvn_ra_neon/props.c:863
msgid "The VCC property was not found on the resource"
msgstr "VCC ìì±ì´ 리ìì¤ë´ìì ë°ê²¬ëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:876
msgid "The relative-path property was not found on the resource"
msgstr "relative-path ìì±ì´ 리ìì¤ìì ë°ê²¬ëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:997
msgid "'DAV:baseline-collection' was not present on the baseline resource"
msgstr "'DAV:baseline-collection' ì 꺼ë´ì¨(baseline) 리ìì¤ì ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1016
#, c-format
msgid "'%s' was not present on the baseline resource"
msgstr "'%s'ë 꺼ë´ì¨(baseline) 리ìì¤ë´ì ì¡´ì¬ íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1240 ../libsvn_ra_serf/commit.c:985
msgid "At least one property change failed; repository is unchanged"
msgstr "ì ì´ë íëì ìì±ì´ ë³ê²½ì ì¤í¨íììµëë¤.: ì ì¥ìë ë³ê²½ëì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:277
msgid "Got apply-textdelta element without preceding add-file or open-file"
msgstr "ì ííë add-file í¹ì open-file ìì´ apply-textdelta ìì를 ë§ë¬ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:301
msgid "Got close-file element without preceding add-file or open-file"
msgstr "ì ííë add-file í¹ì open-file ìì´ close-file ìì를 ë§ë¬ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:318
msgid "Got close-directory element without ever opening a directory"
msgstr "ëë í 리를 ì° ì ì´ ìëë°ë ë¶êµ¬íê³ close-directory ìì를 ë§ë¬ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:437 ../libsvn_ra_serf/replay.c:565
#, c-format
msgid "Error writing stream: unexpected EOF"
msgstr "ì°ê¸° ì¤ë¥: ììì¹ ëª»í EOF"
#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:444
#, c-format
msgid "Got cdata content for a prop delete"
msgstr "prop deleteì ëí´ cdata ë´ì©ì ë§ë¬ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:340
#, c-format
msgid "PIN for token \"%s\" in slot \"%s\""
msgstr "í í° \"%s\" (ì¬ë¡¯ \"%s\")(ì)를 ìí PIN"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:541 ../libsvn_ra_serf/serf.c:279
msgid "Invalid URL: illegal character in proxy port number"
msgstr "ì못ë URL: ì못ë 문ìê° íë¡ì í¬í¸ ë²í¸ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:545 ../libsvn_ra_serf/serf.c:283
msgid "Invalid URL: negative proxy port number"
msgstr "ì못ë URL: í¬í¸ ë²í¸ê° ììì
ëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:548 ../libsvn_ra_serf/serf.c:286
msgid "Invalid URL: proxy port number greater than maximum TCP port number 65535"
msgstr "ì못ë URL: íë¡ì í¬í¸ ë²í¸ê° TCP í¬í¸ë²í¸ì ìµëê°ì¸ 65536를 ëì´ìëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:562 ../libsvn_ra_serf/serf.c:261
msgid "Invalid config: illegal character in timeout value"
msgstr "ì못ë ì¤ì : íììì ê°ì ì못ë 문ìê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:566 ../libsvn_ra_serf/serf.c:265
msgid "Invalid config: negative timeout value"
msgstr "ì못ë ì¤ì : íììì ê°ì´ ììì
ëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:579
msgid "Invalid config: illegal character in debug mask value"
msgstr "ì못ë ì¤ì : ëë²ê·¸ ë§ì¤í¬ ê°ì ì못ë 문ìê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:604 ../libsvn_ra_serf/serf.c:121
#, c-format
msgid "Invalid config: unknown http authtype '%s'"
msgstr "ì못ë ì¤ì : ì ì ìë http ì¸ì¦ íì('%s')ì
ëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:665
msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using Neon."
msgstr "Neonì ì´ì©íì¬ WebDAV íë¡í ì½ì íµí´ ì ì¥ìì ì ê·¼íë 모ë"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:745
#, c-format
msgid "URL '%s' is malformed or the scheme or host or path is missing"
msgstr "URL '%s'ë ì못ë í¬ë§·ì´ê±°ë ì¤í¤ë§, í¸ì¤í¸ í¹ì ê²½ë¡ê° ëë½ëì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:761
msgid "Network socket initialization failed"
msgstr "ë¤í¸ìí¬ ìì¼ ì´ê¸°í ì¤í¨"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:825
msgid "SSL is not supported"
msgstr "SSLì ì§ìëì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:997 ../libsvn_ra_serf/util.c:265
#, c-format
msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'"
msgstr "ì못ë ì¤ì : ì¸ì¦ì íì¼ '%s' 를 ì½ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1025
#, c-format
msgid "Invalid config: unable to load PKCS#11 provider '%s'"
msgstr "ì못ë ì¤ì : PKCS#11 ì ê³µì '%s'(ì)를 ì½ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1181 ../libsvn_ra_serf/serf.c:1016
msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its parents"
msgstr "UUID ìì±ì´ ëìì´ë ëìì ì´ë¤ ììììë ë°ê²¬ëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1258
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_neon"
msgstr "ì§ìëì§ ìë ra_neon ì© RA ë¡ë ë²ì (%d)ì
ëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:234
msgid "The request response contained at least one error"
msgstr "ìì²ì´ ì ì´ë íëì ìë¬ë¥¼ í¬í¨íì¬ ìëµí©ëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:276
msgid "The response contains a non-conforming HTTP status line"
msgstr "ìëµì´ ë¶ì í©í HTTP ìí ë¼ì¸ì í¬í¨í©ëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:286
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': "
msgstr "%s ìì±ì ì¤ì ì¤ ì¤ë¥ ë°ì: "
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:585
#, c-format
msgid "%s of '%s'"
msgstr "%s of '%s'"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:601 ../libsvn_ra_serf/util.c:1829
#, c-format
msgid "Access to '%s' forbidden"
msgstr "'%s'ì ì ê·¼ì´ ê¸ì§ëììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:611 ../libsvn_ra_serf/util.c:1823
#, c-format
msgid "Repository moved permanently to '%s'; please relocate"
msgstr "ì ì¥ìê° ì구í '%s'ë¡ ì®ê²¨ì¡ìµëë¤. svn switch --relocate를 ì¬ì©íì¬ ë°ê¾¸ììì¤"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:613 ../libsvn_ra_serf/util.c:1825
#, c-format
msgid "Repository moved temporarily to '%s'; please relocate"
msgstr "ì ì¥ìê° ì ì '%s'ë¡ ì®ê²¨ì¡ìµëë¤. svn switch --relocate를 ì¬ì©íì¬ ë°ê¾¸ììì¤"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:621
#, c-format
msgid "Server sent unexpected return value (%d %s) in response to %s request for '%s'"
msgstr "ìë²ê° ìê¸°ì¹ ìì ë¦¬í´ ê° (%d %s) ì %s ì/를 '%s'ì ìì²í ê²ì ëí ìëµì¼ë¡ ë³´ëìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:633
#, c-format
msgid "authorization failed: %s"
msgstr "ì¸ì¦ì ì¤í¨íììµëë¤: %s"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:635
msgid "authorization failed"
msgstr "ì¸ì¦ì ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:640
msgid "could not connect to server"
msgstr "ìë²ì ì ìí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:644
msgid "timed out waiting for server"
msgstr "ìë²ì ìëµìê°ì´ ì´ê³¼íììµëë¤"
#. ### This is a translation nightmare. Make sure to compose full strings
#. and mark those for translation.
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:659
#, c-format
msgid "%s: %s (%s://%s)"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:779
msgid "General svn error from server"
msgstr "ì¼ë°ì ì¸ ìë² ì¤ë¥"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:988
#, c-format
msgid "Can't calculate the request body size"
msgstr "ìì² ë´ì©ì í¬ê¸°ë¥¼ ê³ì°í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1152
#, c-format
msgid "The %s request returned invalid XML in the response: %s (%s)"
msgstr "%s ìì²ì ìëµì¼ë¡ ì못ë XMLì ë°ííììµëë¤. : %s (%s)"
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1337
#, c-format
msgid "Error reading spooled %s request response"
msgstr "ì¤íë§ë %s ìì²ì ëí ìëµì ì½ëë° ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:234
#, c-format
msgid "%s of '%s': %d %s"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:308
msgid "No Location header received"
msgstr "Location í¤ë ìì ëì§ ìì"
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:439
#, c-format
msgid "Directory '%s' is out of date; try updating"
msgstr "ëë í 리 '%s'ê° ë무 ì¤ëëììµëë¤; ì
ë°ì´í¸ íì¸ì"
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:544 ../libsvn_repos/commit.c:443
#, c-format
msgid "Path '%s' not present"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ë ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:631
#, c-format
msgid "File '%s' is out of date; try updating"
msgstr "íì¼ '%s'(ì)ë ì
ë°ì´í¸ í´ì¼ í©ëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1208
#, c-format
msgid "Failed writing updated file"
msgstr "ìì ë íì¼ì ì°ëë° ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1332 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1410
#, c-format
msgid "%s of '%s': %d %s (%s://%s)"
msgstr ""
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1342
#, c-format
msgid "POST request did not return transaction information"
msgstr "POST ìì²ì´ í¸ëìì
ì 보를 ëëë¦¬ì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1382
msgid "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set value"
msgstr "OPTIONS ìëµì´ ìì²í activity-collection-set ì ëí ê²ì í¬í¨íê³ ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1680
#, c-format
msgid "Adding a directory failed: %s on %s (%d %s)"
msgstr "ëë í 리 ì¶ê° ì¤í¨: %s ì(를) %s ì (%d %s)"
#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:233
#, c-format
msgid "Location segment report failed on '%s'@'%ld'"
msgstr "'%s'@'%ld'ìì ë¡ì¼ì´ì
ì¸ê·¸ë¨¼í¸ ë³´ê³ ê° ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:560
msgid "Malformed URL for repository"
msgstr "ì ì¥ìì ëí ì못ë URL"
#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:759
#, c-format
msgid "Unlock request failed: %d %s"
msgstr "ì ê¸í´ì ìì² ì¤í¨: %d %s"
#: ../libsvn_ra_serf/property.c:921
msgid "The PROPFIND response did not include the requested baseline-collection value"
msgstr "PROPFIND ìëµì´ ìì²í baseline-collection ê°ì í¬í¨íê³ ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/property.c:932
msgid "The PROPFIND response did not include the requested version-name value"
msgstr "PROPFIND ìëµì´ ìì²í version-name ê°ì í¬í¨íê³ ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1020 ../libsvn_ra_serf/update.c:1185
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1736
msgid "The OPTIONS response did not include the requested checked-in value"
msgstr "OPTIONS ìëµì´ ìì²í checked-in ê°ì í¬í¨íê³ ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1061
msgid "The PROPFIND response did not include the requested resourcetype value"
msgstr "PROPFIND ìëµì´ ìì²í resourcetype ê°ì í¬í¨íê³ ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:218 ../libsvn_ra_serf/update.c:1281
msgid "Missing revision attr in target-revision element"
msgstr "ëì 리ë¹ì ìììì revision ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:236
msgid "Missing revision attr in open-root element"
msgstr "open-root ìììì revision ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:262
msgid "Missing revision attr in delete-entry element"
msgstr "delete-entry ìììì attr 리ë¹ì ¼ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:288 ../libsvn_ra_serf/update.c:1299
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1335
msgid "Missing revision attr in open-directory element"
msgstr "open-directory ìììì revision ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:349 ../libsvn_ra_serf/update.c:1428
msgid "Missing revision attr in open-file element"
msgstr "open-file ìììì revision ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:436 ../libsvn_ra_serf/update.c:1574
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1656
#, c-format
msgid "Missing name attr in %s element"
msgstr "%s ìììì name ìì±ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:864
#, c-format
msgid "Error retrieving replay REPORT (%d)"
msgstr "replay REPORT(%d)(ì)를 ì¶ì¶íì§ ëª»íìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:62
msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using serf."
msgstr "serf를 ì´ì©íì¬ WebDAV íë¡í ì½ì íµí´ ì ì¥ìì ì ê·¼íë 모ë"
#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:304
#, c-format
msgid "Could not resolve proxy server '%s'"
msgstr "íë¡ì ìë² '%s'ì 주ì를 ììë¼ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1086
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf"
msgstr "ra_serfì ëí ì§ìíì§ ìë RA ë¡ë ë²ì (%d)ì
ëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:853
#, c-format
msgid "GET request failed: %d %s"
msgstr "GET ìì² ì¤í¨: %d %s"
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2334
#, c-format
msgid "Error retrieving REPORT (%d)"
msgstr "REPORT (%d) ê²ì ì¤í¨"
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:645 ../libsvn_ra_serf/util.c:648
#, c-format
msgid "Error running context"
msgstr "컨í
ì¤í¸ ì¤í ì¤ ì¤ë¥ ë°ì"
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:913 ../libsvn_ra_serf/util.c:918
#, c-format
msgid "Malformed DAV:status CDATA '%s'"
msgstr "ì못ë DAV:status CDATA '%s'"
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1244
#, c-format
msgid "XML parsing failed: (%d %s)"
msgstr "XML íì± ì¤í¨: (%d %s)"
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1345
msgid ""
"No more credentials or we tried too many times.\n"
"Authentication failed"
msgstr ""
"ë ì´ìì ì¸ì¦ ìëë í ì ììµëë¤\n"
"ì¸ì¦ì ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1368
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "íë¡ì ì¸ì¦ì ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1442
#, c-format
msgid "Premature EOF seen from server (http status=%d)"
msgstr "ìë²ë¡ë¶í° EOF 를 ë무 빨리 ë°ììµëë¤ (http status=%d)"
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1471
#, c-format
msgid "Unspecified error message: %d %s"
msgstr "ì§ì ëì§ ìì ìë¬ ë©ìì§: %d %s"
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1715
msgid "The PROPFIND response did not include the requested version-controlled-configuration value"
msgstr "PROPFIND ìëµì´ ìì²í version-controlled-configuration ê°ì í¬í¨íê³ ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1836
#, c-format
msgid "'%s': no lock token available"
msgstr "'%s': ì ê¸ í í°ì´ ì¬ì ë¶ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:138
#, c-format
msgid "Unknown hostname '%s'"
msgstr "ì ì ìë í¸ì¤í¸: '%s'"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:163
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s'"
msgstr "í¸ì¤í¸ '%s'ì ì ìí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:201
msgid "Prop diffs element not a list"
msgstr "Prop diff ììê° ë¦¬ì¤í¸ êµ¬ì¡°ì²´ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:397
#, c-format
msgid "Undefined tunnel scheme '%s'"
msgstr "ì ìëì§ ìì í°ë ì¤í´ '%s'"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:414
#, c-format
msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be defined"
msgstr "í°ë ì¤í´ %s ë %së¼ë íê²½ ë³ìì ì ì를 íìë¡ í©ëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:425
#, c-format
msgid "Can't tokenize command '%s'"
msgstr "í í° ë¶ë¦¬í ì ìë ëª
ë ¹ '%s'"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:456
#, c-format
msgid "Error in child process: %s"
msgstr "ìì íë¡ì¸ì¤ ì¤ë¥: %s"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:482
#, c-format
msgid "Can't create tunnel"
msgstr "í°ë ìì± ë¶ê°ë¥"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:527
msgid "To better debug SSH connection problems, remove the -q option from 'ssh' in the [tunnels] section of your Subversion configuration file."
msgstr "SSH ì ì 문ì 를 ë ì ëë²ê¹
í기 ìí´ìë, ìë¸ë²ì íê²½ì¤ì íì¼ì [tunnels] ì¹ì
ìì sshì -q ìµì
ì ì ê±° íì¸ì."
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:545
#, c-format
msgid "Illegal svn repository URL '%s'"
msgstr "ì못ë svn ì ì¥ì URL '%s'"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:606
#, c-format
msgid "Server requires minimum version %d"
msgstr "ìë²ë ì ì´ë ë²ì %d ì/를 ì구í©ëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:610
#, c-format
msgid "Server only supports versions up to %d"
msgstr "ìë²ê° %d ë²ì ì´íë§ ì§ìí©ëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:618
msgid "Server does not support edit pipelining"
msgstr "pipelining í¸ì§ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:657
msgid "Impossibly long repository root from server"
msgstr "ë무 긴 ì ì¥ì 루í¸ê° ì§ì ëììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:669
msgid ""
"Module for accessing a repository using the svn network protocol.\n"
" - with Cyrus SASL authentication"
msgstr ""
"svn ë¤í¸ìí¬ íë¡í ì½ì ì¬ì©íì¬ ì ì¥ìì ì ê·¼íë 모ë\n"
" - Cyrus SASL ì¸ì¦ ì´ì©"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:673
msgid "Module for accessing a repository using the svn network protocol."
msgstr "svn ë¤í¸ìí¬ íë¡í ì½ì ì¬ì©íì¬ ì ì¥ìì ì ê·¼íë 모ë"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:885
msgid "Server did not send repository root"
msgstr "ìë²ê° ì ì¥ì 루í¸ë¥¼ ì ì¡íì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:960
msgid "Server doesn't support setting arbitrary revision properties during commit"
msgstr "ìë²ë 커ë°íë ëì ììì 리ë¹ì ìì±ì ì¤ì íë ê²ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1048
msgid "Non-string as part of file contents"
msgstr "íì¼ ë´ì©ì´ ë¶ë¶ì ì¼ë¡ 문ìì´ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1140
msgid "Dirlist element not a list"
msgstr "Dirlist ììê° ë¦¬ì¤í¸ êµ¬ì¡°ì²´ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1225
msgid "Mergeinfo element is not a list"
msgstr "Mergeinfo ììê° ë¦¬ì¤í¸ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1422
msgid "Log entry not a list"
msgstr "ë¡ê·¸ ìí¸ë¦¬ê° 리ì¤í¸ êµ¬ì¡°ì²´ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1463
msgid "Changed-path entry not a list"
msgstr "ë°ë ê²½ë¡ ìí¸ë¦¬ê° 리ì¤í¸ êµ¬ì¡°ì²´ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1588
msgid "'stat' not implemented"
msgstr "'stat'ë 구íëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1648
msgid "'get-locations' not implemented"
msgstr "get-locationsë 구íëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1663
msgid "Location entry not a list"
msgstr "Location ìí¸ë¦¬ê° 리ì¤í¸ êµ¬ì¡°ì²´ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1702
msgid "'get-location-segments' not implemented"
msgstr "'get-location-segments'ê° êµ¬íëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1718
msgid "Location segment entry not a list"
msgstr "Location segment ìí¸ë¦¬ê° 리ì¤í¸ êµ¬ì¡°ì²´ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1769
msgid "'get-file-revs' not implemented"
msgstr "get-file-revsë 구íëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1793
msgid "Revision entry not a list"
msgstr "리ë¹ì ìí¸ë¦¬ê° 리ì¤í¸ êµ¬ì¡°ì²´ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1810 ../libsvn_ra_svn/client.c:1840
msgid "Text delta chunk not a string"
msgstr "문ìì ì°¨ì´ ì¡°ê°(text delta chunk)ì´ ë¬¸ìì´ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1852
msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions"
msgstr "get-file-revs ëª
ë ¹ì´ ì´ë í 리ë¹ì ë ë°ííì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1900
msgid "Server doesn't support the lock command"
msgstr "ìë²ê° lock ëª
ë ¹ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1964
msgid "Server doesn't support the unlock command"
msgstr "ìë²ê° unlock ëª
ë ¹ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2062
msgid "Lock response not a list"
msgstr "lock ëª
ë ¹ì ìëµì´ 리ì¤í¸ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2076
msgid "Unknown status for lock command"
msgstr "lock ëª
ë ¹ì ëí ì ì ìë ìí"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2100
msgid "Didn't receive end marker for lock responses"
msgstr "lock ëª
ë ¹ì ìëµì ëí ì¢
ë£ íì를 ìì íì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2190
msgid "Unlock response not a list"
msgstr "unlock ëª
ë ¹ì ìëµì´ 리ì¤í¸ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2204
msgid "Unknown status for unlock command"
msgstr "unlock ëª
ë ¹ì ëí ì ì ìë ìí"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2227
msgid "Didn't receive end marker for unlock responses"
msgstr "unlock ëª
ë ¹ì ìëµì ëí ì¢
ë£ íì를 ìì íì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2251 ../libsvn_ra_svn/client.c:2311
msgid "Server doesn't support the get-lock command"
msgstr "ìë²ê° get-lock ëª
ë ¹ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2325
msgid "Lock element not a list"
msgstr "리ì¤í¸ê° ìë ê°ì²´ë¥¼ ì ê¸ëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2368
msgid "Server doesn't support the replay command"
msgstr "ìë²ê° replay ëª
ë ¹ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2399
msgid "Server doesn't support the replay-range command"
msgstr "ìë²ê° replay-range ëª
ë ¹ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2417
#, c-format
msgid "Expected 'revprops', found '%s'"
msgstr "'revprops'를 기ëíì¼ë, '%s' ë°ê²¬ë¨"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2434
msgid "Error while replaying commit"
msgstr "ì»¤ë° ì¬ì¤í ì¤ ì¤ë¥ ë°ì"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2498
msgid "'get-deleted-rev' not implemented"
msgstr "get-deleted-rev'ë 구íëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2563
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
msgstr "ra_svnì ëí ì§ìíì§ ìë RA ë¡ë ë²ì (%d)ì
ëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/cram.c:199 ../libsvn_ra_svn/cram.c:217
#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:449 ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:504
#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:66
msgid "Unexpected server response to authentication"
msgstr "ì¸ì¦ìëì¤ ììì¹ ëª»í ìë² ìëµ"
#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:177 ../svnserve/cyrus_auth.c:113
#: ../svnserve/cyrus_auth.c:123
#, c-format
msgid "Could not initialize the SASL library"
msgstr "SASL ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ ì´ê¸°í í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:831 ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:63
#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:114
#, c-format
msgid "Authentication error from server: %s"
msgstr "ìë² ì¸ì¦ ì¤ë¥ : %s"
#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:835
msgid "Can't get username or password"
msgstr "ID í¹ì ë¹ë°ë²í¸ë¥¼ ì»ëë° ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:134
msgid "Successful edit status returned too soon"
msgstr "ì±ê³µíë¤ë í¸ì§ ìíê° ë무 빨리 ë°í ëììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:467
msgid "Invalid file or dir token during edit"
msgstr "í¸ì§ ëª
ë ¹ìì ì못ë íì¼, ëë í 리 í í°ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:694
msgid "Apply-textdelta already active"
msgstr "Apply-textdelta ë ì´ë¯¸ íì±í ëì´ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:716 ../libsvn_ra_svn/editorp.c:734
msgid "Apply-textdelta not active"
msgstr "Apply-textdelta ë íì±í ìíê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:829
#, c-format
msgid "Command 'finish-replay' invalid outside of replays"
msgstr "'finish-replay' ëª
ë ¹ì replay ìì´ ìíí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:920 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1043
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "ì ì ìë ëª
ë ¹ '%s'"
#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:101 ../libsvn_subr/prompt.c:163
#, c-format
msgid "Can't get password"
msgstr "ìí¸ë¥¼ ì»ëë° ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:117
msgid "Capability entry is not a word"
msgstr "Capability ìí¸ë¦¬ë í ë¨ì´ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:577
msgid "String length larger than maximum"
msgstr "문ìì´ ê¸¸ì´ê° ìµëê°ì ëììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:665
msgid "Too many nested items"
msgstr "ê²½ë¡ì ê¹ì´ê° ë무 ê¹ìµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:684
msgid "Number is larger than maximum"
msgstr "ì«ìê° ìµëê°ì ëììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:899
msgid "Proplist element not a list"
msgstr "Proplist ììê° ë¦¬ì¤í¸ êµ¬ì¡°ì²´ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:937
msgid "Empty error list"
msgstr "ë¹ì´ ìë ì¤ë¥ 리ì¤í¸"
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:946 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:972
msgid "Malformed error list"
msgstr "ì못ë íìì ì¤ë¥ 리ì¤í¸"
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown status '%s' in command response"
msgstr "ëª
ë ¹ì ìëµìì ì ì ìë ìí ê° '%s'"
#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:78 ../libsvn_ra_svn/streams.c:157
#, c-format
msgid "Can't read from connection"
msgstr "ìì¼ì¼ë¡ë¶í° ì½ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:91 ../libsvn_ra_svn/streams.c:170
#, c-format
msgid "Can't write to connection"
msgstr "ìì¼ì ì¸ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:144
#, c-format
msgid "Can't get socket timeout"
msgstr "ìì¼ ìê° ì í ê°ì 구í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/commit.c:137
#, c-format
msgid "'%s' is out of date"
msgstr "'%s'(ì´)ê° ì¤ëëììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/commit.c:222
#, c-format
msgid "Got source path but no source revision for '%s'"
msgstr "ìì¤ ê²½ë¡ë ì»ìì¼ë 리ë¹ì ì ì»ì ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_repos/commit.c:255
#, c-format
msgid "Source url '%s' is from different repository"
msgstr "ì본 URL '%s'ì(ë) ì¸ë¶ ì ì¥ìì ì°ê²°ëì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/commit.c:572
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for resulting fulltext\n"
"(%s)"
msgstr ""
"fulltext ê²°ê³¼ì ëí ì²´í¬ì¬ ë¶ì¼ì¹ ì¤ë¥\n"
"(%s):"
#: ../libsvn_repos/commit.c:617
msgid "(no error)"
msgstr "(ì¤ë¥ìì)"
#: ../libsvn_repos/commit.c:647
msgid "post-commit hook failed with no error message"
msgstr "post-commit í
ì´ ì¤ë¥ ë©ìì§ ìì´ ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/commit.c:653
msgid "post-commit hook failed with no error message."
msgstr "post-commit í
ì´ ì¤ë¥ ë©ìì§ ìì´ ì¤í¨íììµëë¤."
#: ../libsvn_repos/commit.c:656
#, c-format
msgid "post commit FS processing had error '%s' and %s"
msgstr "ì»¤ë° ì´í íì¼ìì¤í
íì²ë¦¬ ëì¤ '%s' ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤. ê·¸ë¦¬ê³ '%s' "
#: ../libsvn_repos/commit.c:657 ../libsvn_repos/commit.c:666
msgid "(no error message)"
msgstr "(ë©ìì§ ìë ì¤ë¥)"
#: ../libsvn_repos/commit.c:664
#, c-format
msgid "post commit FS processing had error '%s'."
msgstr "ì»¤ë° ì´í íì¼ìì¤í
íì²ë¦¬ ì¤ë¥ '%s'."
#: ../libsvn_repos/delta.c:191
msgid "Unable to open root of edit"
msgstr "ìì íë ê²ì 루í¸ë¥¼ ì´ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/delta.c:246
msgid "Invalid target path"
msgstr "ëì ê²½ë¡ê° ì못ëììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/delta.c:250
msgid "Delta depth 'exclude' not supported"
msgstr "'exclude'ë ì°¨ì´ë¥¼ 구íë ê¹ì´ ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/delta.c:276
msgid "Invalid editor anchoring; at least one of the input paths is not a directory and there was no source entry"
msgstr "ì못ë í¸ì§ ì¤ë¥; ì ì´ë íëì ê²½ë¡ê° ëë í ë¦¬ê° ìëê±°ë ìì¤ê° ì¡´ì¬íì§ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:570 ../svnadmin/main.c:707
#, c-format
msgid "* Dumped revision %ld.\n"
msgstr "* ë¤íë 리ë¹ì %ld.\n"
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:576 ../svnadmin/main.c:713
#, c-format
msgid "* Verified revision %ld.\n"
msgstr "* ê²í ë 리ë¹ì %ld.\n"
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:584 ../svnadmin/main.c:753
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed revision %ld >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- 커ë°í 리ë¹ì %ld >>>\n"
"\n"
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:590 ../svnadmin/main.c:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed new rev %ld (loaded from original rev %ld) >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- 커ë°í ì 리ë¹ì %ld (ì본 리ë¹ì %ldìì ì ì¬ë¨) >>>\n"
"\n"
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:603 ../svnadmin/main.c:772
#, c-format
msgid " * editing path : %s ..."
msgstr " * ê²½ë¡ í¸ì§ì¤ : %s ..."
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:609 ../svnadmin/main.c:778
#, c-format
msgid " * deleting path : %s ..."
msgstr " * ê²½ë¡ ìì ì¤ : %s ..."
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:615 ../svnadmin/main.c:784
#, c-format
msgid " * adding path : %s ..."
msgstr " * ê²½ë¡ ì¶ê°ì¤ : %s ..."
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:621 ../svnadmin/main.c:790
#, c-format
msgid " * replacing path : %s ..."
msgstr " * ê²½ë¡ ë³ê²½ì¤ : %s ..."
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:631 ../svnadmin/main.c:800
msgid " done.\n"
msgstr " ì²ë¦¬ëììµëë¤.\n"
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:641 ../svnadmin/main.c:810
#, c-format
msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n"
msgstr "<<< ìë¡ì´ í¸ëìì
ìì, 리ë¹ì %ldì 기ë°í¨.\n"
#: ../libsvn_repos/deprecated.c:648 ../svnadmin/main.c:817
#, c-format
msgid " removing '\\r' from %s ..."
msgstr " '\\r'ì '%s'ìì ì ê±°ì¤ ..."
#: ../libsvn_repos/dump.c:353
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Referencing data in revision %ld, which is older than the oldest\n"
"WARNING: dumped revision (%ld). Loading this dump into an empty repository\n"
"WARNING: will fail.\n"
msgstr ""
"ê²½ê³ : 리ë¹ì %ld ìì ìë ë°ì´í°ë¥¼ 참조íë ì¤ì
ëë¤. ì´ê²ì ë¤íë ë²ì \n"
"ê²½ê³ : (%ld)ë³´ë¤ ë ì¤ëë ê²ì
ëë¤. ì´ ë¤í를 ë¹ì´ ìë ì ì¥ììì ì ì¬íë ê²ì\n"
"ê²½ê³ : ì¤í¨í ê²ì
ëë¤.\n"
#: ../libsvn_repos/dump.c:457
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Mergeinfo referencing revision(s) prior to the oldest dumped revision (%ld).\n"
"WARNING: Loading this dump may result in invalid mergeinfo.\n"
msgstr "ê²½ê³ : ê°ì¥ ì¤ëë ë¤í 리ë¹ì (%ld)ë³´ë¤ ìì 리ë¹ì ì 참조íë ë³í©ì ë³´ì
ëë¤ê²½ê³ : ì´ ë¤íë ì í¨íì§ ìì ë³í©ì ë³´ë¡ ë¡ëë ì ììµëë¤.\n"
#: ../libsvn_repos/dump.c:979 ../libsvn_repos/dump.c:1235
#, c-format
msgid "Start revision %ld is greater than end revision %ld"
msgstr "ìì 리ë¹ì (%ld)ì´ ë 리ë¹ì (%ld) ë³´ë¤ ë í° ê°ì
ëë¤"
#: ../libsvn_repos/dump.c:984 ../libsvn_repos/dump.c:1240
#, c-format
msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)"
msgstr "ë 리ë¹ì %ld ë ì못ëììµëë¤. (ê°ì¥ ìµì 리ë¹ì ì %ld ì
ëë¤)"
#: ../libsvn_repos/dump.c:1120
msgid ""
"WARNING: The range of revisions dumped contained references to\n"
"WARNING: copy sources outside that range.\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/dump.c:1131
msgid ""
"WARNING: The range of revisions dumped contained mergeinfo\n"
"WARNING: which reference revisions outside that range.\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_repos/dump.c:1188
#, c-format
msgid "Unexpected node kind %d for '%s'"
msgstr "ë
¸ë ì¢
ë¥(%d)(ì´)ê° '%s'ì ëí´ ë°ê²¬ëììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:68 ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:859
msgid "Commit succeeded, but post-commit hook failed"
msgstr "커ë°ì ì±ê³µíììµëë¤ë§ post-commit í
ì´ ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:171
#, c-format
msgid "Storage of non-regular property '%s' is disallowed through the repository interface, and could indicate a bug in your client"
msgstr "ì ìì ì¸ ìì± '%s'ì ëí ì ì¥ê³µê°ì´ ì ì¥ì ì¸í°íì´ì¤ë¥¼ íµí´ ì ê·¼í ì ììµëë¤.ì´ë í´ë¼ì´ì¸í¸ ë²ê·¸ì¼ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:186
#, c-format
msgid "Cannot accept '%s' property because it is not encoded in UTF-8"
msgstr "UTF-8 ë¡ ì¸ì½ë© ëì´ ìì§ ìì ìì± '%s'(ì)ë íì©ëì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:196
#, c-format
msgid "Cannot accept non-LF line endings in '%s' property"
msgstr "'%s' ìì±ìë ê°í문ìë¡ LFê° ìë ê²ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:330
#, c-format
msgid "Write denied: not authorized to read all of revision %ld"
msgstr "ì°ê¸° ê¸ì§ë¨: 리ë¹ì %ldì ëí´ì ì 체를 ì½ì ì ìë ê¶íì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:507
#, c-format
msgid "Cannot unlock path '%s', no authenticated username available"
msgstr "'%s' ê²½ë¡ì ì ê¸ì íì ììµëë¤. ì¸ì¦ë ì¬ì©ìê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:522
msgid "Unlock succeeded, but post-unlock hook failed"
msgstr "ì ê¸ í´ì ë ì±ê³µíììµëë¤ë§ post-commit í
ì´ ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:88
#, c-format
msgid "'%s' hook succeeded, but error output could not be read"
msgstr "'%s' í
ì´ ì±ê³µíì§ë§, ìë¬ ì¶ë ¥ì ì½ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:103
msgid "[Error output could not be translated from the native locale to UTF-8.]"
msgstr "[ì¶ë ¥ë ìë¬ë 기본 ë¡ìºìì UTF-8ì¼ë¡ ë³íë ì ììµëë¤.]"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:108
msgid "[Error output could not be read.]"
msgstr "[ì¶ë ¥ë ìë¬ë¥¼ ì½ì ì ììµëë¤.]"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:117
#, c-format
msgid "'%s' hook failed (did not exit cleanly: apr_exit_why_e was %d, exitcode was %d). "
msgstr "'%s' í
ì´ ì¤í¨íìµëë¤ (ë¶ëª
íê² ë¹ ì ¸ëê°ì§ ìììµëë¤: apr_exit_why_e ë %d, ì¢
ë£ì½ëë %d)"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:126
msgid "Commit"
msgstr "커ë°"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:128
msgid "Revprop change"
msgstr "리ë¹ì ìì± ë³ê²½"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:130
msgid "Obliteration"
msgstr "ìì ìì "
#: ../libsvn_repos/hooks.c:132
msgid "Lock"
msgstr "ì ê¸"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:134
msgid "Unlock"
msgstr "ì ê¸ í기"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:139
#, c-format
msgid "%s hook failed (exit code %d)"
msgstr "%s í
ì´ ì¤í¨íìµëë¤ ( ì¢
ë£ì½ë %d)"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:143
#, c-format
msgid "%s blocked by %s hook (exit code %d)"
msgstr "%s (ì)ë %s í
ì ìí´ì ë¸ëëììµëë¤. (ì¢
ë£ì½ë %d)"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:150
msgid " with output:\n"
msgstr " ì¶ë ¥:\n"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:156
msgid " with no output."
msgstr " ì¶ë ¥ ìì"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:197
#, c-format
msgid "Can't create null stdout for hook '%s'"
msgstr "í
'%s'ì ëí´ null stdoutì ìì±í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:207
#, c-format
msgid "Failed to start '%s' hook"
msgstr "'%s' í
ì ìííëë° ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:220 ../libsvn_repos/hooks.c:229
#, c-format
msgid "Error closing read end of stderr pipe"
msgstr "íì¤ ìë¬ íì´í를 ë«ëë° ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:237
#, c-format
msgid "Error closing null file"
msgstr "null íì¼ ë«ê¸° ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:321
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' hook; broken symlink"
msgstr "'%s' í
ì ìííëë° ì¤í¨íììµëë¤; ì¬ë³¼ë¦ ë§í¬ê° 깨ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:531
msgid ""
"Repository has not been enabled to accept revision propchanges;\n"
"ask the administrator to create a pre-revprop-change hook"
msgstr ""
"ì ì¥ìê° ë¦¬ë¹ì ìì±ì ë°ê¿ ì ìì§ ëª»íëë¡ ì¤ì ëììµëë¤.\n"
"pre-revprop-change í
ì ìì±í´ë¬ë¼ê³ ê´ë¦¬ììê² ë¬¸ì íììì¤"
#: ../libsvn_repos/hooks.c:630
msgid "Repository has not been enabled to accept obliteration"
msgstr "ì ì¥ìê° ìì ìì 를 íì©íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:507
#, c-format
msgid "Relative source revision %ld is not available in current repository"
msgstr "ìë ìì¤ ë¦¬ë¹ì %ld ë íì¬ ì ì¥ìììì ì í¨íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:521
#, c-format
msgid ""
"Copy source checksum mismatch on copy from '%s'@%ld\n"
"to '%s' in rev based on r%ld"
msgstr ""
"ë³µì¬ ì본 ì²´í¬ì¬ ë¶ì¼ì¹ ì¤ë¥: ì본 '%s'@%ld\n"
"ëì '%s' 리ë¹ì r%ld"
#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:573
msgid "Malformed dumpstream: Revision 0 must not contain node records"
msgstr "í¬ë§·ì¤ë¥ê° ìë ë¤í ì¤í¸ë¦¼: 0ë² ë¦¬ë¹ì ì´ ë
¸ë ë ì½ë를 í¬í¨íê³ ìì§ ììì¼í©ëë¤"
#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:582
#, c-format
msgid "Unrecognized node-action on node '%s'"
msgstr "'%s'ì ë
¸ëì ëí´ ì ì ìë ëª
ë ¹ì
ëë¤"
#: ../libsvn_repos/load.c:53
msgid "Premature end of content data in dumpstream"
msgstr "ë¤í ì¤í¸ë¦¼ìì ë°ì´í°ê° ì ìì ì¼ë¡ ëëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/load.c:60
msgid "Dumpstream data appears to be malformed"
msgstr "ë¤í ì¤í¸ë¦¼ì í¬ë§·ì ì¤ë¥ê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/load.c:109
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no ':') at '%.20s'"
msgstr "ë¤í ì¤í¸ë¦¼ì´ ì못ë ííì í¤ë를 í¬í¨íê³ ììµëë¤ (':' ìì´) '%.20s'ìì"
#: ../libsvn_repos/load.c:122
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no value) at '%.20s'"
msgstr "ë¤í ì¤í¸ë¦¼ì´ ì못ë ííì í¤ë를 í¬í¨íê³ ììµëë¤ (ê°ìì´) '%.20s'ìì"
#: ../libsvn_repos/load.c:211
msgid "Incomplete or unterminated property block"
msgstr "ë¶ìì í í¹ì ì¢
ë£ëì§ ìì ìì± ë¸ë"
#: ../libsvn_repos/load.c:359
msgid "Unexpected EOF writing contents"
msgstr "ì°ê¸° ì¤í¸ë¦¼ì ë¹ì ì ì¢
ë£ê° ë°ìíììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/load.c:388
#, c-format
msgid "Malformed dumpfile header '%s'"
msgstr "ì못ë ë¤í íì¼ í¤ë '%s'"
#: ../libsvn_repos/load.c:395 ../libsvn_repos/load.c:440
#, c-format
msgid "Unsupported dumpfile version: %d"
msgstr "ì§ìëì§ ìë ë¤ííì¼ ë²ì : %d"
#: ../libsvn_repos/load.c:543
msgid "Unrecognized record type in stream"
msgstr "ì ì ìë ë ì½ë íì
ì´ ë°ê²¬ëììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/load.c:656
msgid "Sum of subblock sizes larger than total block content length"
msgstr "íì ë¸ëì í¬ê¸°ì í©ì´ ì ì²´ í¬ê¸°ë³´ë¤ í½ëë¤"
#: ../libsvn_repos/node_tree.c:244
#, c-format
msgid "'%s' not found in filesystem"
msgstr "'%s'ë íì¼ ìì¤í
ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/replay.c:433
#, c-format
msgid "Filesystem path '%s' is neither a file nor a directory"
msgstr "íì¼ ìì¤í
ë´ì '%s'ë íì¼ì´ë ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:196
#, c-format
msgid "Invalid length (%%%s) when about to read a string"
msgstr "문ìì´ì 길ì´(%%%s)ê° ì½ê¸°ì ì¶©ë¶íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:257
#, c-format
msgid "Invalid depth (%c) for path '%s'"
msgstr "depth(%c)ë ì본 ê²½ë¡ '%s'ì ëí´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:850
#, c-format
msgid "Working copy path '%s' does not exist in repository"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ì(ë) ì ì¥ìì ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1218
msgid "Not authorized to open root of edit operation"
msgstr "ìì ëª
ë ¹ì 루í¸ë¥¼ ì´ ì ìë ê¶íì ì»ì§ 못íììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1235
#, c-format
msgid "Target path '%s' does not exist"
msgstr "목ì ì§ ê²½ë¡ '%s'(ì´)ê° ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1243
msgid "Cannot replace a directory from within"
msgstr "ëë í 리를 ì¹íí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1286
msgid "Invalid report for top level of working copy"
msgstr "ìµìì ìì
ì¬ë³¸ ê²½ë¡ì ëí ì못ë ëª
ë ¹ì
ëë¤"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1301
msgid "Two top-level reports with no target"
msgstr "ëìì´ ìë ë ê°ì ìµìì ë³´ê³ ì"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1359
#, c-format
msgid "Unsupported report depth '%s'"
msgstr "ì§ìíì§ ìë report depth '%s'ì
ëë¤"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1387
msgid "Depth 'exclude' not supported for link"
msgstr "ë§í¬ì ëí´ìë 'exclude' depth를 ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/reporter.c:1447
msgid "Request depth 'exclude' not supported"
msgstr "ì구ë ê¹ì´ 'exclude'ë ì§ìëì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:200
#, c-format
msgid "'%s' exists and is non-empty"
msgstr "'%s'ì(ë) ì¡´ì¬íë©°, ë¹ì´ ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:246
msgid "Creating db logs lock file"
msgstr "DB ë¡ê·¸ì ì ê¸ íì¼ ìì±ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:264
msgid "Creating db lock file"
msgstr "DB ì ê¸ íì¼ ìì±ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:274
msgid "Creating lock dir"
msgstr "ì ê¸ íì¼ì© ëë í 리 ìì±ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:303
msgid "Creating hook directory"
msgstr "í
ëë í 리 ìì±ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:379
msgid "Creating start-commit hook"
msgstr "start-commit í
ìì±ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:469
msgid "Creating pre-commit hook"
msgstr "post-commit í
ìì±ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:545
msgid "Creating pre-revprop-change hook"
msgstr "pre-revprop-change í
ì ìì±íë ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:620
msgid "Creating pre-obliterate hook"
msgstr "pre-obliterate í
ìì±ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:853
msgid "Creating post-commit hook"
msgstr "post-commit í
ìì±ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1039
msgid "Creating post-revprop-change hook"
msgstr "post-revprop-change í
ì ìì±íë ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1098
msgid "Creating post-obliterate hook"
msgstr "post-obliterate í
ìì±ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1109
msgid "Creating conf directory"
msgstr "conf ëë í 리 ìì±ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1178
msgid "Creating svnserve.conf file"
msgstr "svnserve.conf íì¼ ìì±íë ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1196
msgid "Creating passwd file"
msgstr "passwd íì¼ ìì±íë ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1238
msgid "Creating authz file"
msgstr "authz íì¼ ìì±íë ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1273
msgid "Could not create top-level directory"
msgstr "ìµìì ëë í 리를 ìì±í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1285
msgid "Creating DAV sandbox dir"
msgstr "DAV ìëë°ì¤ ëë í 리 ìì±íë ì¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1354
msgid "Error opening db lockfile"
msgstr "DB ì ê¸ íì¼ ì´ê¸° ì¤í¨"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1398
#, c-format
msgid "'%s' is an existing repository"
msgstr "'%s'ì(ë) ì¡´ì¬íë ì ì¥ì ì
ëë¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1402
#, c-format
msgid "'%s' is a subdirectory of an existing repository rooted at '%s'"
msgstr "'%s'(ì)ë ì¡´ì¬íë ì ì¥ì ë£¨í¸ '%s'ì íìì ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1410
msgid "Repository creation failed"
msgstr "ì ì¥ì ìì± ì¤í¨"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1491
#, c-format
msgid "Expected repository format '%d' or '%d'; found format '%d'"
msgstr "ììëë íì¼ìì¤í
í¬ë§· '%d' ëë '%d'; ë°ê²¬ë í¬ë§· '%d'"
#: ../libsvn_repos/repos.c:1719
#, c-format
msgid "unknown capability '%s'"
msgstr "ì ì ìë capability '%s'"
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:71
#, c-format
msgid "Failed to find time on revision %ld"
msgstr "리ë¹ì ¼ %ld ìì timeì ë°ê²¬ í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:205 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:320
#, c-format
msgid "Invalid start revision %ld"
msgstr "ì못ë ìì 리ë¹ì %ld"
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:513
msgid "Unreadable path encountered; access denied"
msgstr "ì½ì ì ìë ê²½ë¡ ë°ì; ì ê·¼ ê±°ë¶ëììµëë¤"
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:1107
#, c-format
msgid "'%s' is not a file in revision %ld"
msgstr "'%s'ì(ë) 리ë¹ì %ldìì íì¼ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_subr/auth.c:186
#, c-format
msgid "No provider registered for '%s' credentials"
msgstr "'%s' ì¸ì¦ì ë³´ì ëí´ ê³µê¸ìê° ë±ë¡ëì§ ìììµëë¤."
#: ../libsvn_subr/auth.c:607
#, c-format
msgid "Invalid config: unknown password store '%s'"
msgstr "ì못ë ì¤ì : ì ì ìë ë¹ë°ë²í¸ ì ì¥ ë°©ì '%s'"
#: ../libsvn_subr/cache-inprocess.c:177 ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:435
#, c-format
msgid "Can't lock cache mutex"
msgstr "ìºì 뮤í
ì¤ ì ê¸ ë¶ê°ë¥"
#: ../libsvn_subr/cache-inprocess.c:195 ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:455
#, c-format
msgid "Can't unlock cache mutex"
msgstr "ìºì 뮤í
ì¤ í´ì ë¶ê°ë¥"
#: ../libsvn_subr/cache-inprocess.c:527 ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:995
#, c-format
msgid "Can't create cache mutex"
msgstr "ìºì 뮤í
ì¤ ìì± ì¤í¨"
#. We are OOM. There is no need to proceed with "half a cache".
#.
#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:970
#, c-format
msgid "OOM"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:999
#, c-format
msgid "APR doesn't support threads"
msgstr "APRì ì°ë ë를 ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:1427
msgid "Can't iterate a membuffer-based cache"
msgstr "membuffer-based ìºì를 ìíí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:160 ../libsvn_subr/cache-memcache.c:251
#, c-format
msgid "Unknown memcached error while reading"
msgstr "ì½ê¸° ëì¤ì ì ì ìë memcached ì¤ë¥"
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:212
#, c-format
msgid "Unknown memcached error while writing"
msgstr "ì°ê¸° ëì¤ì ì ì ìë memcached ì¤ë¥"
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:270
msgid "Can't iterate a memcached cache"
msgstr "memcacheë¡ ë ìºì를 ìíí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:347
#, c-format
msgid "Error parsing memcache server '%s'"
msgstr "memcache ìë² '%s'ì 구문 ë¶ì ì¤í¨"
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:355
#, c-format
msgid "Scope not allowed in memcache server '%s'"
msgstr "Scopeì´ memcache ìë² '%s'ì ëí´ ì§ìëì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:363
#, c-format
msgid "Must specify host and port for memcache server '%s'"
msgstr "memcache ìë² '%s'ì í¸ì¤í¸ì í¬í¸ë¥¼ ëª
ìí´ì¼ í©ëë¤"
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:382
#, c-format
msgid "Unknown error creating memcache server"
msgstr "memcache ìë²ë¥¼ ìì±íë ì¤ ì ì ìë ì¤ë¥"
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:390
#, c-format
msgid "Unknown error adding server to memcache"
msgstr "ìë²ë¥¼ memcacheì ì¶ê°íë ì¤ ì ì ìë ì¤ë¥"
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:460
#, c-format
msgid "Unknown error creating apr_memcache_t"
msgstr "apr_memcache_t를 ìì±íë ì¤ ì ì ìë ì¤ë¥"
#: ../libsvn_subr/checksum.c:419
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"%s:\n"
" 기ëê°: %s\n"
" ì¤ì ê°: %s\n"
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:599
#, c-format
msgid "Error initializing command line arguments"
msgstr "ëª
ë ¹í ì¸ì ì´ê¸°í ì¤í¨"
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:681
msgid "Invalid syntax of argument of --config-option"
msgstr "--config-option ì¸ìì 문ë²ì´ ì못ëììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:708
#, c-format
msgid "Unrecognized file in argument of %s"
msgstr "%sì ì¸ì ì¤ ìì ìë íì¼"
#: ../libsvn_subr/config.c:677
#, c-format
msgid "Config error: invalid boolean value '%s' for '[%s] %s'"
msgstr "êµ¬ì± ì¤ë¥: ì못ë ë¶ì¸ë¦¬ì ê°ì
ëë¤. '%s' ('[%s] %s')"
#: ../libsvn_subr/config.c:684
#, c-format
msgid "Config error: invalid boolean value '%s' for '%s'"
msgstr "êµ¬ì± ì¤ë¥: ì못ë ë¶ì¸ë¦¬ì ê°ì
ëë¤. ('[%s] %s')"
#: ../libsvn_subr/config.c:967
#, c-format
msgid "Config error: invalid integer value '%s'"
msgstr "êµ¬ì± ì¤ë¥: ì못ë ì ì ê°ì
ëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_subr/config_auth.c:95
msgid "Unable to open auth file for reading"
msgstr "ì¸ì¦ íì¼ì ì½ëë° ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/config_auth.c:100
#, c-format
msgid "Error parsing '%s'"
msgstr "'%s'ì 구문 ë¶ì ì¤í¨"
#: ../libsvn_subr/config_auth.c:125
msgid "Unable to locate auth file"
msgstr "ì¸ì¦ íì¼ì ì§ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/config_auth.c:136
msgid "Unable to open auth file for writing"
msgstr "ì¸ì¦ íì¼ì 기ë¡íëë° ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/config_auth.c:140
#, c-format
msgid "Error writing hash to '%s'"
msgstr "'%s'ì í´ì ì°ê¸° ì¤ë¥"
#: ../libsvn_subr/date.c:209
#, c-format
msgid "Can't manipulate current date"
msgstr "íì¬ ë ì§ë¥¼ ì¡°ìí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/date.c:283 ../libsvn_subr/date.c:291
#, c-format
msgid "Can't calculate requested date"
msgstr "ìì² ìê°ì ê³ì°í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/date.c:286
#, c-format
msgid "Can't expand time"
msgstr "ìê°ì íì¥í ì ìì"
#: ../libsvn_subr/deprecated.c:365 ../libsvn_subr/opt.c:300
msgid ""
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"\n"
"ìµì
:\n"
#: ../libsvn_subr/deprecated.c:441 ../libsvn_subr/opt.c:407
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": unknown command.\n"
"\n"
msgstr ""
"\"%s\": ì ì ìë ëª
ë ¹ì
ëë¤.\n"
"\n"
#: ../libsvn_subr/deprecated.c:588 ../libsvn_subr/opt.c:1109
#: ../svnrdump/svnrdump.c:478
#, c-format
msgid "Type '%s help' for usage.\n"
msgstr "ì¬ì©ë²ì '%s help'를 íµí´ ë³¼ ì ììµëë¤.\n"
#: ../libsvn_subr/deprecated.c:961
#, c-format
msgid "'%s' is neither a file nor a directory name"
msgstr "'%s'ë íì¼ì´ë ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1635
#, c-format
msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'"
msgstr "ì ë ê²½ë¡ë¥¼ ê²°ì í ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2296
#, c-format
msgid "Local URL '%s' does not contain 'file://' prefix"
msgstr "ë¡ì»¬ URL '%s' ì/ë 'file://' ë¡ ììíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2375
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains only a hostname, no path"
msgstr "ë¡ì»¬ URL '%s' ì/ë í¸ì¤í¸ ì´ë¦ë§ ìì¼ë©° ê²½ë¡ê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2389
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains unsupported hostname"
msgstr "ë¡ì»¬ URL '%s' ì ì§ìíì§ ìë í¸ì¤í¸ì´ë¦ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/dso.c:64
#, c-format
msgid "Can't create DSO mutex"
msgstr "DSO 뮤í
ì¤ë¥¼ ìì±í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/dso.c:83
#, c-format
msgid "Can't grab DSO mutex"
msgstr "DSO 뮤í
ì¤ë¥¼ ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/dso.c:97 ../libsvn_subr/dso.c:123 ../libsvn_subr/dso.c:138
#, c-format
msgid "Can't ungrab DSO mutex"
msgstr "DSO 뮤í
ì¤ë¥¼ í´ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/error.c:472
msgid "Can't recode error string from APR"
msgstr "APRë¡ë¶í° 문ìì´ì ì¬ì¡°í©í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/error.c:572
#, c-format
msgid "%swarning: W%06d: %s\n"
msgstr "%sê²½ê³ : W%06d: %s\n"
#: ../libsvn_subr/error.c:632
#, c-format
msgid "In file '%s' line %d: assertion failed (%s)"
msgstr "íì¼ '%s'ì %d í: assertion failed (%s)"
#: ../libsvn_subr/error.c:636
#, c-format
msgid "In file '%s' line %d: internal malfunction"
msgstr "íì¼ '%s'ì %d í: ë´ë¶ ì¤ëì"
#: ../libsvn_subr/io.c:199
#, c-format
msgid "Error converting entry in directory '%s' to UTF-8"
msgstr "ëë í 리 '%s'ì ìë ìí¸ë¦¬ë¤ì UTF8ì¼ë¡ ë°ê¾¸ì§ 못íììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:259
#, c-format
msgid "Can't check path '%s'"
msgstr "ê²½ë¡ë¥¼ íì¸í ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:487 ../libsvn_subr/io.c:3987
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "ì´ ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:513 ../libsvn_subr/io.c:599
#, c-format
msgid "Unable to make name for '%s'"
msgstr "ì´ë¦ì ë§ë¤ ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:586
#, c-format
msgid "Can't create symbolic link '%s'"
msgstr "ì¬ë³¼ë¦ ë§í¬ '%s'(ì)를 ìì±í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:603 ../libsvn_subr/io.c:636 ../libsvn_subr/io.c:664
msgid "Symbolic links are not supported on this platform"
msgstr "ì´ íë«í¼ììë ì¬ë³¼ë¦ ë§í¬ê° ì§ìëì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:626
#, c-format
msgid "Can't read contents of link"
msgstr "ë§í¬ì ë´ì©ì ì½ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:684
#, c-format
msgid "Can't find a temporary directory"
msgstr "ìì ëë í 리를 ì°¾ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:803
#, c-format
msgid "Can't copy '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'ì/를 '%s' ë¡ ë³µì¬í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:846 ../libsvn_subr/io.c:868 ../libsvn_subr/io.c:914
#, c-format
msgid "Can't set permissions on '%s'"
msgstr "'%s'ì ê¶íì ì¤ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:864 ../libsvn_subr/io.c:4025
#, c-format
msgid "Can't get file name"
msgstr "íì¼ ì´ë¦ì ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:938
#, c-format
msgid "Can't append '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'ì/를 '%s'ì ì¶ê°í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:972
#, c-format
msgid "Source '%s' is not a directory"
msgstr "ì본 '%s'ì ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:978
#, c-format
msgid "Destination '%s' is not a directory"
msgstr "ëì '%s'ì ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:984
#, c-format
msgid "Destination '%s' already exists"
msgstr "ëì '%s' ë ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:1055 ../libsvn_subr/io.c:2285
#, c-format
msgid "Can't read directory '%s'"
msgstr "ëë í 리를 ì½ì ì ììµëë¤ '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:1060 ../libsvn_subr/io.c:2290 ../libsvn_subr/io.c:3610
#, c-format
msgid "Error closing directory '%s'"
msgstr "ëë í 리를 ë«ì ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:1088
#, c-format
msgid "Can't make directory '%s'"
msgstr "ëë í 리 '%s'ì/를 ìì±í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:1158
#, c-format
msgid "Can't set access time of '%s'"
msgstr "'%s' ì ì ê·¼ ìê° ì¤ì ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:1434 ../libsvn_subr/io.c:1541
#, c-format
msgid "Can't change perms of file '%s'"
msgstr "íì¼ '%s'ì ëí´ ê¶íì ë³ê²½í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:1707
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-only"
msgstr "íì¼ '%s'ì ì½ê¸° ì ì© ìì±ì ì¤ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:1739
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-write"
msgstr "íì¼ '%s'ì ì½ê¸°/ì°ê¸° ìì±ì ì¤ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:1783
#, c-format
msgid "Error getting UID of process"
msgstr "íë¡ì¸ì¤ì UID를 ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:1870
#, c-format
msgid "Can't get shared lock on file '%s'"
msgstr "íì¼ '%s' ì ëí ê³µì ì ê¸ê¸°ë¥ì 걸 ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:1908
#, c-format
msgid "Can't flush file '%s'"
msgstr "íì¼ì íë¬ìí ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:1909
#, c-format
msgid "Can't flush stream"
msgstr "ì¤í¸ë¦¼ì íë¬ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:1921 ../libsvn_subr/io.c:1938
#, c-format
msgid "Can't flush file to disk"
msgstr "ëì¤í¬ì íì¼ì íë¬ìí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:2030 ../libsvn_subr/prompt.c:102 ../svnserve/main.c:669
#, c-format
msgid "Can't open stdin"
msgstr "íì¤ì
ë ¥ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:2050
msgid "Reading from stdin is disallowed"
msgstr "íì¤ ì
ë ¥ì¼ë¡ë¶í° ì½ë ê²ì íì¬ ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:2107
#, c-format
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr "íì¼ì ì ê±°í ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:2192
#, c-format
msgid "Can't remove '%s'"
msgstr "ì ê±°í ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:2390
#, c-format
msgid "Can't create process '%s' attributes"
msgstr "íë¡ì¸ì¤ ìì±ì ìì±í ì ììµëë¤. %s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:2396
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' cmdtype"
msgstr "'%s' cmdtypeì ì²ë¦¬í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:2408
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' directory"
msgstr "íë¡ì¸ì¤ì ëë í 리를 ì¤ì í ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:2421
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child input"
msgstr "ìì íë¡ì¸ì¤ì ì
ë ¥íì¼ ê²½ë¡ë¥¼ ì¤ì í ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:2428
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child outfile"
msgstr "ìì íë¡ì¸ì¤ì ì¶ë ¥íì¼ ê²½ë¡ë¥¼ ì¤ì í ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:2435
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile"
msgstr "ìì íë¡ì¸ì¤ì ì¤ë¥íì¼ ê²½ë¡ë¥¼ ì¤ì í ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:2449
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile for error handler"
msgstr "ì¤ë¥ ì²ë¦¬ê¸°ë¥¼ ìí ìì íë¡ì¸ì¤ì ì¤ë¥íì¼ ê²½ë¡ë¥¼ ì¤ì í ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:2455
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' error handler"
msgstr " íë¡ì¸ì¤ '%s'ì ìë¬ í¸ë¤ë¬ë¥¼ ë±ë¡í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:2477
#, c-format
msgid "Can't start process '%s'"
msgstr "íë¡ì¸ì¤ '%s'ì/를 ììí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:2501
#, c-format
msgid "Error waiting for process '%s'"
msgstr "íë¡ì¸ì¤ '%s'ì/를 기ë¤ë¦¬ë ì¤ ìë¬ ë°ì"
#: ../libsvn_subr/io.c:2509
#, c-format
msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d)"
msgstr "íë¡ì¸ì¤ '%s' ì¤í¨í¨ (ì¢
ë£ì´ì %d)"
#: ../libsvn_subr/io.c:2516
#, c-format
msgid "Process '%s' returned error exitcode %d"
msgstr "íë¡ì¸ì¤ '%s' ì¤ë¥ ì¢
ë£ ì½ë %d ë°íí¨"
#: ../libsvn_subr/io.c:2623
#, c-format
msgid "'%s' returned %d"
msgstr "'%s' ê° %d ì/를 ë°íí©ëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:2744
#, c-format
msgid ""
"Error running '%s': exitcode was %d, args were:\n"
"in directory '%s', basenames:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' ì¤í ì¤ ì¤ë¥: ì¢
ë£ì½ëë %d, ì¸ìë:\n"
"ëë í 리 ëª
'%s':\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: ../libsvn_subr/io.c:2884
#, c-format
msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'"
msgstr "non-file '%s'ì MIME íì
ì íì§í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:2965
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "file '%s' 를 ì´ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3001
#, c-format
msgid "Can't close file '%s'"
msgstr "íì¼ '%s'를 ë«ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3002
#, c-format
msgid "Can't close stream"
msgstr "ì¤í¸ë¦¼ì ë«ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3012 ../libsvn_subr/io.c:3047 ../libsvn_subr/io.c:3073
#, c-format
msgid "Can't read file '%s'"
msgstr "íì¼ '%s'를 ì½ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3013 ../libsvn_subr/io.c:3048 ../libsvn_subr/io.c:3074
#, c-format
msgid "Can't read stream"
msgstr "ì¤í¸ë¦¼ì ì½ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3023
#, c-format
msgid "Can't write file '%s'"
msgstr "'%s' íì¼ì ì ì¥í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3024
#, c-format
msgid "Can't write stream"
msgstr "ì¤í¸ë¦¼ì ì¸ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3035
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from file '%s'"
msgstr "íì¼ '%s' ë¡ë¶í° ìì± ì 보를 ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3036
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from stream"
msgstr "ì¤í¸ë¦¼ì¼ë¡ë¶í° ìì± ì 보를 ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3085
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in file '%s'"
msgstr "íì¼ '%s'ì ìì¹ í¬ì´í°ë¥¼ ì¤ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3086
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in stream"
msgstr "ì¤í¸ë¦¼ì ìì¹ í¬ì¸í°ë¥¼ ì¤ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3097 ../libsvn_subr/io.c:3131
#, c-format
msgid "Can't write to file '%s'"
msgstr "íì¼ '%s'ì ì¸ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3098 ../libsvn_subr/io.c:3132
#, c-format
msgid "Can't write to stream"
msgstr "ì¤í¸ë¦¼ì ì¸ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3167
#, c-format
msgid "Can't truncate file '%s'"
msgstr "íì¼ '%s'(ì)를 ì를 ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3168
#, c-format
msgid "Can't truncate stream"
msgstr "ì¤í¸ë¦¼ì ì를 ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3208
#, c-format
msgid "Can't read length line in file '%s'"
msgstr "íì¼ '%s'ì ê¸¸ì´ íì ì½ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3212
msgid "Can't read length line in stream"
msgstr "ì¤í¸ë¦¼ìì ê¸¸ì´ íì ì½ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3231 ../svn/util.c:422 ../svn/util.c:437
#: ../svn/util.c:471
#, c-format
msgid "Can't stat '%s'"
msgstr "'%s' ì statì ë³¼ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3266
#, c-format
msgid "Can't move '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'ì/를 '%s' ë¡ ì´ë í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3347
#, c-format
msgid "Can't create directory '%s'"
msgstr "ëë í 리 '%s'ì/를 ìì±í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3370
#, c-format
msgid "Can't hide directory '%s'"
msgstr "ëë í 리 '%s'ì/를 ì¨ê¸¸ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3430 ../libsvn_subr/io.c:3546
#, c-format
msgid "Can't open directory '%s'"
msgstr "ëë í 리를 ì´ ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:3470
#, c-format
msgid "Can't remove directory '%s'"
msgstr "ëë í 리 '%s'ì/를 ì ê±°í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3488
#, c-format
msgid "Can't read directory"
msgstr "ëë í 리를 ì½ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3565
#, c-format
msgid "Can't read directory entry in '%s'"
msgstr "'%s'ìì ëë í 리 ìí¸ë¦¬ë¥¼ ì½ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3691
#, c-format
msgid "Can't check directory '%s'"
msgstr "ëë í 리 '%s'를 ì²´í¬í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3753
#, c-format
msgid "Reading '%s'"
msgstr "'%s'ì/를 ì½ìµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3772
#, c-format
msgid "First line of '%s' contains non-digit"
msgstr "'%s'ì 첫ë²ì§¸ ì¤ì ì«ìê° ìë ê²ì í¬í¨íê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3906
#, c-format
msgid "Can't create temporary file from template '%s'"
msgstr "í
í릿 '%s'ì¼ë¡ë¶í° ìì íì¼ì ë§ë¤ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:3997
#, c-format
msgid "Can't set aside '%s'"
msgstr "'%s'ì(를) ì ì í¼í´ ëì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/io.c:4009
#, c-format
msgid "Unable to make name in '%s'"
msgstr "'%s'ì íì¼ì ìì±í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/kitchensink.c:46
#, c-format
msgid "Invalid revision number found parsing '%s'"
msgstr "'%s'ì ì못ë 리ë¹ì ë²í¸ê° ì§ì ëììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/kitchensink.c:58
#, c-format
msgid "Negative revision number found parsing '%s'"
msgstr "'%s'ì ììë¡ ë 리ë¹ì ë²í¸ê° ì§ì ëììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:97 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:600
msgid "Pathname not terminated by ':'"
msgstr "ê²½ë¡ì´ë¦ì´ ':'ì¼ë¡ ëëì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:100
msgid "No pathname preceding ':'"
msgstr "ê²½ë¡ì´ë¦ì ':'ë¡ ììí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:491
#, c-format
msgid "Mergeinfo for '%s' maps to an empty revision range"
msgstr "'%s'ì ëí ë³í©ì ë³´ê° ë¹ì´ ìë 리ë¹ì 구ê°ì 매íëì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:505
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' found in revision list"
msgstr "ì못ë 문ì '%c'(ì´)ê° ë¦¬ë¹ì 목ë¡ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:513
#, c-format
msgid "Invalid revision number '0' found in range list"
msgstr "ì못ë 리ë¹ì ë²í¸ '0'ì´ êµ¬ê° ëª©ë¡ìì ë°ê²¬ëììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:524
#, c-format
msgid "Unable to parse reversed revision range '%ld-%ld'"
msgstr "ì리ë¹ì êµ¬ê° '%ld-%ld'ì íì±í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:529
#, c-format
msgid "Unable to parse revision range '%ld-%ld' with same start and end revisions"
msgstr "구ê°(%ld-%ld)ì ìì 리ë¹ì ê³¼ ë 리ë¹ì ì¼ë¡ ë¶ìí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:566 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:573
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' found in range list"
msgstr "ì못ë 문ì '%c'(ì´)ê° êµ¬ê° ëª©ë¡ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:580
msgid "Range list parsing ended before hitting newline"
msgstr "êµ¬ê° ëª©ë¡ì ë¶ìì´ ê°íì ë§ë기 ì ì ì¢
ë£ëììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:608
#, c-format
msgid "Could not find end of line in range list line in '%s'"
msgstr "'%s' ë´ êµ¬ê° ëª©ë¡ìì ë¼ì¸ì ëì ì°¾ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:639
#, c-format
msgid "Unable to parse overlapping revision ranges '%s' and '%s' with different inheritance types"
msgstr "ììë ìì±ì´ ë¤ë¥¸ 리ë¹ì êµ¬ê° '%s'ì '%s'ì ê²¹ì¹ ë¦¬ë¹ì 구ê°ì ë¶ìí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:703
#, c-format
msgid "Could not parse mergeinfo string '%s'"
msgstr "'%s'(ì)를 ë³í©ì ë³´ë¡ ì¸ìí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1918
msgid "NULL mergeinfo catalog\n"
msgstr "NULL mergeinfo ì¹´íë¡ê·¸\n"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1923
msgid "empty mergeinfo catalog\n"
msgstr "empty mergeinfo ì¹´íë¡ê·¸\n"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1956
msgid "NULL mergeinfo\n"
msgstr "NULL mergeinfo\n"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1961
msgid "empty mergeinfo\n"
msgstr "empty mergeinfo\n"
#: ../libsvn_subr/nls.c:90
#, c-format
msgid "Can't convert string to UCS-2: '%s'"
msgstr "문ìì´ì UCS-2ë¡ ë³íí ì ììµëë¤: '%s'"
#: ../libsvn_subr/nls.c:97
msgid "Can't get module file name"
msgstr "모ë íì¼ ì´ë¦ì ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/nls.c:112
#, c-format
msgid "Can't convert module path to UTF-8 from UCS-2: '%s'"
msgstr "모ë ê²½ë¡ë¥¼ UCS-2ìì UTF-8ë¡ ë³íí ì ììµëë¤: '%s'"
#: ../libsvn_subr/opt.c:187
msgid " ARG"
msgstr " ARG"
#: ../libsvn_subr/opt.c:322
msgid ""
"\n"
"Global options:\n"
msgstr ""
"\n"
"ê¸ë¡ë² ìµì
:\n"
#: ../libsvn_subr/opt.c:770
#, c-format
msgid "Syntax error parsing revision '%s'"
msgstr "구문 ì¤ë¥ ë¶ì 리ë¹ì ¼ '%s'"
#: ../libsvn_subr/opt.c:907
msgid "Revision property pair is empty"
msgstr "리ë¹ì ìì± ìì´ ë¹ì´ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/opt.c:927 ../svn/propedit-cmd.c:87 ../svn/propget-cmd.c:207
#: ../svn/propset-cmd.c:68
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Subversion property name"
msgstr "'%s'ë ì¬ë°ë¥¸ subversion ìì± ì´ë¦ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_subr/opt.c:964
#, c-format
msgid "'%s' is just a peg revision. Maybe try '%s@' instead?"
msgstr "'%s'ì(ë) í리ë¹ì ì
ëë¤. '%s@'ë¡ ìëí´ë³´ìê² ìµëê¹?"
#: ../libsvn_subr/opt.c:996
#, c-format
msgid "URL '%s' contains a '..' element"
msgstr "URL '%s'ë '..' ìì를 í¬í¨í©ëë¤"
#: ../libsvn_subr/opt.c:1029
#, c-format
msgid "Error resolving case of '%s'"
msgstr "'%s' ì¬íì í´ê²° ì¤ ìë¬ ë°ìíììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/opt.c:1048
#, c-format
msgid ""
"%s, version %s\n"
" compiled %s, %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s, ë²ì ¼ %s\n"
" %s, %sì ì»´íì¼ ë¨\n"
"\n"
#: ../libsvn_subr/opt.c:1051
msgid ""
"Copyright (C) 2011 The Apache Software Foundation.\n"
"This software consists of contributions made by many people;\n"
"see the NOTICE file for more information.\n"
"Subversion is open source software, see http://subversion.apache.org/\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2011 The Apache Software Foundation.\n"
"ì´ ìíí¸ì¨ì´ë ë§ì ì¬ëë¤ì ê³µíì¼ë¡ ì´ë£¨ì´ì¡ìµëë¤;\n"
"NOTICE íì¼ì ì°¸ê³ íìë©´ ë³´ë¤ ë§ì ì 보를 ì»ì¼ì¤ ì ììµëë¤.\n"
"Subversionì ì¤í ìì¤ ìíí¸ì¨ì´ì
ëë¤ http://subversion.apache.org/ 를 방문íì¸ì\n"
"\n"
#: ../libsvn_subr/path.c:1090
#, c-format
msgid "Can't determine the native path encoding"
msgstr "ê²½ë¡ì ëí 기본 ì¸ì½ë©ì ê²°ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/path.c:1200
#, c-format
msgid "Invalid control character '0x%02x' in path '%s'"
msgstr "ì못ë ì ì´ ë¬¸ì '0x%02x'ê° ê²½ë¡ '%s'ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:120 ../libsvn_subr/prompt.c:124
#, c-format
msgid "Can't read stdin"
msgstr "íì¤ì
ë ¥ìì ì½ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:183
#, c-format
msgid "Authentication realm: %s\n"
msgstr "ì¸ì¦ ìì(realm): %s\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:209 ../libsvn_subr/prompt.c:232
msgid "Username: "
msgstr "ì¬ì©ìëª
:"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:211
#, c-format
msgid "Password for '%s': "
msgstr "'%s'ì ìí¸:"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:254
#, c-format
msgid "Error validating server certificate for '%s':\n"
msgstr "'%s' ìë²ì ì¸ì¦ì ê²ì¦ ì¤í¨:\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:260
msgid ""
" - The certificate is not issued by a trusted authority. Use the\n"
" fingerprint to validate the certificate manually!\n"
msgstr ""
" - ì¸ì¦ìê° ì 뢰í ë§í 기ê´ìì ë°ê¸ë ê²ì´ ìëëë¤.\n"
" ì¸ì¦ìì íê±°í린í¸ë¥¼ ì´ì©íì¬ ìëì¼ë¡ ê²ì¦íììì¤\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:267
msgid " - The certificate hostname does not match.\n"
msgstr " - ì¸ì¦ìì í¸ì¤í¸ëª
ì´ ì¼ì¹íì§ ììµëë¤.\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:273
msgid " - The certificate is not yet valid.\n"
msgstr " - ì¸ì¦ìì ì í¨ê¸°ê°ì´ ìì§ëì§ ìììµëë¤.\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:279
msgid " - The certificate has expired.\n"
msgstr " - ì¸ì¦ìì ì í¨ê¸°ê°ì´ ì§ë¬ìµëë¤.\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:285
msgid " - The certificate has an unknown error.\n"
msgstr " - ì¸ì¦ììì ì ì ìë ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤.\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:290
#, c-format
msgid ""
"Certificate information:\n"
" - Hostname: %s\n"
" - Valid: from %s until %s\n"
" - Issuer: %s\n"
" - Fingerprint: %s\n"
msgstr ""
"ì¸ì¦ì ì ë³´:\n"
" - í¸ì¤í¸ ì´ë¦: %s\n"
" - ì í¨ê¸°ê°: %s ~ %s\n"
" - ë°ê¸ì: %s\n"
" - íê±°í린í¸: %s\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:305
msgid "(R)eject, accept (t)emporarily or accept (p)ermanently? "
msgstr "(R)ê±°ë¶, (T)ìì ì¹ì¸, (P)ì구 ì¹ì¸ ì¤ íë를 ì ííì¸ì:"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:309
msgid "(R)eject or accept (t)emporarily? "
msgstr "(R)ê±°ë¶, (T)ìì ì¹ì¸"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:349
msgid "Client certificate filename: "
msgstr "í´ë¼ì´ì¸í¸ ì¸ì¦ì íì¼:"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:373
#, c-format
msgid "Passphrase for '%s': "
msgstr "í¨ì¤íë ì´ì¦ '%s':"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:421
msgid "yes"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/prompt.c:422
msgid "y"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/prompt.c:427
msgid "no"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/prompt.c:428
msgid "n"
msgstr ""
#: ../libsvn_subr/prompt.c:434
msgid "Please type 'yes' or 'no': "
msgstr "'yes' ëë 'no'를 ì
ë ¥í´ì£¼ì¸ì: "
#: ../libsvn_subr/prompt.c:448
msgid "Store password unencrypted (yes/no)? "
msgstr "ë¹ë°ë²í¸ë¥¼ í문ì¼ë¡ ì ì¥íê² ìµëê¹ (yes/no)?"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:450
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"ATTENTION! Your password for authentication realm:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"can only be stored to disk unencrypted! You are advised to configure\n"
"your system so that Subversion can store passwords encrypted, if\n"
"possible. See the documentation for details.\n"
"\n"
"You can avoid future appearances of this warning by setting the value\n"
"of the 'store-plaintext-passwords' option to either 'yes' or 'no' in\n"
"'%s'.\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"주ì! ì¸ì¦ì ë³´ ìì:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"ì ëí ë¹ì ì ë¹ë°ë²í¸ë ëì¤í¬ì ìí¸íëì´ ì ì¥ëì§ ììµëë¤.\n"
"ê°ë¥íë©´, ë¹ë°ë²í¸ë¥¼ ìí¸ííì¬ ì ì¥íëë¡ ì¤ì ì ë°ê¾¸ììì¤.\n"
"ìì¸í ê²ì 문ì를 참조íì¸ì.\n"
"\n"
"ì´ ì£¼ì 문구를 ë¤ìì ë³´ì´ì§ ìê² íë ¤ë©´, 'store-plaintext-passwords'ì\n"
"ì¤ì ì 'yes' í¹ì 'no'ë¡ ì§ì íë©´ ë©ëë¤. ì¤ì íì¼ì ë¤ìê³¼ ê°ìµëë¤.\n"
"'%s'\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:477
msgid "Store passphrase unencrypted (yes/no)? "
msgstr "ìí¸ë¬¸êµ¬(passphrase)를 í문ì¼ë¡ ì ì¥íê² ìµëê¹ (yes/no)?"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:479
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"ATTENTION! Your passphrase for client certificate:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"can only be stored to disk unencrypted! You are advised to configure\n"
"your system so that Subversion can store passphrase encrypted, if\n"
"possible. See the documentation for details.\n"
"\n"
"You can avoid future appearances of this warning by setting the value\n"
"of the 'store-ssl-client-cert-pp-plaintext' option to either 'yes' or\n"
"'no' in '%s'.\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"주ì! ì¸ì¦ì ë³´ ìì:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"ì ëí ë¹ì ì ìí¸ë¬¸êµ¬ë ëì¤í¬ì ìí¸íëì´ ì ì¥ëì§ ììµëë¤.\n"
"ê°ë¥íë©´, ë¹ë°ë²í¸ë¥¼ ìí¸ííì¬ ì ì¥íëë¡ ì¤ì ì ë°ê¾¸ììì¤.\n"
"ìì¸í ê²ì 문ì를 참조íì¸ì.\n"
"\n"
"ì´ ì£¼ì 문구를 ë¤ìì ë³´ì´ì§ ìê² íë ¤ë©´, 'store-ssl-client-cert-pp-plaintext'ì\n"
"ì¤ì ì 'yes' í¹ì 'no'ë¡ ì§ì íë©´ ë©ëë¤. ì¤ì íì¼ì ë¤ìê³¼ ê°ìµëë¤.\n"
"'%s'\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
#: ../libsvn_subr/prompt.c:525
#, c-format
msgid "Password for '%s' GNOME keyring: "
msgstr "'%s'ì GNOME í¤ ë§ ìí¸: "
#: ../libsvn_subr/simple_providers.c:446
#: ../libsvn_subr/ssl_client_cert_pw_providers.c:296
#, c-format
msgid "Config error: invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "êµ¬ì± ì¤ë¥: ìµì
'%s'ìëí ì못ë ê° '%s'ì´ ì§ì ëììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:196
msgid "Expected database row missing"
msgstr "기ëí ë°ì´í°ë² ì´ì¤ rowê° ë°ê²¬ëì§ ìì"
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:197
msgid "Extra database row found"
msgstr "ì¶ê°ì ì¸ ë°ì´í°ë² ì´ì¤ row ë°ê²¬"
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:706
#, c-format
msgid "Schema format %d not recognized"
msgstr "ì¤í¤ë§ í¬ë§· %d (ì)를 ì¸ìí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:722
#, c-format
msgid "SQLite compiled for %s, but running with %s"
msgstr "SQLiteë %s ì©ì¼ë¡ ì»´íì¼ëììµëë¤, íì§ë§ %s ì í¨ê» ì¤íë©ëë¤"
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:734
msgid "SQLite is required to be compiled and run in thread-safe mode"
msgstr "SQLiteë thread-safe 모ëë¡ ì»´í¼ì¼ëì´ ì¤ííì¬ì¼ í©ëë¤"
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:743
msgid "Could not configure SQLite"
msgstr "SQLite를 ì¤ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:745
msgid "Could not initialize SQLite"
msgstr "SQLite를 ì´ê¸°í í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:753
msgid "Could not initialize SQLite shared cache"
msgstr "SQLiteì ê³µì ìºì를 ì´ê¸°í í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:1116
#, c-format
msgid "SQLite hotcopy failed for %s"
msgstr "SQLiteì %sì ëí hotcopyê° ì¤í¨íììµëë¤."
#: ../libsvn_subr/subst.c:1762 ../libsvn_wc/props.c:2007
#, c-format
msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
msgstr "íì¼ '%s' ì ì¼ì¹íì§ ìë ê°í문ì를 í¬í¨íê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/svn_string.c:730 ../libsvn_subr/svn_string.c:774
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into a number"
msgstr "'%s'ì(를) ì«ìë¡ ë³íí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/svn_string.c:736
#, c-format
msgid "Number '%s' is out of range '[%llu, %llu]'"
msgstr "'%s'ë '[%llu, %llu]'ì ë²ì를 ë²ì´ë ì ì
ëë¤"
#: ../libsvn_subr/svn_string.c:780
#, c-format
msgid "Number '%s' is out of range '[%lld, %lld]'"
msgstr "'%s'ë '[%lld, %lld]'ì ë²ì를 ë²ì´ë ì ì
ëë¤"
#. Human explanatory part, generated by apr_strftime as "Sat, 01 Jan 2000"
#: ../libsvn_subr/time.c:85
msgid " (%a, %d %b %Y)"
msgstr " (%Y-%m-%d, %a)"
#: ../libsvn_subr/token.c:66
#, c-format
msgid "Token '%s' is unrecognized"
msgstr "'%s'ì(ë) ì¸ì ë¶ê°ë¥í í í°ì
ëë¤"
#: ../libsvn_subr/utf.c:190
msgid "Can't lock charset translation mutex"
msgstr "문ìë³íì© ë®¤í
ì¤ë¥¼ ì ê¸ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/utf.c:208 ../libsvn_subr/utf.c:304
msgid "Can't unlock charset translation mutex"
msgstr "문ìë³íì© ë®¤í
ì¤ë¥¼ í´ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/utf.c:262
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from native encoding to '%s'"
msgstr "기본 ì¸ì½ë©ìì '%s'(ì¼)ë¡ ë³íí ì ìë 컨ë²í°ë¥¼ ë§ë¤ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/utf.c:266
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to native encoding"
msgstr "'%s'ìì 기본 ì¸ì½ë©ì¼ë¡ ë³íí ì ìë 컨ë²í°ë¥¼ ë§ë¤ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/utf.c:270
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'ì(를) '%s'(ì¼)ë¡ ë³íí ì ìë 컨ë²í°ë¥¼ ë§ë¤ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/utf.c:499
#, c-format
msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':"
msgstr "기본 ì¸ì½ë©ìì '%s'(ì¼)ë¡ ë¬¸ìì´ì ë³íí ì ììµëë¤:"
#: ../libsvn_subr/utf.c:503
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:"
msgstr "'%s'ìì 기본 ì¸ì½ë©ì¼ë¡ 문ìì´ì ë³íí ì ììµëë¤:"
#: ../libsvn_subr/utf.c:507
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':"
msgstr "'%s'ìì '%s'(ì¼)ë¡ ë¬¸ìì´ì ë³íí ì ììµëë¤:"
#: ../libsvn_subr/utf.c:552
#, c-format
msgid "Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from UTF-8"
msgstr ""
"ìì í ë°ì´í°:\n"
"\"%s\"\n"
"ìì¤í¤ ìë ê°(%d)ì´ ë°ë¼ ììµëë¤: UTF-8ê³¼ ìí¸ ë³íì´ ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../libsvn_subr/utf.c:560
#, c-format
msgid "Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "ASCIIê° ìë (ì½ë %d) 문ìê° ë°ê²¬ëìì¼ë©°, UTF-8ê³¼ ìí¸ ë³íì´ ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../libsvn_subr/utf.c:605
#, c-format
msgid ""
"Valid UTF-8 data\n"
"(hex:%s)\n"
"followed by invalid UTF-8 sequence\n"
"(hex:%s)"
msgstr ""
"ì í¨í UTF-8 ë°ì´í°\n"
"(hex:%s)\n"
"ë¤ì ì못ë UTF-8 문ìì´ì´ ë°ê²¬ëììµëë¤.\n"
"(hex:%s)"
#: ../libsvn_subr/validate.c:55
#, c-format
msgid "MIME type '%s' has empty media type"
msgstr "MIME íì
'%s'ì 미ëì´ íì
ì´ ë¹ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/validate.c:60
#, c-format
msgid "MIME type '%s' does not contain '/'"
msgstr "MIME íì
'%s'ì´ '/'를 í¬í¨íê³ ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/validate.c:72
#, c-format
msgid "MIME type '%s' contains invalid character '%c'"
msgstr "MIME íì
'%s'ê° ì못ë 문ì '%c'(ì)를 ê°ì§ê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_subr/version.c:87
#, c-format
msgid "Version mismatch in '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "'%s'ì ë²ì ¼ì´ ì¼ì¹íì§ ììµëë¤: ë°ê²¬ë ë²ì ¼ %d.%d.%d%s, 기ë ë²ì ¼ %d.%d.%d%s"
#: ../libsvn_subr/xml.c:415
#, c-format
msgid "Malformed XML: %s at line %ld"
msgstr "ì못ë XML: %s (ì¤ ë²í¸ %ld)"
#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:114
#, c-format
msgid "The existing node '%s' can not be restored."
msgstr "ì¡´ì¬íë ë
¸ë '%s'ì(ë) ë³µìë ì ììµëë¤."
#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:141
#, c-format
msgid "The node '%s' can not be restored."
msgstr "ë
¸ë '%s'ì(ë) ë³µìë ì ììµëë¤."
#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:724
#, c-format
msgid "Can't retrieve base revision for %s"
msgstr "'%s'ì ë² ì´ì¤ 리ë¹ì ì ê°ì ¸ì¬ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:989
msgid "Error aborting report"
msgstr "ë³´ê³ ì¤ì§ ì¤í¨"
#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1266
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for text base of '%s'"
msgstr "'%s' text baseì ì²´í¬ì¬ ë¶ì¼ì¹ ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1275
#, c-format
msgid "While preparing '%s' for commit"
msgstr "커ë°ì ìí´ '%s'ì(를) ì¤ë¹ ì¤"
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:105
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid administrative directory name"
msgstr "'%s'ë ì¬ë°ë¥¸ ê´ë¦¬ ëë í 리 ì´ë¦ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:208
#, c-format
msgid "Node '%s' has no pristine text"
msgstr "ë
¸ë '%s'ì(ë) ì본 textê° ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:234
#, c-format
msgid "Node '%s' has no pristine base text"
msgstr "ë
¸ë '%s'ì(ë) ì본 base textê° ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:259
#, c-format
msgid "File '%s' has no text base"
msgstr "íì¼ '%s' ì í
ì¤í¸ ë² ì´ì¤ë¥¼ ê°ì§ê³ ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:286
#, c-format
msgid "Base node of '%s' is not a file"
msgstr "'%s'ì ë² ì´ì¤ ë
¸ëë íì¼ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:322
#, c-format
msgid "Can only get the pristine contents of files; '%s' is not a file"
msgstr "ì본 ë´ì©ì ì»ì ì ìë ê²ì íì¼ìì ì
ëë¤; '%s'ì(ë) íì¼ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:348
#, c-format
msgid "Cannot get the pristine contents of '%s' because its delete is already committed"
msgstr "'%s'ì´(ê°) ìì ëì´ ì본 ë´ì©ì ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:356
#, c-format
msgid "Cannot get the pristine contents of '%s' because it has an unexpected status"
msgstr "'%s'ì ìíê° ì측ëì§ ìì ì본 ë´ì©ì ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:637
#, c-format
msgid "Revision %ld doesn't match existing revision %ld in '%s'"
msgstr "리ë¹ì ¼ %ldì ì¡´ì¬íë 리ë¹ì ¼ %ld ê³¼ '%s'ìì ì¼ì¹íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_files.c:683
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't match existing URL '%s' in '%s'"
msgstr "URL '%s'ì '%s'ì ì¡´ì¬íë URL '%s'ê³¼ ì¼ì¹íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:620
#, c-format
msgid "'%s' cannot be deleted"
msgstr "'%s'ë ìì ë ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:790 ../libsvn_wc/update_editor.c:5425
#, c-format
msgid "Can't find parent directory's node while trying to add '%s'"
msgstr "'%s'를 ì¶ê°íë ì¤, ìì ëë í 리ì ìí¸ë¦¬ë¥¼ ë°ê²¬í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:799 ../libsvn_wc/update_editor.c:5419
#, c-format
msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
msgstr "ìì ê° ìì ë ìì ëë í 리ì '%s'를 ì¶ê°í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:806 ../libsvn_wc/update_editor.c:5432
#, c-format
msgid "Can't schedule an addition of '%s' below a not-directory node"
msgstr "ëë í ë¦¬ê° ìë ë
¸ëì '%s'ì(를) ì¶ê°í ìë ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:865
#, c-format
msgid "Can't create an entry with a reserved name while trying to add '%s'"
msgstr "'%s'를 ìì½ë ì´ë¦ì¼ë¡ë ì¶ê°í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1042
#, c-format
msgid "The URL '%s' has a different repository root than its parent"
msgstr "URL '%s'ì(ë) ìì ëë í 리ì ë¤ë¥¸ ì ì¥ìì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1060
#, c-format
msgid "Can't schedule the working copy at '%s' from repository '%s' with uuid '%s' for addition under a working copy from repository '%s' with uuid '%s'."
msgstr "'%s'ì(ë) ìì
ì¬ë³¸ì ì ì¥ì '%s' (uuid '%s)ê° ë¬ë¼, ì ì¥ì '%s' (uuid '%s')ì ì¶ê°í ìê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1074
#, c-format
msgid "Can't add '%s' with URL '%s', but with the data from '%s'"
msgstr "'%s'ë URL '%s'ì ì ì¥ëì´ ìì¼ë¯ë¡ ì¶ê°í ì ìì¼ë©°, '%s'ì ì ì¥ë ë°ì´í°ë§ ì¶ê° ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1307
#, c-format
msgid "Can't revert '%s' with this depth, as that requires reverting '%s'."
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1408
#, c-format
msgid "Cannot revert unversioned item '%s'"
msgstr "'%s'ë ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìëë¯ë¡ ëë릴 ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1439
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported entry node kind"
msgstr "'%s'를 ë³µìí ì ììµëë¤: ì§ìíì§ ìë ìí¸ë¦¬ ë
¸ë ì¢
ë¥ì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1454
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported node kind in working copy"
msgstr "'%s'를 ë³µìí ì ììµëë¤: ìì
ì¬ë³¸ìì ì§ìíì§ ìë ë
¸ë ì¢
ë¥ì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1779
#, c-format
msgid "File '%s' has local modifications"
msgstr "íì¼ '%s'ë ë¡ì»¬ìì ìì ëììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2081
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, and thus cannot be a member of a changelist"
msgstr "'%s'(ì)ë ëë í 리ì´ë¯ë¡ ë ì´ì ë³ê²½ 목ë¡ì ë¤ì´ ê° ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2150
#, c-format
msgid "Can't add a file external to '%s' as it is not a file in repository '%s'."
msgstr "'%s'ì ìë ì¸ë¶ íì¼ì ìì
ì¬ë³¸ì ì½ì
í ì ììµëë¤. ê²½ë¡ê° ë¤ë¥¸ '%s'ì ì ì¥ìê° ì기 ë문ì
ëë¤."
#: ../libsvn_wc/cleanup.c:58
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy directory"
msgstr "'%s'ë ìì
ì¬ë³¸ ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_wc/cleanup.c:64
msgid "Log format too old, please use Subversion 1.6 or earlier"
msgstr "ìì ë¡ê·¸ íìì
ëë¤. ë²ì 1.6 ëë ê·¸ ì´ì ë²ì ì Subversionì ì¬ì©í´ 주ì¸ì"
#: ../libsvn_wc/conflicts.c:299
msgid "Invalid 'conflict_result' argument"
msgstr "ì못ë 'conflict_result' ì¸ì"
#: ../libsvn_wc/conflicts.c:409
#, c-format
msgid "Tree conflicts can only be resolved to 'working' state; '%s' not resolved"
msgstr "í¸ë¦¬ ì¶©ëì 'working' ìíë¡ë§ í´ê²° ê°ë¥í©ëë¤; '%s'(ì¼)ë¡ë í´ê²°í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/copy.c:78
#, c-format
msgid "Source '%s' is unexpected kind"
msgstr "ì본 '%s'ì(ë) ì ì ìë ì¢
ë¥ì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/copy.c:388
#, c-format
msgid "cannot handle node kind for '%s'"
msgstr "'%s'ì(ë) ì²ë¦¬í ì ìë ë
¸ë ì¢
ë¥ì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/copy.c:539
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s', as it is not from repository '%s'; it is from '%s'"
msgstr "'%s'ì 목ì¬í ì ììµëë¤. ìë³¸ì´ ì ì¥ì '%s'ì ìì§ ìê³ '%s'ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/copy.c:547
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s' as it is scheduled for deletion"
msgstr "ìì ê° ìì ë ìì ëë í 리ì '%s'를 ì¶ê°í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/copy.c:576
#, c-format
msgid "'%s' is already under version control but is excluded."
msgstr "'%s'ë ë²ì ¼ ê´ë¦¬ ëìì
ëë¤ë§ ì ì¸ëììµëë¤."
#: ../libsvn_wc/copy.c:591
#, c-format
msgid "There is already a versioned item '%s'"
msgstr "ë²ì ê´ë¦¬ëê³ ìë í목 '%s'ë ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤"
#: ../libsvn_wc/copy.c:607
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is in the way"
msgstr "'%s'ë ì´ë¯¸ ì¡´ì¬íë©° ë°©í´ê° ë©ëë¤"
#: ../libsvn_wc/crop.c:224
#, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is a working copy root"
msgstr "'%s'ì(ë) ì ì¸í ì ììµëë¤: ìì
ì¬ë³¸ì rootì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/crop.c:232
#, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is a switched path"
msgstr "'%s'ì(ë) ì ì¸í ì ììµëë¤: ë³íë(switched) ê²½ë¡ì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/crop.c:256
#, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead"
msgstr "'%s'ì(ë) ì ì¸í ì ììµëë¤: ì ì¥ìì ì¶ê°ë ìì ë¯ë¡ 먼ì 커ë°ì íììì¤"
#: ../libsvn_wc/crop.c:263
#, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is to be deleted from the repository. Try commit instead"
msgstr "'%s'ì(ë) ì ì¸í ì ììµëë¤: ì ì¥ììì ì ê±°ë ìì ë¯ë¡ 먼ì 커ë°ì íììì¤"
#: ../libsvn_wc/crop.c:333
msgid "Can only crop a working copy with a restrictive depth"
msgstr "depth를 ì íí´ì¼ ìì
ì¬ë³¸ì ì ê±°í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/crop.c:348
msgid "Can only crop directories"
msgstr "ëë í ë¦¬ë§ ì ê±°í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/crop.c:359
#, c-format
msgid "Cannot crop '%s': it is going to be removed from repository. Try commit instead"
msgstr "'%s'ì(를) ìë¼ë¼ ì ììµëë¤: ì ì¥ììì ì ê±°ë ìì ì´ë¯ë¡, 먼ì 커ë°íììì¤"
#: ../libsvn_wc/crop.c:366
#, c-format
msgid "Cannot crop '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead"
msgstr "'%s'ì(를) ìë¼ë¼ ì ììµëë¤: ì ì¥ììì ì¶ê°ë ìì ì´ë¯ë¡, 먼ì 커ë°íììì¤"
#: ../libsvn_wc/deprecated.c:2052
#, c-format
msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'"
msgstr "ìê¸°ì¹ ìì ë°ê²¬ '%s': ê²½ë¡ë 'missing' íìê° ëì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/entries.c:1032
#, c-format
msgid "'%s' is not a versioned working copy"
msgstr "'%s' ì(ë) ë²ì ê´ë¦¬ëë ìì
ì¬ë³¸ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_wc/entries.c:1278
#, c-format
msgid "Admin area of '%s' is missing"
msgstr "'%s'ì ê´ë¦¬ ììì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/entries.c:1298
#, c-format
msgid "'%s' is not of the right kind"
msgstr "'%s'ì ì¬ë°ë¥¸ ì¢
ë¥ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_wc/entries.c:1764
#, c-format
msgid "No copyfrom URL for '%s'"
msgstr "'%s'ì ëí ë³µì¬ ì본 URLì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/entries.c:2174
#, c-format
msgid "No default entry in directory '%s'"
msgstr "ëë¦í 리 '%s'ì 기본 ìí¸ë¦¬ê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/entries.c:2359
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry"
msgstr "'%s' ëë í 리ë THIS_DIR íëª©ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/entries.c:2542 ../libsvn_wc/node.c:792
#, c-format
msgid "'%s' has an unrecognized node kind"
msgstr "'%s' ì/ë ì¸ì ë¶ê°ë¥í ë
¸ë ì¢
ë¥ì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/lock.c:504
#, c-format
msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation"
msgstr "ê²½ë¡ '%s'ë '%s'ìì ëëë©°, ì´ë ì§ìíì§ ìì ëìì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/lock.c:807 ../libsvn_wc/wc_db.c:8048
#, c-format
msgid "Working copy '%s' locked"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ '%s'ì/ë ì 겨 ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/lock.c:951
#, c-format
msgid "Unable to check path existence for '%s'"
msgstr "ê²½ë¡ê° ì¡´ì¬íëì§ íì¸í ì ììµëë¤. '%s'"
#: ../libsvn_wc/lock.c:971
#, c-format
msgid "Expected '%s' to be a directory but found a file"
msgstr "URL('%s')ì íì¼ì
ëë¤. ëë í 리를 ì§ì íì¸ì"
#: ../libsvn_wc/lock.c:981
#, c-format
msgid "Can't retrieve an access baton for non-directory '%s'"
msgstr "ëë í ë¦¬ê° ìë '%s'ì ëí´ì ì ê·¼ ê¶íì ì»ì ìê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/lock.c:990
#, c-format
msgid "Directory '%s' is missing"
msgstr "ëë í 리 '%s'ê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/lock.c:998
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is not locked"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ '%s'ì/ë ì 겨 ìì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/lock.c:1459
#, c-format
msgid "No write-lock in '%s'"
msgstr "'%s'ì ì°ê¸° ì ê¸ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/lock.c:1555 ../libsvn_wc/lock.c:1606
#, c-format
msgid "Can't obtain lock on non-directory '%s'."
msgstr "'%s'ì(ë) ëë í ë¦¬ê° ìëë¯ë¡ ì ê¸ ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/merge.c:866 ../libsvn_wc/merge.c:1166
msgid "Conflict callback violated API: returned no results"
msgstr "ì¶©ë ì²ë¦¬ í¨ì API ìë°: ë°íê°ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/merge.c:1202
msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file"
msgstr "ì¶©ë ì²ë¦¬ í¨ì API ìë°: ë³í©ë íì¼ ë´ì©ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:122
msgid "Invalid escape sequence"
msgstr "ì못ë ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:129
msgid "Invalid escaped character"
msgstr "ì못 ì´ì¤ì¼ì´íë 문ì"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:147 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:176
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:240 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:252
msgid "Unexpected end of entry"
msgstr "기ëíì§ ìì entryì ëì ë§ë¨"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:202
#, c-format
msgid "Entry contains non-canonical path '%s'"
msgstr "ìí¸ë¦¬ê° ì ì í ê²½ë¡ëª
('%s')ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:274
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s'"
msgstr "íë '%s'ì ì못ë ê°ì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:346
#, c-format
msgid "Found an unexpected \\0 in the file external '%s'"
msgstr "ì¸ë¶ ê²½ë¡ '%s'ìì ììì¹ ëª»í \\0ì ë°ê²¬íììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:390
#, c-format
msgid "Illegal file external revision kind %d for path '%s'"
msgstr "ì못ë íì¼ ë¦¬ë¹ì ì¢
ë¥ %dê° ê²½ë¡ '%s'ìì ë°ê²¬ëììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:488 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:842
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
msgstr "ìí¸ë¦¬ '%s'ë ì í¨íì§ ìì ë
¸ë ì¢
ë¥ë¥¼ ê°ì§ê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:509 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:822
#, c-format
msgid "Entry for '%s' has invalid repository root"
msgstr "ìí¸ë¦¬ '%s'ì ì í¨íì§ ìì ì ì¥ì 루í¸ê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:530 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:867
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid 'schedule' value"
msgstr "ìí¸ë¦¬ '%s'ë ì í¨íì§ ìì 'schedule' ê°ì ê°ì§ê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:680
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid 'depth' value"
msgstr "ìí¸ë¦¬ '%s'ë ì í¨íì§ ìì 'depth' ê°ì ê°ì§ê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:731
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
msgstr "ìí¸ë¦¬ '%s'ë ì í¨íì§ ìì ê° '%s'를 ê°ê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1084
#, c-format
msgid "XML parser failed in '%s'"
msgstr "XML íìê° '%s'ì ì¤í¨íìµëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1140
msgid "Missing default entry"
msgstr "기본 ìí¸ë¦¬ê° ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1145
msgid "Default entry has no revision number"
msgstr "기본 ìí¸ë¦¬ì 리ë¹ì ¼ ëë²ê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1150
msgid "Default entry is missing URL"
msgstr "기본 ìí¸ë¦¬ê² URL ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid version line in entries file of '%s'"
msgstr "'%s'ì ìí¸ë¦¬ì ì못ë ë²ì ì´ ë¤ì´ ìë íì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1246
msgid "Missing entry terminator"
msgstr "ìí¸ë¦¬ ì¢
ê²° íê·¸ê° ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1249
msgid "Invalid entry terminator"
msgstr "ìí¸ë¦¬ ì¢
ê²° íê·¸ê° ì못ëììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1253
#, c-format
msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
msgstr "ìí¸ë¦¬ %dê° '%s' ìí¸ë¦¬ íì¼ìì ì 못 ëììµëë¤:"
#: ../libsvn_wc/props.c:283
#, c-format
msgid "The property '%s' may not be merged into '%s'."
msgstr "ìì± '%s' ì(ë) '%s'ì ë³í©ë ì ììµëë¤."
#: ../libsvn_wc/props.c:427
#, c-format
msgid ""
"Trying to add new property '%s' with value '%s',\n"
"but property already exists with value '%s'."
msgstr ""
"ìë¡ì´ ìì± '%s'를 ê° '%s'ì ì¶ê°íë ¤ê³ íì§ë§,\n"
"ì´ë¯¸ value '%s'ì ìì±ì´ ì¡´ì¬í©ëë¤. "
#: ../libsvn_wc/props.c:437
#, c-format
msgid ""
"Trying to create property '%s' with value '%s',\n"
"but it has been locally deleted."
msgstr ""
"ìë¡ì´ ìì± '%s'(ê° '%s')(ì)를 ì¶ê°íë µëë¤ë§,\n"
"ì´ë¯¸ ìì
ì¬ë³¸ìì ì´ë¯¸ ìì ëììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:451
#, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
"but property has been locally added with value '%s'."
msgstr ""
"ìì± '%s'(ê° '%s')(ì)를 ìì íë µëë¤ë§,\n"
"ìì
ì¬ë³¸ì '%s'(ì¼)ë¡ ì¶ê°ëì´ ìë ìíì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:468
#, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
"but it has been modified from '%s' to '%s'."
msgstr ""
"ìì± '%s'(ê° '%s')(ì)를 ìì íë µëë¤ë§,\n"
"ìì
ì¬ë³¸ì´ '%s'ìì '%s'ë¡ ìì ëì´ ìë ìíì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:479
#, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
"but property with value '%s' is locally deleted."
msgstr ""
"ìì± '%s'(ê° '%s')(ì)를 ìì íë µëë¤ë§,\n"
"ìì
ì¬ë³¸ì '%s'ì´ë ê°ì´ ì´ë¯¸ ìì ë ìíì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:491
#, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
"but the local value is '%s'."
msgstr ""
"ìì± '%s'(ê° '%s')(ì)를 ìì íë µëë¤ë§,\n"
"ìì
ì¬ë³¸ì ê°ì '%s'ì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:510
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but property already exists with value '%s'."
msgstr ""
"ìì± '%s'를 '%s'ìì '%s'ë¡ ë³ê²½íë ¤ê³ íì§ë§,\n"
"ì´ë¯¸ ê° '%s'ì ìì±ì´ ì¡´ì¬í©ëë¤. "
#: ../libsvn_wc/props.c:519
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but the property has been locally changed from '%s' to '%s'."
msgstr ""
"ìì± '%s'(ì)를 '%s'ìì '%s'ë¡ ë³ê²½íë ¤ê³ íì§ë§,\n"
"ìì
ì¬ë³¸ ê°ì´ '%s'ìì '%s'ë¡ ìì ëì´ ìë ìíì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:527
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but it has been locally deleted."
msgstr ""
"ìì± '%s'를 '%s'ìì '%s'ë¡ ë³ê²½íë ¤ê³ íì§ë§,\n"
"ì´ë¯¸ ìì
ì¬ë³¸ìì ì´ë¯¸ ìì ëììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:533
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but property has been locally added with value '%s'."
msgstr ""
"ìì± '%s'(ì)를 '%s'ìì '%s'ë¡ ë³ê²½íë ¤ê³ íì§ë§,\n"
"ê° '%s'(ì¼)ë¡ ì¶ê°ëì´ ìë ìíì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:540
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but the property does not exist."
msgstr ""
"ìì± '%s'를 '%s'ìì '%s'ë¡ ë³ê²½íë ¤ê³ íì§ë§,\n"
"ê·¸ ìì±ì ì¡´ì¬ íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:874
msgid "Conflict callback violated API: returned no results."
msgstr "ì¶©ë ì²ë¦¬ í¨ì API ìë°: ë°íê°ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:914
msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file."
msgstr "ì¶©ë ì²ë¦¬ í¨ì API ìë°: ë³í©ë íì¼ ë´ì©ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:1814 ../libsvn_wc/props.c:2065
#, c-format
msgid "Property '%s' is an entry property"
msgstr "ìì± '%s'ë ìí¸ë¦¬ ìì±ì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:1861 ../libsvn_wc/props.c:1868
msgid "Failed to load properties"
msgstr "ìì±ì ë¡ëíë ë° ì¤í¨íìµëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:1910
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a directory ('%s')"
msgstr "ìì±('%s')ì ëë í 리('%s')ì ì¤ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:1918
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a file ('%s')"
msgstr "ìì±('%s')ì íì¼('%s')ì ì¤ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:1924
#, c-format
msgid "'%s' is not a file or directory"
msgstr "'%s'ë íì¼ì´ë ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:1988
#, c-format
msgid "File '%s' has binary mime type property"
msgstr "íì¼ '%s'ë ë°ì´ë리 MIME íì
ìì±ì ê°ê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:2057
#, c-format
msgid "Can't set properties on '%s': invalid status for updating properties."
msgstr "'%s'ì ìì±ì ì¤ì í ì ììµëë¤: ì못ë ìì± ì
ë°ì´í¸ ìí."
#: ../libsvn_wc/props.c:2120
msgid "Failed to load current properties"
msgstr "íì¬ ìì±ì ë¡ëíë ë° ì¤í¨íìµëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:2265
#, c-format
msgid "Unrecognized line ending style '%s' for '%s'"
msgstr "ì ì ìë ê°í íì('%s')ì
ëë¤ ('%s'ì ëíì¬)"
#: ../libsvn_wc/props.c:2324
#, c-format
msgid "Cannot set non-inheritable mergeinfo on a non-directory ('%s')"
msgstr "ëë í ë¦¬ê° ìë ê²('%s')ìë ììê°ë¥í ë³í© ì ë³´ë§ ì¤ì í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/props.c:2545 ../libsvn_wc/props.c:2621
#, c-format
msgid "Error parsing %s property on '%s': '%s'"
msgstr "'%s'ì ëí %s ìì±ì ë¶ìíë ì¤ ì¤ë¥ ë°ì: '%s'"
#: ../libsvn_wc/props.c:2590
#, c-format
msgid "Can't split line into components: '%s'"
msgstr "ì»´í¬ëí¸ë¡ ë¶ìí ì ììµëë¤: '%s'"
#: ../libsvn_wc/props.c:2646
#, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': cannot use two absolute URLs ('%s' and '%s') in an external; one must be a path where an absolute or relative URL is checked out to"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/props.c:2655 ../libsvn_wc/props.c:2663
#, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': cannot use a URL '%s' as the target directory for an external definition"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/props.c:2700
#, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': target '%s' is an absolute path or involves '..'"
msgstr "ì í¨íì§ ìì ìì± %s (%s'): ëì '%s'(ì)ë '..' ì í¬í¨íê±°ë ì ë ê²½ë¡ì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/questions.c:204
#, c-format
msgid "Checksum mismatch indicates corrupt text base for file: '%s'"
msgstr "ì²´í¬ì¬ì´ ë¤ë¥´ë¤ë ê²ì ììë í
ì¤í¸ ë² ì´ì¤ë¥¼ ë»í©ëë¤.: '%s'"
#: ../libsvn_wc/relocate.c:110
#, c-format
msgid "Cannot relocate '%s' as it is not the root of a working copy"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì 루í¸ì ë¤ë¥¸ '%s'(ì¼)ë¡ ì¬ë°°ì¹ë¥¼ í ìê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/relocate.c:117
#, c-format
msgid "Cannot relocate '%s' as it is not the root of a working copy; try relocating '%s' instead"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì 루í¸ì ë¤ë¥¸ '%s'(ì¼)ë¡ ì¬ë°°ì¹ë¥¼ í ìê° ììµëë¤. '%s'(ì¼)ë¡ ì¬ë°°ì¹ í´ë³´ììì¤"
#: ../libsvn_wc/relocate.c:134
msgid "Cannot relocate a single file"
msgstr "ë¨ì¼ íì¼ì ì¬ë°°ì¹ í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/relocate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid source URL prefix: '%s' (does not overlap target's URL '%s')"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/relocate.c:152
#, c-format
msgid "Invalid relocation destination: '%s' (not a URL)"
msgstr "ì¬ë°°ì¹ ëìì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: '%s' (URLì´ ìë)"
#: ../libsvn_wc/relocate.c:159
#, c-format
msgid "Invalid relocation destination: '%s' (does not point to target)"
msgstr "ì¬ë°°ì¹ ëìì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: '%s' (ëìì ì§ì íì§ ìì)"
#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:130
msgid "Unknown enumeration value in tree conflict description"
msgstr "í¸ë¦¬-ì¶©ë ì¤ëª
ì ì ì ìë ì´ê±°í ê°ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:152
msgid "Invalid version info in tree conflict description"
msgstr "í¸ë¦¬-ì¶©ë ì¤ëª
ì ì못ë ë²ì ì ë³´ ê°ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:210
msgid "Invalid conflict info in tree conflict description"
msgstr "í¸ë¦¬-ì¶©ë ì¤ëª
ì ì못ë ì¶©ë ì ë³´ê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:219
msgid "Empty 'victim' field in tree conflict description"
msgstr "í¸ë¦¬-ì¶©ë ì¤ëª
ì 'victim' íëê° ë¹ì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:227
msgid "Invalid 'node_kind' field in tree conflict description"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:404
#, c-format
msgid "Attempt to add tree conflict that already exists at '%s'"
msgstr "'%s'ì ì´ë¯¸ ì¡´ì¬íë ì¶©ë ë´ìì ì¶ê°íë ¤íìµëë¤"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1027
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch while updating '%s':\n"
" expected: %s\n"
" actual: %s\n"
msgstr ""
"ì
ë°ì´í¸ ëì¤ ì²´í¬ì¬ ë¶ì¼ì¹ ì¤ë¥ '%s':\n"
" 기ëê° : %s\n"
" ì¤ì ê° : %s\n"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1143
#, c-format
msgid "Path '%s' is not in the working copy"
msgstr "ê²½ë¡ '%s' ì ìì
ì¬ë³¸ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2154
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "ëë í 리 ì¶ê° ì¤í¨ '%s': ê°ì ì´ë¦ì ê°ì²´ê° ê´ë¦¬ì©ëë¡ ì¬ì©ë©ëë¤"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2278
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': a separate working copy with the same name already exists"
msgstr "ê°ì ë¡ ëë í 리 ì¶ê° ì¤í¨ '%s': ë²ì ê´ë¦¬ ëë ê°ì ì´ë¦ì ëë í ë¦¬ê° ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2287
#, c-format
msgid "Switched directory '%s' does not match expected URL '%s'"
msgstr "ì¬ì íë ëë í 리 '%s'ì´(ê°) 기ëí URL('%s')ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2313
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': a non-directory object of the same name already exists"
msgstr "ëë í 리 ì¶ê° ì¤í¨ '%s': ëë í ë¦¬ê° ìë ê°ì ì´ë¦ì ê°ì²´ê° ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2770
msgid "Couldn't do property merge"
msgstr "ìì±ì ë³í©í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2949
#, c-format
msgid "Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already scheduled for addition"
msgstr "'%s' 를 ìë ê²ì¼ë¡ íìí ì ììµëë¤: ì´ë¯¸ ê°ì ì´ë¦ì íëª©ì´ ì¶ê°ëëë¡ ì¤ì¼ì¥´ëì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3036
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "ëë í 리 ì¶ê° ì¤í¨ '%s': ê°ì ì´ë¦ì ê°ì²´ê° ê´ë¦¬ì©ëë¡ ì¬ì©ë©ëë¤"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3163
#, c-format
msgid "Switched file '%s' does not match expected URL '%s'"
msgstr "ì¬ì íë íì¼ '%s'ì´(ê°) 기ëí URL('%s')ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3419
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
" expected: %s\n"
" recorded: %s\n"
msgstr ""
"ì²´í¬ì¬ì´ ì¼ì¹íì§ ììµëë¤. '%s':\n"
" 기ëê°: %s\n"
" ì¤ì ê°: %s\n"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4732
#, c-format
msgid "Unrecognized node kind: '%s'"
msgstr "ì¸ì¤í ì ìë ë
¸ë ì¢
ë¥: '%s'"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5400
#, c-format
msgid "Node '%s' exists."
msgstr "ë
¸ë '%s'ì(ë) ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤"
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5453
#, c-format
msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'"
msgstr "ë³µì¬ ì본 URL '%s'ì(ë) '%s'ì(ê³¼) ë¤ë¥¸ ì ì¥ìì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:254
#, c-format
msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì ìì± íì¼ '%s'ì ë§ì§ë§ íì´ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:601
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository root is not available and can't be retrieved"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ ('%s')ì ì ì¥ìì rootê° ì í¨íì§ ìì¼ë¯ë¡ êº¼ë´ ì¬ ì ìì´ ì
ê·¸ë ì´ë ë ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:608
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository uuid is not available and can't be retrieved"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ ('%s')ì ì ì¥ìì uuidê° ì í¨íì§ ìì¼ë¯ë¡ êº¼ë´ ì¬ ì ìì´ ì
ê·¸ë ì´ë ë ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:615
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because it doesn't have a url"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ ('%s')ì urlì ê°ì§ê³ ìì§ ìì¼ë¯ë¡ ì
ê·¸ë ì´ë ë ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:660
msgid "Error parsing tree conflict skel"
msgstr "í¸ë¦¬-ì¶©ë í
í릿ì ë¶ìíëë° ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1124
#, c-format
msgid "The working copy at '%s' is format 22 with WORKING nodes; use a format 22 client to diff/revert before using this client"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1203
msgid "Cannot upgrade with existing logs; please run 'svn cleanup' with Subversion 1.6"
msgstr "ë¡ê·¸ë¤ì ì
ê·¸ë ì´ë í ì ììµëë¤; Subversion 1.6ìì 'svn cleanup' ëª
ë ¹ì ì¤í ìì¼ ì£¼ì¸ì"
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1350
msgid "(unreleased development version)"
msgstr "(ë°°í¬ëì§ ìì ê°ë° ë²ì )"
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1364
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is too old (format %d, created by Subversion %s)"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸('%s')ì ë무 ì¤ëëììµëë¤(í¬ë§· %d, Subversion %sìì ë§ë¤ì´ì§)"
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1374
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is an old development version (format %d); to upgrade it, use a format 18 client, then use 'tools/dev/wc-ng/bump-to-19.py', then use the current client"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1607
#, c-format
msgid "Cannot upgrade '%s' as it is not a pre-1.7 working copy root"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ 루í¸ê° ë²ì 1.7 ë³´ë¤ íìë²ì ì´ ìëë¯ë¡ '%s'ì(를) ì
ê·¸ë ì´ëí ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:511
#, c-format
msgid "No REPOSITORY table entry for id '%ld'"
msgstr "REPOSITORY í
ì´ë¸ ìí¸ë¦¬ê° ìì´ë '%ld'ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:1393 ../libsvn_wc/wc_db.c:1442
#, c-format
msgid "The node '%s' is not in a workingcopy."
msgstr "ë
¸ë '%s' ì(ë) ìì
ì¬ë³¸ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:1941 ../libsvn_wc/wc_db.c:4738
#, c-format
msgid "The node '%s' has a corrupt checksum value."
msgstr "'%s' ë
¸ëë ì못ë ì²´í¬ì¬ ê°ì ê°ì§ê³ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2491 ../libsvn_wc/wc_db.c:2660
#, c-format
msgid "Cannot copy '%s' excluded by server"
msgstr "ìë²ì ìí´ ì ì¸ë '%s'를 ë³µì¬í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2497
#, c-format
msgid "Cannot handle status of '%s'"
msgstr "'%s'ì ìí를 ì²ë¦¬í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3198
#, c-format
msgid "Can't store properties for '%s' in '%s'."
msgstr "'%s'ì '%s'ì ëí ìì±ì ì ì¥í ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3597 ../libsvn_wc/wc_db.c:3634
#, c-format
msgid "Can't revert '%s' without reverting children"
msgstr "íìë
¸ëë¤ì ëëë¦¬ì§ ìê³ '%s'ì(를) ëë릴 ì ììµëë¤."
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3619 ../libsvn_wc/wc_db.c:3717
#, c-format
msgid "Can't revert '%s' without reverting parent"
msgstr "ììë
¸ë를 ëëë¦¬ì§ ìê³ '%s'ì(를) ëë릴 ì ììµëë¤."
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3770
#, c-format
msgid "Unsupported depth for revert of '%s'"
msgstr "ëë릴ëë ì§ìíì§ ìë depth '%s'ì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:4829
#, c-format
msgid "Corrupt data for '%s'"
msgstr "'%s'ì ë°ì´í°ê° ì못ëììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6489
#, c-format
msgid "Expected node '%s' to be added."
msgstr "기ëí ë
¸ë '%s'ê° ì¶ê°ëììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6822
#, c-format
msgid "Expected node '%s' to be deleted."
msgstr "기ëí ë
¸ë '%s'ë ìì ë ê²ì
ëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7102
#, c-format
msgid "The properties of '%s' are in an indeterminate state and cannot be upgraded. See issue #2530."
msgstr "'%s'ì ìì±ì ì¤ê° ì ì¥ ìíì
ëë¤. ë°ë¼ì ì
ê·¸ë ì´ë ëì§ ììµëë¤ #2530 ì´ì를 ë³´ììì¤."
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7114
#, c-format
msgid "Insufficient NODES rows for '%s'"
msgstr "'%s'ì ëí NODES íì´ ë¶ì¶©ë¶í©ëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7188
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found in the database"
msgstr "ì ì¥ì '%s'를 ë°ì´í°ë² ì´ì¤ìì ë°ê²¬íì§ ëª»íìµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7969 ../libsvn_wc/wc_db.c:8017
#, c-format
msgid "'%s' is already locked."
msgstr "ê²½ë¡('%s')ë ì´ë¯¸ ì 겨 ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7974 ../libsvn_wc/wc_db.c:8025
#, c-format
msgid "Working copy '%s' locked."
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ '%s'ì(를) ì ê¶ìµëë¤."
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8099
#, c-format
msgid "'%s' is already locked via '%s'."
msgstr "'%s'ì(ë) ì´ë¯¸ '%s'ì ìí´ ì 겨 ììµëë¤."
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8208
#, c-format
msgid "Working copy not locked at '%s'."
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì '%s'ìì ì ê¹ ìíê° ìëëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8598
#, c-format
msgid "Modification of '%s' already exists"
msgstr "'%s'ì ë³ê²½ì¬íì´ ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8645
#, c-format
msgid "'%s' has no BASE_NODE"
msgstr "'%s'ì(ë) BASE_NODEê° ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:199
#, c-format
msgid "Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your working copy again"
msgstr "'%s'ì ìì
ì¬ë³¸ í¬ë§·ì ë무 ì¤ëëììµëë¤(%d); ìì
ì¬ë³¸ì ë¤ì 꺼ë´ì´ 주ììì¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:209
#, c-format
msgid ""
"This client is too old to work with the working copy at\n"
"'%s' (format %d).\n"
"You need to get a newer Subversion client. For more details, see\n"
" http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n"
msgstr ""
#: ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:230
msgid "Cleanup with an older 1.7 client before upgrading with this client"
msgstr "ì
ê·¸ë ì´ëí기 ì ë²ì 1.7ë³´ë¤ ì¤ëë í´ë¼ì´ì¸í¸ë¥¼ cleanup íììì¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:486
#, c-format
msgid "Missing a row in WCROOT for '%s'."
msgstr "'%s'ì ëí WCROOTì í ì¤ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:584
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy root"
msgstr "'%s'ì(ë) ìì
ì¬ë³¸ì´ ìëëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:144
#, c-format
msgid "Pristine text not found"
msgstr "ì본 ë´ì©ì ì°¾ì ì ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:212
#, c-format
msgid "Pristine text '%s' not present"
msgstr "ì본 ë´ì© '%s'ì(ë) ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:355
#, c-format
msgid "New pristine text '%s' has different size: %ld versus %ld"
msgstr "ì ì본 í
ì¤í¸ '%s'ì í¬ê¸°ê° ë¤ë¦
ëë¤: %ld vs %ld"
#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:464
#, c-format
msgid "The pristine text with checksum '%s' was not found"
msgstr "ì본 í
ì¤í¸ì ì²´í¬ì¬ '%s'ì´(ê°) ë°ê²¬ëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:504
#, c-format
msgid "The pristine text with MD5 checksum '%s' was not found"
msgstr "ì본 í
ì¤í¸ì MD5 ì²´í¬ì¬ '%s'ì´(ê°) ë°ê²¬ëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:771
#, c-format
msgid "The pristine text with checksum '%s' was found in the DB but not on disk"
msgstr "ì본 í
ì¤í¸ì ì²´í¬ì¬ '%s'ì´(ê°) DBìë ìì¼ë ëì¤í¬ììë ë°ê²¬ëì§ ìììµëë¤"
#: ../libsvn_wc/wc_db_util.c:68
#, c-format
msgid "Missing a row in WCROOT."
msgstr "WCROOTì í ì¤ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../libsvn_wc/workqueue.c:338
#, c-format
msgid "Error restoring text for '%s'"
msgstr "'%s'ì ëí í
ì¤í¸ 복구 ì¤ë¥"
#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1284
#, c-format
msgid "Error processing post-commit work for '%s'"
msgstr "'%s'ì 커ë°í ì²ë¦¬ ëì¤ ì¤ë¥ ë°ì"
#: ../libsvn_wc/workqueue.c:2193
#, c-format
msgid "Unrecognized work item in the queue associated with '%s'"
msgstr "'%s'ì ì°ê´ë íì ì¸ìëì§ ìì ìì´í
ì´ ììµëë¤"
#: ../svn/add-cmd.c:106
msgid "Could not add all targets because some targets don't exist"
msgstr "모ë ëìì ì¶ê°í ì ììµëë¤. ì¼ë¶ ëìì´ ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../svn/blame-cmd.c:303 ../svn/list-cmd.c:234
msgid "'verbose' option invalid in XML mode"
msgstr "'verbose' ìµì
ì XML 모ëììë ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../svn/blame-cmd.c:315 ../svn/info-cmd.c:525 ../svn/list-cmd.c:246
#: ../svn/status-cmd.c:279
msgid "'incremental' option only valid in XML mode"
msgstr "'incremental' ìµì
ì XML 모ëììë§ ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../svn/blame-cmd.c:378
#, c-format
msgid "Skipping binary file: '%s'\n"
msgstr "ë°ì´ë리 íì¼ì 무ìí©ëë¤: '%s'\n"
#: ../svn/blame-cmd.c:412
msgid "Could not perform blame on all targets because some targets don't exist"
msgstr "모ë ëìì ì´ë ¥ì ì¶ì í ì ììµëë¤. ì¼ë¶ ëìì´ ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../svn/cat-cmd.c:95
msgid "Could not cat all targets because some targets don't exist"
msgstr "모ë ëìì ë´ì©ì ì¶ë ¥í ì ììµëë¤. ì¼ë¶ ëìì´ ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../svn/checkout-cmd.c:131 ../svn/switch-cmd.c:145
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a URL"
msgstr "'%s' ì URL ê°ì ë³´ì´ì§ ììµëë¤"
#: ../svn/commit-cmd.c:105
#, c-format
msgid "svn: warning: The depth of this commit is '%s', but copied directories will regardless be committed with depth '%s'. You must remove unwanted children of those directories in a separate commit.\n"
msgstr ""
#: ../svn/conflict-callbacks.c:158
msgid "||||||| ORIGINAL"
msgstr "||||||| ì본"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:159
msgid "<<<<<<< MINE (select with 'mc')"
msgstr "<<<<<<< ìì
ë´ì© ('mc'ë¡ ì§ì í ì ìì)"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:160
msgid ">>>>>>> THEIRS (select with 'tc')"
msgstr ">>>>>>> ì ì¥ìë´ì© ('tc'ë¡ ì§ì í ì ìì)"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:192
msgid "No editor found."
msgstr "í¸ì§ê¸°ê° ë°ê²¬ëì§ ìììµëë¤"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:199
msgid "Error running editor."
msgstr "í¸ì§ê¸°ë¥¼ ì¤ííì§ ëª»íììµëë¤"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:209
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; there's no merged version to edit.\n"
"\n"
msgstr ""
"ì못ë ìµì
; ìì í기 ìí ë³í© ë²ì ì´ ììµëë¤.\n"
"\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:239
msgid "No merge tool found.\n"
msgstr "ë³í© ì í¸ë¦¬í°ê° ììµëë¤.\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:246
msgid "Error running merge tool."
msgstr "ë³í©í´ì ì¤ííì§ ëª»íììµëë¤"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:316
msgid "No editor found; leaving all conflicts."
msgstr "í¸ì§ê¸°ê° ììµëë¤; ì¶©ë ìíë¡ ë¨ê²¨ë¡ëë¤"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:325
msgid "Error running editor; leaving all conflicts."
msgstr "í¸ì§ê¸°ë¥¼ ì¤í ì¤ ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤; ì¶©ë ìíë¡ ë¨ê²¨ë¡ëë¤"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:361
msgid "No merge tool found; leaving all conflicts."
msgstr "ë³í© ì í¸ë¦¬í°ê° ììµëë¤; ì¶©ë ìíë¡ ë¨ê²¨ë¡ëë¤"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:370
msgid "Error running merge tool; leaving all conflicts."
msgstr "ë³í© ì í¸ë¦¬í°ë¥¼ ì¤í ì¤ ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤; ì¶©ë ìíë¡ ë¨ê²¨ë¡ëë¤"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:414
#, c-format
msgid "Conflict discovered in '%s'.\n"
msgstr "ì¶©ë ë°ê²¬ë¨: '%s'.\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:419
#, c-format
msgid "Conflict for property '%s' discovered on '%s'.\n"
msgstr "ìì±('%s') ì¶©ë ë°ê²¬ë¨: '%s'.\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:436
#, c-format
msgid "They want to delete the property, you want to change the value to '%s'.\n"
msgstr "ì ì¥ìë ìì±ì ì§ì°ë ¤ê³ íë©°, ìì
ì¬ë³¸ì ê°ì '%s'(ì¼)ë¡ ë°ê¾¸ë ¤ í©ëë¤.\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:445
#, c-format
msgid "They want to change the property value to '%s', you want to delete the property.\n"
msgstr "ì¶©ëì´ ë°ìíììµëë¤. ë¤ë¥¸ ê³³ìì '%s'(ì¼)ë¡ ë°ê¾¸ìë©°, ìì
ì¬ë³¸ììë ìì íë ¤ê³ íììµëë¤.\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:467
msgid "Select: (p) postpone"
msgstr "ì í: (p) ë¤ìì ìë"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:472
msgid ", (df) diff-full, (e) edit"
msgstr ", (df) ì ì²´ ë¹êµ, (e) ìì "
#: ../svn/conflict-callbacks.c:476 ../svn/conflict-callbacks.c:489
msgid ", (r) resolved"
msgstr ", (r) í´ê²°ìíë¡ ì í"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:482
msgid ""
",\n"
" (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict"
msgstr ""
",\n"
" (mc) ìì
ì¬ë³¸ì ì í, (tc) ì ì¥ì ê²ì ì í"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:492
msgid ""
",\n"
" (mf) mine-full, (tf) theirs-full"
msgstr ""
",\n"
" (mf) ìì
ì¬ë³¸ì 모ë ì í, (tf) ì ì¥ì ê²ì 모ë ì í"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:499
msgid "(s) show all options: "
msgstr "(s) 모ë ìµì
보기:"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:508
#, c-format
msgid ""
"\n"
" (e) edit - change merged file in an editor\n"
" (df) diff-full - show all changes made to merged file\n"
" (r) resolved - accept merged version of file\n"
"\n"
" (dc) display-conflict - show all conflicts (ignoring merged version)\n"
" (mc) mine-conflict - accept my version for all conflicts (same)\n"
" (tc) theirs-conflict - accept their version for all conflicts (same)\n"
"\n"
" (mf) mine-full - accept my version of entire file (even non-conflicts)\n"
" (tf) theirs-full - accept their version of entire file (same)\n"
"\n"
" (p) postpone - mark the conflict to be resolved later\n"
" (l) launch - launch external tool to resolve conflict\n"
" (s) show all - show this list\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" (e) edit - ë³í©ë íì¼ì í¸ì§ê¸°ë¡ ì´ê¸°\n"
" (df) diff-full - ë³í©ë íì¼ì 보기\n"
" (r) resolved - ë³í©ë íì¼ì ì±íí기\n"
"\n"
" (dc) display-conflict - 모ë ì¶©ë ì¬íì ë³´ì´ê¸°(ì ë³í©ë ë¶ë¶ ì ì¸)\n"
" (mc) mine-conflict - ì¶©ë ë¶ë¶ì ëíì¬ ìì
ì¬ë³¸ì ì íí기\n"
" (tc) theirs-conflict - ì¶©ë ë¶ë¶ì ëíì¬ ì ì¥ì본ì ì íí기\n"
"\n"
" (mf) mine-full - ì¶©ëë íì¼ì ëíì¬ ìì
ì¬ë³¸ íì¼ì ì íí기\n"
" (tf) theirs-full - ì¶©ëë íì¼ì ëíì¬ ì ì¥ì본 íì¼ì ì íí기\n"
"\n"
" (p) postpone - ëì¤ì í´ê²°í ê²ì¼ë¡ íìí´ë기\n"
" (l) launch - ì¸ë¶ í´ì ì¤ííì¬ ì¶©ëì í´ê²°\n"
" (s) show all - ìµì
ì 모ë ì¶ë ¥\n"
"\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:543 ../svn/conflict-callbacks.c:567
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot choose based on conflicts in a binary file.\n"
"\n"
msgstr ""
"ë¶ê°ë¥í ìµì
; ë°ì´ë리 íì¼ì´ ì¶©ëí ê²½ì°ìë ì¬ì©í ì ììµëë¤.\n"
"\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:551 ../svn/conflict-callbacks.c:575
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot choose based on conflicts for properties.\n"
"\n"
msgstr ""
"ë¶ê°ë¥í ìµì
; ìì±ì´ ì¶©ëí ê²½ì°ìë ì¬ì©í ì ììµëë¤.\n"
"\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:604
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot display conflicts for a binary file.\n"
"\n"
msgstr ""
"ë¶ê°ë¥í ìµì
; ë°ì´ë리 íì¼ì´ ì¶©ëí ê²½ì°ìë ë³´ì¬ì¤ ì ììµëë¤.\n"
"\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:612
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot display conflicts for properties.\n"
"\n"
msgstr ""
"ë¶ê°ë¥í ìµì
; ìì±ì´ ì¶©ëí ê²½ì°ìë ë³´ì¬ì¤ ì ììµëë¤.\n"
"\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:620
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; original files not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"ë¶ê°ë¥í ìµì
; ì본 íì¼ì´ ì í¨íì§ ììµëë¤.\n"
"\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:632
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; there's no merged version to diff.\n"
"\n"
msgstr ""
"ë¶ê°ë¥í ìµì
; ì°¨ì´ë¥¼ 구í기 ìí ë³í©ë ë²ì ì´ ììµëë¤\n"
"\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:651
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot resolve property conflicts with an external merge tool.\n"
"\n"
msgstr ""
"ë¶ê°ë¥í ìµì
; ìì± ê° ì¶©ëì í´ê²°í기 ìí´ìë ì¸ë¶ ë³í©í´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤.\n"
"\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:666 ../svn/conflict-callbacks.c:680
#, c-format
msgid ""
"Invalid option.\n"
"\n"
msgstr ""
"ë¶ê°ë¥í ìµì
.\n"
"\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:710
#, c-format
msgid ""
"Conflict discovered when trying to add '%s'.\n"
"An object of the same name already exists.\n"
msgstr ""
"'%s'(ì)를 ì¶ê°íë ëì¤ ì¶©ëì ë°ê²¬íììµëë¤.\n"
"ê°ì ì´ë¦ì ëìì´ ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤.\n"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:713
msgid "Select: (p) postpone, (mf) mine-full, (tf) theirs-full, (h) help:"
msgstr "ì ííììì¤: (p) ì°ê¸°, (mf) ìì
ì¬ë³¸, (tf) ìµì ë²ì , (h) ëìë§:"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:725
#, c-format
msgid ""
" (p) postpone - resolve the conflict later\n"
" (mf) mine-full - accept pre-existing item (ignore upstream addition)\n"
" (tf) theirs-full - accept incoming item (overwrite pre-existing item)\n"
" (h) help - show this help\n"
"\n"
msgstr ""
" (p) postpone - ëì¤ì í´ê²°íëë¡ ë¯¸ë£¸\n"
" (mf) mine-full - ìì
ì¬ë³¸ ë´ì©ì ì í(ìë²ì ë´ì©ì 무ì)\n"
" (tf) theirs-full - ìë²ì ë´ì©ì ì í(ìì
ì¬ë³¸ ë´ì©ì ë®ì´ ì)\n"
" (h) help - ëìë§\n"
"\n"
#: ../svn/copy-cmd.c:134 ../svn/delete-cmd.c:69 ../svn/mkdir-cmd.c:68
#: ../svn/move-cmd.c:77 ../svn/propedit-cmd.c:251
msgid "Local, non-commit operations do not take a log message or revision properties"
msgstr "ì¬ë³¸ììë§ ìì
íê³ , 커ë°íì§ ìë ëª
ë ¹ì ë¡ê·¸ë©ìì§ë¥¼ ë°ì§ ììµëë¤"
#: ../svn/diff-cmd.c:186 ../svn/log-cmd.c:280 ../svnserve/main.c:676
#, c-format
msgid "Can't open stdout"
msgstr "íì¤ ì¶ë ¥(stdout)ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../svn/diff-cmd.c:188 ../svn/log-cmd.c:282
#, c-format
msgid "Can't open stderr"
msgstr "íì¤ ìë¬(stderr)를 ì´ ì ììµëë¤"
#: ../svn/diff-cmd.c:197
msgid "'--xml' option only valid with '--summarize' option"
msgstr "'--xml' ìµì
ì '--summarize' ìµì
íê³ ê°ì´ ì¬ì©íì¬ì¼í©ëë¤"
#: ../svn/diff-cmd.c:272
msgid "'--new' option only valid with '--old' option"
msgstr "'--new' ìµì
ì '--old' ìµì
íê³ ê°ì´ ì¬ì©íì¬ì¼í©ëë¤"
#: ../svn/diff-cmd.c:325
#, c-format
msgid "Path '%s' not relative to base URLs"
msgstr "ê²½ë¡ '%s' ì(ë) base URLì ëí´ì ìëì ì´ì§ ììµëë¤"
#: ../svn/export-cmd.c:115
msgid "Destination directory exists; please remove the directory or use --force to overwrite"
msgstr "ëì ëë í ë¦¬ê° ì¡´ì¬í©ëë¤; ëë í 리를 ì ê±°íê±°ë --force ìµì
ì ì¬ì©íì¬ ë®ì´ ì°ììì¤"
#: ../svn/export-cmd.c:120 ../svn/switch-cmd.c:185 ../svn/update-cmd.c:184
msgid "Failure occurred processing one or more externals definitions"
msgstr "ì¸ë¶ 모ë(svn:externalsë¡ ì§ì ë)ì ì²ë¦¬íë ëì¤ ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤"
#: ../svn/help-cmd.c:50
#, c-format
msgid ""
"usage: svn <subcommand> [options] [args]\n"
"Subversion command-line client, version %s.\n"
"Type 'svn help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svn --version' to see the program version and RA modules\n"
" or 'svn --version --quiet' to see just the version number.\n"
"\n"
"Most subcommands take file and/or directory arguments, recursing\n"
"on the directories. If no arguments are supplied to such a\n"
"command, it recurses on the current directory (inclusive) by default.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svn <subcommand> [options] [args]\n"
"Subversion ëª
ë ¹í í´ë¼ì´ì¸í¸ ë²ì %s.\n"
"'svn help <subcommand>'를 ì¬ì©íì¬ í¹ì ëª
ë ¹ì ëíì¬ ëìë§ì ì»ì¼ììì¤.\n"
"'svn --version'를 ì¬ì©íì¬ ë²ì ê³¼ ì격ì ì 모ëì ëí ì 보를 ì»ì¼ììì¤.\n"
" ëë 'svn --version --quiet'를 ì¬ì©íì¬ ë²ì ì ë³´ë§ ì»ì¼ììì¤.\n"
"\n"
"ëë¶ë¶ì ë¶ì ëª
ë ¹ì´ë¤ì ì¬ê·ì ì¼ë¡ ìííë©´ì íì¼ì´ë ëë í 리를 ì¸ìë¡ ì·¨í©ëë¤.\n"
"ëª
ë ¹ë¤ì ì¸ìê° ì£¼ì´ì§ì§ ìì¼ë©´ íì¬ ëë í 리를 í¬í¨íì¬ ì¬ê·ì ì¼ë¡ ìííê²\n"
"ë©ëë¤.\n"
"\n"
"ê°ë¥í ëª
ë ¹:\n"
#: ../svn/help-cmd.c:63
msgid ""
"Subversion is a tool for version control.\n"
"For additional information, see http://subversion.apache.org/\n"
msgstr ""
"Subversionì íìê´ë¦¬ë¥¼ ìí ë구ì
ëë¤.\n"
"ë ìì¸í ì 보를 ìí´ìë http://subversion.apache.org/ 를 방문íì¸ì\n"
#: ../svn/help-cmd.c:70 ../svnrdump/svnrdump.c:491 ../svnsync/main.c:1676
msgid ""
"The following repository access (RA) modules are available:\n"
"\n"
msgstr ""
"ì ì¥ì(repository) ì ê·¼ 모ë(RA) 목ë¡:\n"
"\n"
#: ../svn/import-cmd.c:87
msgid "Repository URL required when importing"
msgstr "ìí¬í¸í ëë ì ì¥ì URLì´ íìí©ëë¤"
#: ../svn/import-cmd.c:91
msgid "Too many arguments to import command"
msgstr "ë§ì ì¸ìê° import ëª
ë ¹ì 주ì´ì¡ìµëë¤"
#: ../svn/import-cmd.c:110
#, c-format
msgid "Invalid URL '%s'"
msgstr "ì못ë URL '%s'"
#: ../svn/info-cmd.c:95
msgid "Resource is not under version control."
msgstr "ë²ì 컨í¸ë¡¤ ëìì´ ìëëë¤"
#: ../svn/info-cmd.c:255 ../svnadmin/main.c:1445
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "ê²½ë¡: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:261
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "ì´ë¦: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:265
#, c-format
msgid "Working Copy Root Path: %s\n"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì ë£¨í¸ ê²½ë¡: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:270
#, c-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:273
#, c-format
msgid "Repository Root: %s\n"
msgstr "ì ì¥ì 루í¸: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:277
#, c-format
msgid "Repository UUID: %s\n"
msgstr "ì ì¥ì UUID: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:281
#, c-format
msgid "Revision: %ld\n"
msgstr "리ë¹ì : %ld\n"
#: ../svn/info-cmd.c:286
#, c-format
msgid "Node Kind: file\n"
msgstr "ë
¸ë ì¢
ë¥: íì¼\n"
#: ../svn/info-cmd.c:290
#, c-format
msgid "Node Kind: directory\n"
msgstr "ë
¸ë ì¢
ë¥: ëë í 리\n"
#: ../svn/info-cmd.c:294
#, c-format
msgid "Node Kind: none\n"
msgstr "ë
¸ë ì¢
ë¥: ìì\n"
#: ../svn/info-cmd.c:299
#, c-format
msgid "Node Kind: unknown\n"
msgstr "ë
¸ë ì¢
ë¥: ìë ¤ì§ì§ ìì\n"
#: ../svn/info-cmd.c:308
#, c-format
msgid "Schedule: normal\n"
msgstr "ì¤ì¼ì¥´: ì¼ë°\n"
#: ../svn/info-cmd.c:312
#, c-format
msgid "Schedule: add\n"
msgstr "ì¤ì¼ì¥´: ì¶ê°\n"
#: ../svn/info-cmd.c:316
#, c-format
msgid "Schedule: delete\n"
msgstr "ì¤ì¼ì¥´: ìì \n"
#: ../svn/info-cmd.c:320
#, c-format
msgid "Schedule: replace\n"
msgstr "ì¤ì¼ì¥´: ì¹í\n"
#: ../svn/info-cmd.c:336
#, c-format
msgid "Depth: empty\n"
msgstr "Depth: empty\n"
#: ../svn/info-cmd.c:340
#, c-format
msgid "Depth: files\n"
msgstr "Depth: files\n"
#: ../svn/info-cmd.c:344
#, c-format
msgid "Depth: immediates\n"
msgstr "Depth: immediates\n"
#. Other depths should never happen here.
#: ../svn/info-cmd.c:355
#, c-format
msgid "Depth: INVALID\n"
msgstr "Depth: INVALID\n"
#: ../svn/info-cmd.c:359
#, c-format
msgid "Copied From URL: %s\n"
msgstr "ë³µì¬í´ ì¬ URL: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:363
#, c-format
msgid "Copied From Rev: %ld\n"
msgstr "ë³µì¬í´ ì¬ ë¦¬ë¹ì : %ld\n"
#: ../svn/info-cmd.c:368
#, c-format
msgid "Last Changed Author: %s\n"
msgstr "ë§ì§ë§ ìì ìì
ì: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:372
#, c-format
msgid "Last Changed Rev: %ld\n"
msgstr "ë§ì§ë§ ìì 리ë¹ì : %ld\n"
#: ../svn/info-cmd.c:377
msgid "Last Changed Date"
msgstr "ë§ì§ë§ ìì ì¼ì"
#: ../svn/info-cmd.c:383
msgid "Text Last Updated"
msgstr "ë§ì§ë§ ë´ì© ìì ì¼ì"
#: ../svn/info-cmd.c:386
#, c-format
msgid "Checksum: %s\n"
msgstr "ì²´í¬ì¬: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:391
#, c-format
msgid "Conflict Previous Base File: %s\n"
msgstr "ì¶©ëí ì´ì ë² ì´ì¤ íì¼: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:397
#, c-format
msgid "Conflict Previous Working File: %s\n"
msgstr "ì¶©ëí ì´ì ìì
íì¼: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:402
#, c-format
msgid "Conflict Current Base File: %s\n"
msgstr "ì¶©ëí íì¬ ë² ì´ì¤ íì¼: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:407
#, c-format
msgid "Conflict Properties File: %s\n"
msgstr "ì¶©ëí ìì± íì¼: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:415
#, c-format
msgid "Lock Token: %s\n"
msgstr "ì ê¸ í í°: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:419
#, c-format
msgid "Lock Owner: %s\n"
msgstr "ì ê¸ ìì±ì: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:424
msgid "Lock Created"
msgstr "ì ê¸ ìì±ì¼: "
#: ../svn/info-cmd.c:428
msgid "Lock Expires"
msgstr "ì ê¸ ë§ë£ì¼: "
#: ../svn/info-cmd.c:436
#, c-format
msgid ""
"Lock Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Lock Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"ì ê¸ ì´ì (%i ê°ì í):\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"ì ê¸ ì´ì (%i ê°ì í):\n"
"%s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:445
#, c-format
msgid "Changelist: %s\n"
msgstr "ë³ê²½ëª©ë¡: %s\n"
#: ../svn/info-cmd.c:465
msgid "Tree conflict"
msgstr "í¸ë¦¬ ì¶©ë"
#: ../svn/info-cmd.c:469
msgid "Source left"
msgstr "ì¼ìª½ ìì¤"
#: ../svn/info-cmd.c:476
msgid "Source right"
msgstr "ì¤ë¥¸ìª½ ìì¤"
#: ../svn/info-cmd.c:593
msgid "Could not display info for all targets because some targets don't exist"
msgstr "ëìì´ ëª¨ë ì¡´ì¬íì§ ììì 모ë ëìì ëí ì 보를 ì¶ë ¥í ì ììµëë¤"
#: ../svn/list-cmd.c:92
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%m-%d %H:%M"
#: ../svn/list-cmd.c:97
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
#: ../svn/list-cmd.c:324
msgid "Could not list all targets because some targets don't exist"
msgstr "ëìì´ ëª¨ë ì¡´ì¬íì§ ììì 모ë ëìì ëí 목ë¡ì ì¶ë ¥í ì ììµëë¤"
#: ../svn/lock-cmd.c:58
msgid "Lock comment contains a zero byte"
msgstr "Lock commentì 길ì´ê° 0 ì
ëë¤"
#: ../svn/log-cmd.c:184
msgid "(no author)"
msgstr "(ìì±ì ë¶ëª
)"
#: ../svn/log-cmd.c:190
msgid "(no date)"
msgstr "(ìì±ì¼ ë¶ëª
)"
#: ../svn/log-cmd.c:205
#, c-format
msgid " | %d line"
msgid_plural " | %d lines"
msgstr[0] " | %d ê°ì í"
msgstr[1] " | %d ê°ì í"
#: ../svn/log-cmd.c:221
#, c-format
msgid "Changed paths:\n"
msgstr "ë³ê²½ë ê²½ë¡:\n"
#: ../svn/log-cmd.c:236
#, c-format
msgid " (from %s:%ld)"
msgstr " (ì본 %s:%ld)"
#. Print the result of merge line
#: ../svn/log-cmd.c:251
#, c-format
msgid "Merged via:"
msgstr "ë³í©ë¨:"
#: ../svn/log-cmd.c:296 ../svn/log-cmd.c:373
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../svn/log-cmd.c:573
msgid "'with-all-revprops' option only valid in XML mode"
msgstr "'with-all-revprops' ìµì
ì XML 모ëììë§ ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../svn/log-cmd.c:577
msgid "'with-no-revprops' option only valid in XML mode"
msgstr "'with-revprop' ìµì
ì XML 모ëììë§ ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../svn/log-cmd.c:581
msgid "'with-revprop' option only valid in XML mode"
msgstr "'with-revprop' ìµì
ì XML 모ëììë§ ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../svn/log-cmd.c:588
msgid "'diff' option is not supported in XML mode"
msgstr "ì§ì í diff ìµì
ì XML modeìë ì§ìëì§ ìë ê²ì
ëë¤"
#: ../svn/log-cmd.c:594
msgid "'quiet' and 'diff' options are mutually exclusive"
msgstr "'quiet'ì 'diff' ìµì
ì ëìì ì¬ ì ììµëë¤"
#: ../svn/log-cmd.c:598
msgid "'diff-cmd' option requires 'diff' option"
msgstr "'diff-cmd' ìµì
ì 'diff'ìµì
ì íìë¡ í©ëë¤"
#: ../svn/log-cmd.c:602
msgid "'internal-diff' option requires 'diff' option"
msgstr "'internal-diff' ìµì
ì 'diff'ìµì
ì íìë¡ í©ëë¤"
#: ../svn/log-cmd.c:606
msgid "'extensions' option requires 'diff' option"
msgstr "'extensions' ìµì
ì 'diff'ìµì
ì íìë¡ í©ëë¤"
#: ../svn/log-cmd.c:625
msgid "-c and -r are mutually exclusive"
msgstr "-cì -rì ëìì ì¬ ì ììµëë¤"
#: ../svn/log-cmd.c:651
#, c-format
msgid "Only relative paths can be specified after a URL for 'svn log', but '%s' is not a relative path"
msgstr "'svn log' URL ë¤ìë ìë ê²½ë¡ë§ ì§ì ê°ë¥í©ëë¤. '%s'ì(ë) ìë ê²½ë¡ê° ìëëë¤"
#: ../svn/log-cmd.c:696
#, c-format
msgid "cannot assign with 'with-revprop' option (drop the '=')"
msgstr "'with-revprop'ìµì
ìë ì¤ì ì´ ë¶ê°ë¥í©ëë¤ ('='를 ë¹¼ì¸ì)"
#: ../svn/main.c:135
msgid "force operation to run"
msgstr "ê°ì ë¡ ì¤íí©ëë¤"
#: ../svn/main.c:137
msgid "force validity of log message source"
msgstr "ë¡ê·¸ ë©ìì§ì ì í¨ì±ì íì¸íì§ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:138 ../svn/main.c:139 ../svnadmin/main.c:210
#: ../svnadmin/main.c:213 ../svndumpfilter/main.c:917
#: ../svndumpfilter/main.c:920 ../svnlook/main.c:104 ../svnlook/main.c:116
#: ../svnsync/main.c:223 ../svnsync/main.c:225
msgid "show help on a subcommand"
msgstr "ë¶ì ëª
ë ¹ì´ì ëí ëìë§ì ë´
ëë¤"
#: ../svn/main.c:140
msgid "specify log message ARG"
msgstr "ì»¤ë° ë¡ê·¸ ë©ìì§ë¥¼ ì§ì í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:141
msgid "print nothing, or only summary information"
msgstr "ì무ê²ë ì¶ë ¥íì§ ìê±°ë, ìì½ ì ë³´ë§ ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:142
msgid "descend recursively, same as --depth=infinity"
msgstr "íì ëë í 리ì ë°ë³µí¨, --depth=infinityì ëì¼í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:143
msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates"
msgstr "ì¬ì©ê¸ì§; ëì --depth=files, --depth=immediates를 ì´ì©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:145
msgid ""
"the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
" If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1"
msgstr ""
"리ë¹ì ¼ ARG ì ìí ë³ê²½ (-r ARG-1:ARG ì ê°ì)\n"
" ARG ê° ììë¼ë©´ ì´ê²ì -r ARG:ARG-1 ì ê°ìµëë¤"
#: ../svn/main.c:149
msgid ""
"ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
" A revision argument can be one of:\n"
" NUMBER revision number\n"
" '{' DATE '}' revision at start of the date\n"
" 'HEAD' latest in repository\n"
" 'BASE' base rev of item's working copy\n"
" 'COMMITTED' last commit at or before BASE\n"
" 'PREV' revision just before COMMITTED"
msgstr ""
"ARG (ì´ë¤ ëª
ë ¹ì ARG1:ARG2 ì ê°ì ë²ì를 ì¬ì©)\n"
" 리ë¹ì ì ë¤ì ì¤ íëê° ë ì ììµëë¤:\n"
" NUMBER 리ë¹ì ë²í¸\n"
" '{' DATE '}' 리ë¹ì ì´ ììíë ìê°\n"
" 'HEAD' ì ì¥ìì ë§ì§ë§ 리ë¹ì \n"
" 'BASE' ìì
ì¬ë³¸ì 꺼ë´ì¨ 리ë¹ì \n"
" 'COMMITTED' BASE ì´ì ì ë§ì§ë§ 커ë°ë 리ë¹ì \n"
" 'PREV' COMMITTED ì ì§ì 리ë¹ì "
#: ../svn/main.c:164
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "ARGìì ë¡ê·¸ ë©ìì§ë¥¼ ì½ìµëë¤"
#: ../svn/main.c:166
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr "ë§ë¶ì´ê¸° ì¬ì´ ííë¡ ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:168
msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
msgstr "ê°ì ARGì í´ë¹íë 문ìì½ëë¡ ì·¨ê¸í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:169 ../svnadmin/main.c:216 ../svndumpfilter/main.c:923
#: ../svnlook/main.c:146 ../svnrdump/svnrdump.c:133 ../svnserve/main.c:236
#: ../svnsync/main.c:221 ../svnversion/main.c:139
msgid "show program version information"
msgstr "íë¡ê·¸ë¨ ë²ì ¼ ì 보를 ë³´ì¬ì¤ëë¤"
#: ../svn/main.c:170
msgid "print extra information"
msgstr "기í ì 보를 ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:171
msgid "display update information"
msgstr "ì
ë°ì´í¸ ì 보를 ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:172 ../svnrdump/svnrdump.c:123
msgid "specify a username ARG"
msgstr "ARG를 ì ìì íìí ì¬ì©ì IDë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:173 ../svnrdump/svnrdump.c:125
msgid "specify a password ARG"
msgstr "ARG를 ì ìì íìí í¨ì¤ìëë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:175
msgid ""
"Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
" external diff program, ARG is simply passed along\n"
" to the program. But when Subversion is using its\n"
" default internal diff implementation, or when\n"
" Subversion is displaying blame annotations, ARG\n"
" could be any of the following:\n"
" -u (--unified):\n"
" Output 3 lines of unified context.\n"
" -b (--ignore-space-change):\n"
" Ignore changes in the amount of white space.\n"
" -w (--ignore-all-space):\n"
" Ignore all white space.\n"
" --ignore-eol-style:\n"
" Ignore changes in EOL style.\n"
" -p (--show-c-function):\n"
" Show C function name in diff output."
msgstr ""
"기본ê°: '-u'. Subversionì´ ì¸ë¶ diff íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íí ë\n"
" ARGê° íë¡ê·¸ë¨ì ì¸ìë¡ ë겨ì§ëë¤\n"
" Subversionì´ ë´ì¥ë diff 를 ì¬ì©íì¬\n"
" ì¤íëê±°ë íë¨ìë¡ ìì±ì를 ë³´ì´ë(blame)\n"
" 기ë¥ì´ ì¤íë ë ARGë\n"
" ë¤ì ì¤ íë를 ì¬ì©í ì ììµëë¤\n"
" -u (--unified):\n"
" 3ì¤ì í¬í¨í unifed íìì¼ë¡ ì¶ë ¥í©ëë¤\n"
" -b (--ignore-space-change):\n"
" 공백ì ë³íëì 무ìí©ëë¤\n"
" -w (--ignore-all-space):\n"
" 공백ì 무ìí©ëë¤\n"
" --ignore-eol-style:\n"
" ê°í문ì ì¤íì¼ì ë³ê²½ì 무ìí©ëë¤\n"
" -p (--show-c-function):\n"
" C í¨ì ì´ë¦ì diff ì¶ë ¥ì ë³´ì¬ì¤ëë¤"
#: ../svn/main.c:207
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr "ARGë¡ ì£¼ì´ì§ íì¼ ë´ì©ì ìµì
ì¼ë¡ ì¶ê°í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:209
msgid ""
"limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
" 'immediates', or 'infinity')"
msgstr ""
"ëª
ë ¹ ì ì© ëìì ê¹ì´ë¥¼ ì í í©ëë¤ ('empty', 'files'\n"
" 'emmediates', 'infinity')"
#: ../svn/main.c:213
msgid ""
"set new working copy depth to ARG ('exclude',\n"
" 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity')"
msgstr ""
"ìì
ì¬ë³¸ì depth를 ARGë¡ ì¤ì í©ëë¤ ('exclude',\n"
" 'empty', 'files', 'immediates', 'infinity')"
#: ../svn/main.c:216 ../svnlook/main.c:149
msgid "output in XML"
msgstr "XML í¬ë§·ì¼ë¡ ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:217
msgid "use strict semantics"
msgstr "ì격í ê·ì¹ì ì ì©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:219
msgid "do not cross copies while traversing history"
msgstr "과거ì copy ëª
ë ¹ì´ ì¼ì´ë ì§ì ê¹ì§ë§ ë¡ê·¸ë¥¼ ê²ìí©ëë¤"
#: ../svn/main.c:221
msgid "disregard default and svn:ignore property ignores"
msgstr "svn:ignoreë¡ ì§ì í ê²ê³¼ ëí´í¸ë¡ 무ìíë íì¼ë¤ì 무ìíì§ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:223 ../svnrdump/svnrdump.c:129 ../svnsync/main.c:175
msgid "do not cache authentication tokens"
msgstr "ì¸ì¦ ì 보를 ìºìì ì ì¥íì§ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:225 ../svnsync/main.c:185
msgid ""
"accept unknown SSL server certificates without\n"
" prompting (but only with '--non-interactive')"
msgstr ""
"ì ì ìë SSL ìë² ì¸ì¦ì를 ì¦ì ë°ì ë¤ì
ëë¤\n"
" ( '--non-interactive'를 ì§ì í´ì¼í©ëë¤ )"
#: ../svn/main.c:229 ../svnrdump/svnrdump.c:127 ../svnsync/main.c:173
msgid "do no interactive prompting"
msgstr "ëíì ì¬ì©ì ì
ë ¥ì 기ë¤ë¦¬ì§ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:231
msgid "try operation but make no changes"
msgstr "ì¤ì ëª
ë ¹ì ìííì§ ìê³ ìëë§ í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:233 ../svnlook/main.c:125
msgid "do not print differences for deleted files"
msgstr "ìì ë íì¼ì ëí´ìë ì°¨ì´ë¥¼ ì¶ë ¥íì§ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:235
msgid "notice ancestry when calculating differences"
msgstr "ì°¨ì´ë¥¼ 구í ë, 모ë íì¤í 리를 ì°¸ê³ í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:237
msgid "ignore ancestry when calculating merges"
msgstr "ë³í©ì í ë, ê°ì ì¡°ìì´ì´ì¼ íë ì¡°ê±´ì 무ìí©ëë¤"
#: ../svn/main.c:239
msgid "ignore externals definitions"
msgstr "ì¸ë¶ 모ë(svn:externalsë¡ ì§ì ë)ì 무ìí©ëë¤"
#: ../svn/main.c:240
msgid "use ARG as diff command"
msgstr "ARG를 diff ëª
ë ¹ì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:241
msgid "use ARG as merge command"
msgstr "ARG를 merge ëª
ë ¹ì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:242
msgid "use ARG as external editor"
msgstr "ARG를 ì¸ë¶ í¸ì§ê¸°ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:244
msgid "merge only mergeinfo differences"
msgstr "ë³í©ì ë³´ì ì°¨ì´ë§ ë³í©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:245
msgid "use ARG as the older target"
msgstr "ARG를 ì¤ëë íì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:246
msgid "use ARG as the newer target"
msgstr "ARG를 ì íì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:248
msgid "operate on a revision property (use with -r)"
msgstr "ìì±ì 리ë¹ì ì§ì í©ëë¤ (-r ìµì
ê³¼ ê°ì´ ì¬ì©)"
#: ../svn/main.c:249
msgid "relocate via URL-rewriting"
msgstr "URL-rewritingì íµíì¬ ì ì¥ì URLì ë³ê²½í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:251 ../svnadmin/main.c:255 ../svnrdump/svnrdump.c:121
#: ../svnsync/main.c:197
msgid "read user configuration files from directory ARG"
msgstr "ARGë¡ ì§ì ë ëë í 리ìì ì¬ì©ì 구ì±íì¼ì ì½ìµëë¤"
#: ../svn/main.c:253 ../svnrdump/svnrdump.c:135 ../svnsync/main.c:199
msgid ""
"set user configuration option in the format:\n"
" FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]\n"
" For example:\n"
" servers:global:http-library=serf"
msgstr ""
"ì¬ì©ì ìµì
ì í¬ë§·ì ë¤ìê³¼ ê°ì´ ì§ì í©ëë¤:\n"
" FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]\n"
" ì:\n"
" servers:global:http-library=serf"
#: ../svn/main.c:260
msgid "enable automatic properties"
msgstr "ìë ìì±ê¸°ë¥ì íì±íí©ëë¤"
#: ../svn/main.c:261
msgid "disable automatic properties"
msgstr "ìë ìì±ê¸°ë¥ì ë¹íì±íí©ëë¤"
#: ../svn/main.c:263
msgid ""
"use a different EOL marker than the standard\n"
" system marker for files with the svn:eol-style\n"
" property set to 'native'.\n"
" ARG may be one of 'LF', 'CR', 'CRLF'"
msgstr ""
"íì¢
ë£ë¬¸ì를 íì¤ ìì¤í
문ìê° ìë\n"
" íì¼ì svn:eol-style ìì±ì\n"
" 'native'ë¡ ëì´ ë¤ë¥¸ ê²ì ì¬ì©í©ëë¤.\n"
" ARGë 'LF', 'CR', 'CRLF' ì¤ì íëê° ë ì ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:270
msgid "maximum number of log entries"
msgstr "ë¡ê·¸ ê°ìì ìµëê°ì ì§ì í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:271
msgid "don't unlock the targets"
msgstr "ëìì ì ê¸ì í´ì íì§ ìê³ ì§íí©ëë¤"
#: ../svn/main.c:272
msgid "show a summary of the results"
msgstr "ìì½ë 결과를 ë³´ì¬ì¤ëë¤"
#: ../svn/main.c:273
msgid "remove changelist association"
msgstr "ë³ê²½ ëª©ë¡ ê´ê³ë¥¼ ì ê±°í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:275
msgid "operate only on members of changelist ARG"
msgstr "ë³ê²½ ëª©ë¡ ARGìë§ ìíí©ëë¤"
#: ../svn/main.c:277
msgid "don't delete changelists after commit"
msgstr "커ë°íì ë³ê²½ 목ë¡ì ìì íì§ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:278
msgid "keep path in working copy"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì ê²½ë¡ë¥¼ ì ì§í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:280
msgid "retrieve all revision properties"
msgstr "리ë¹ì ìì±ì 모ë ê°ì ¸ìµëë¤"
#: ../svn/main.c:282
msgid "retrieve no revision properties"
msgstr "리ë¹ì ìì±ì ê°ì ¸ì¤ì§ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:284
msgid ""
"set revision property ARG in new revision\n"
" using the name[=value] format"
msgstr ""
"리ë¹ì ìì± ARG 를 ì 리ë¹ì ì ì¤ì í©ëë¤\n"
" name[=value] íìì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:287
msgid "make intermediate directories"
msgstr "ì¤ê° ëë í 리를 ë§ëëë¤"
#: ../svn/main.c:289
msgid ""
"use/display additional information from merge\n"
" history"
msgstr ""
"ì¶ê°ì ì¸ ì 보를 ë³í© ë¡ê·¸ìì ê°ì ¸ìì ë³´ì¬ì£¼ê±°ë\n"
" ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:293
msgid ""
"specify automatic conflict resolution action\n"
" ('postpone', 'base', 'mine-conflict',\n"
" 'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full',\n"
" 'edit', 'launch')"
msgstr ""
"ì¶©ë í´ê²°ì ìí ëìì ì§ì í©ëë¤\n"
" ('postpone', 'base', 'mine-conflict',\n"
" 'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full',\n"
" 'edit', 'launch')"
#: ../svn/main.c:301
msgid ""
"specify which collection of revisions to display\n"
" ('merged', 'eligible')"
msgstr ""
"모ìì ë³´ì¬ì¤ 리ë¹ì ì ì¢
ë¥ë¥¼ ì§ì í©ëë¤\n"
" ('merged', 'eligible')"
#: ../svn/main.c:305
msgid "merge a branch back into its parent branch"
msgstr "ë¸ëì¹ë¥¼ ìì ë¸ëì¹ì ì¬ë³í©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:307
msgid ""
"number of leading path components to strip from\n"
" paths parsed from the patch file. --strip 0\n"
" is the default and leaves paths unmodified.\n"
" --strip 1 would change the path\n"
" 'doc/fudge/crunchy.html' to 'fudge/crunchy.html'.\n"
" --strip 2 would leave just 'crunchy.html'\n"
" The expected component separator is '/' on all\n"
" platforms. A leading '/' counts as one component."
msgstr ""
"í¨ì¹ íì¼ ë´ë¶ì ê²½ë¡ ííììì ì ê±°í ì í ê²½ë¡ì ì»´í¬ëí¸ ì를 ì§ì í©ëë¤\n"
" --strip 0 ì í¨ì¹ íì¼ë´ì ê²½ë¡ëª
ì ê·¸ëë¡\n"
" ì¬ì©í©ëë¤. --strip 1 ì 'doc/fudge/crunchy.html'\n"
" ê³¼ ê°ì ê²½ë¡ë¥¼ 'fudge/crunchy.html' ë¡ ë³ê²½íë©°,\n"
" --strip 2 ë 'crunchy.html' ë¡ ë³ê²½í©ëë¤.\n"
" ê²½ë¡ëª
ì»´í¬ëí¸ ë¶ë¦¬ìë 모ë íë«í¼ìì '/'를\n"
" ì¬ì©í ê²ì¼ë¡ ê°ì íê³ ìì¼ë©°, 맨 ìì '/'ë\n"
" íëì ì»´í¬ëí¸ë¡ ì·¨ê¸í©ëë¤."
#: ../svn/main.c:323
msgid "don't diff copied or moved files with their source"
msgstr "ë³µì¬ëê±°ë ì´ëí íì¼ê³¼ ì본ì ëí´ìë diff를 ìííì§ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:325
msgid "don't expand keywords"
msgstr "ë´ì©ì¤ì í¤ìë를 ì¹ííì§ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:327
msgid "apply the unidiff in reverse"
msgstr "ìë°©í¥ diffì unidiff 모ë를 ì ì©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:329
msgid "ignore whitespace during pattern matching"
msgstr "공백ì ë¹êµíì§ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:330
msgid "produce diff output"
msgstr "diff 결과를 ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:332
msgid "override diff-cmd specified in config file"
msgstr "ì¤ì íì¼ì diff-cmd ê° ëì ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:334
msgid "use git's extended diff format"
msgstr "gitì íì¥ diff íìì ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:336
msgid ""
"Allow merge into mixed-revision working copy.\n"
" Use of this option is not recommended!\n"
" Please run 'svn update' instead."
msgstr ""
"리ë¹ì ì´ ìë¡ ë¤ë¥¸ íì¼ì´ ìë ìì
ì¬ë³¸ì ëª
ë ¹ì íì©í©ëë¤\n"
" ì´ ìµì
ì ì¶ì²íì§ ììµëë¤!\n"
" svn updaate를 ì¬ì©íììì¤"
#: ../svn/main.c:408
msgid ""
"Put files and directories under version control, scheduling\n"
"them for addition to repository. They will be added in next commit.\n"
"usage: add PATH...\n"
msgstr ""
"íì¼ê³¼ ëë í 리를 ë²ì ê´ë¦¬ ëìì ë£ìµëë¤. ì ì¥ìì\n"
"ì¶ê°íëë¡ ì¤ì¼ì¥´ë§ ëë©°, ë¤ì 커ë°í ë, ì¶ê°ë©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: add PATH...\n"
#: ../svn/main.c:413
msgid "add intermediate parents"
msgstr "ìì ììê°ì²´ ì½ì
"
#: ../svn/main.c:416
msgid ""
"Output the content of specified files or\n"
"URLs with revision and author information in-line.\n"
"usage: blame TARGET[@REV]...\n"
"\n"
" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr ""
"ì§ì í íì¼ì´ë URLì ë´ì©ì ìì ë´ìì\n"
"ê° ë¼ì¸ë³ë¡ 리ë¹ì ê³¼ ìì±ì를 ë³´ì¬ì¤ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: blame TARGET[@REV]...\n"
"\n"
" REVê° ì§ì ëë©´, ì§ì ë REVììë¶í° ì°¾ì ë³´ì¬ì¤ëë¤.\n"
" \n"
#: ../svn/main.c:425
msgid ""
"Output the content of specified files or URLs.\n"
"usage: cat TARGET[@REV]...\n"
"\n"
" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr ""
"ì§ì í íì¼ì´ë URLì ë´ì©ì ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: cat TARGET[@REV]...\n"
"\n"
" REVê° ì§ì ëë©´, ì§ì ë REVììë¶í° ì°¾ì ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
" \n"
#: ../svn/main.c:433
msgid ""
"Associate (or dissociate) changelist CLNAME with the named files.\n"
"usage: 1. changelist CLNAME PATH...\n"
" 2. changelist --remove PATH...\n"
msgstr ""
"ë³ê²½ ëª©ë¡ CLNAMEê³¼ ëì íì¼ì ì°ê´(í´ì )ìíµëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: 1. changelist CLNAME TARGET...\n"
" 2. changelist --clear TARGET...\n"
#: ../svn/main.c:439
msgid ""
"Check out a working copy from a repository.\n"
"usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
"\n"
" If specified, REV determines in which revision the URL is first\n"
" looked up.\n"
"\n"
" If PATH is omitted, the basename of the URL will be used as\n"
" the destination. If multiple URLs are given each will be checked\n"
" out into a sub-directory of PATH, with the name of the sub-directory\n"
" being the basename of the URL.\n"
"\n"
" If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
" copy destination do not automatically cause the check out to fail.\n"
" If the obstructing path is the same type (file or directory) as the\n"
" corresponding path in the repository it becomes versioned but its\n"
" contents are left 'as-is' in the working copy. This means that an\n"
" obstructing directory's unversioned children may also obstruct and\n"
" become versioned. For files, any content differences between the\n"
" obstruction and the repository are treated like a local modification\n"
" to the working copy. All properties from the repository are applied\n"
" to the obstructing path.\n"
"\n"
" See also 'svn help update' for a list of possible characters\n"
" reporting the action taken.\n"
msgstr ""
"ìì
ì¬ë³¸ì ì ì¥ìë¡ë¶í° 꺼ë
ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
"\n"
" REVê° ì§ì ëë©´, ì§ì ë REVììë¶í° ì°¾ì ì²´í¬ììí©ëë¤.\n"
" \n"
" PATHê° ìëµëë©´, URLì 맨ë§ì§ë§ ëë í 리ëª
ì´ êº¼ë´ì´ ì ì¥ë ëë í 리\n"
" ì´ë¦ì¼ë¡ ì¬ì©ë©ëë¤. ë§ì½, ì¬ë¬ê°ì URLì´ ì§ì ëë©´ PATHì íì ëë í 리ì\n"
" ì ì¥ë©ëë¤. ì´ëë ê° URLì 맨 ë§ì§ë§ ëë í 리ëª
ì´ íì ëë í 리 ì´ë¦ì¼ë¡\n"
" ì¬ì©ë©ëë¤.\n"
" \n"
" í ìì
ì¬ë³¸ì ê´ë¦¬ëìì¼ë¡ ì¶ê°ëì§ ìì íì¼ì´ ì¡´ì¬íê³ , checkout í \n"
" URLì ê°ì ì´ë¦ì íì¼ì´ ê´ë¦¬ëìì¼ë¡ ì´ë¯¸ ì¡´ì¬íë ê²½ì° ì¤ë¥ë¥¼ ë´ê² ë©ëë¤.\n"
" ì´ ê²½ì° --force 를 주ê²ëë©´, ì¤ë¥ê° ëì§ ìì¼ë©°, ì ì¥ìì ê´ë¦¬ëìì¼ë¡\n"
" ì·¨ê¸íê² ë©ëë¤. ë ëìëë ëìì´ ê°ì íì(íì¼ ëë ëë í 리)ì´ë©´,\n"
" íì¼ì ê²½ì° ì ì¥ìì ë´ì©ê³¼ ë¤ë¥¸ ê²ì´ ìì
ì¬ë³¸ì ìë ê²½ì° ì ì¥ììì \n"
" 꺼ë´ì¨ ë¤ ìì í ê²ì¼ë¡ ë´
ëë¤. ì¦, í ìì
ì¬ë³¸ì ë´ì©ì´ ë°ëì§\n"
" ìì ì± ì ì¥ìì ë©íë°ì´í°ê° ì¶ê°ëë©°, ë´ì©ì ìì ë ê²ì¼ë¡ ì·¨ê¸í©ëë¤.\n"
" ëë í 리ì ê²½ì° íìì 모ë íì¼ì´ ë²ì ê´ë¦¬ ëìì¼ë¡ ì¶ê°ë©ëë¤.\n"
" ëí, ì ì¥ìì ìë ëìì ìì±ë¤ì´ 모ë ìì
ì¬ë³¸ì ì ì©ë©ëë¤.\n"
"\n"
" ì¼ì´ë ìí©ì ëí ìí를 íì
í기 ìí´ì\n"
" 'svn help update'를 ì¤íí©ëë¤.\n"
"\n"
"\n"
#: ../svn/main.c:466
msgid ""
"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n"
"unfinished operations, etc.\n"
"usage: cleanup [WCPATH...]\n"
msgstr ""
"ìì
ì¬ë³¸ì íì ëë í 리ê¹ì§ ìííë©´ì ì ê¸íì¼ì ìì ê±°ë\n"
"ì¤ë¨ë ìì
ë±ì ìíí©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: cleanup [WCPATH...]\n"
#: ../svn/main.c:472
msgid ""
"Send changes from your working copy to the repository.\n"
"usage: commit [PATH...]\n"
"\n"
" A log message must be provided, but it can be empty. If it is not\n"
" given by a --message or --file option, an editor will be started.\n"
" If any targets are (or contain) locked items, those will be\n"
" unlocked after a successful commit.\n"
msgstr ""
"ë³ê²½ë ë´ì©ì ìì
ì¬ë³¸ìì ì ì¥ìë¡ ì ì¡í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: commit [PATH...]\n"
"\n"
" ë¡ê·¸ ë©ìì§ë ë°ëì ëê²¨ì ¸ì¼ íë©°, ë¹ ë©ìì§ë¥¼ ë길 ìë ììµëë¤.\n"
" ë§ì½ --message ë --file ìµì
ì ì¬ì©íì§ ììë¤ë©´, í¸ì§ê¸°ê° ìíë©ëë¤.\n"
" ì 긴 íì¼ì´ ìê±°ë, ì 긴 íì¼ì´ ë¤ì´ ìë ëë í 리ë\n"
" ì±ê³µì ì¼ë¡ 커ë°ì´ ëë©´ ì ê¸ì´ í´ì ê° ë©ëë¤.\n"
#: ../svn/main.c:483
msgid ""
"Duplicate something in working copy or repository, remembering\n"
"history.\n"
"usage: copy SRC[@REV]... DST\n"
"\n"
"When copying multiple sources, they will be added as children of DST,\n"
"which must be a directory.\n"
"\n"
" SRC and DST can each be either a working copy (WC) path or URL:\n"
" WC -> WC: copy and schedule for addition (with history)\n"
" WC -> URL: immediately commit a copy of WC to URL\n"
" URL -> WC: check out URL into WC, schedule for addition\n"
" URL -> URL: complete server-side copy; used to branch and tag\n"
" All the SRCs must be of the same type.\n"
"\n"
"WARNING: For compatibility with previous versions of Subversion,\n"
"copies performed using two working copy paths (WC -> WC) will not\n"
"contact the repository. As such, they may not, by default, be able\n"
"to propagate merge tracking information from the source of the copy\n"
"to the destination.\n"
msgstr ""
"ìì
ì¬ë³¸ í¹ì ì ì¥ìì ë´ì©ì ì´ì ë¡ê·¸ë©ìì§ì í¨ê» ë³µì¬í©ëë¤.\n"
"\n"
"ì¬ì©ë²: copy SRC[@REV]... DST\n"
"\n"
"ì¬ë¬ê°ë¥¼ ë³µì¬í ë, ì´ë¤ì 모ë DSTì íìì ì¶ê°ëë©°,\n"
"ì´ë, DSTë ë°ëì ëë í 리ì´ì¼ í©ëë¤.\n"
"\n"
" SRCì DSTë ìì
ì¬ë³¸(WC) í¹ì ì ì¥ì URLì´ ë ì ììµëë¤:\n"
" WC -> WC: ë°ë¡ ë³µì¬íê³ ì ì¥ìì ì´ì ë¡ê·¸ì í¨ê» ì¶ê°íëë¡ ì¤ì¼ì¥´\n"
" WC -> URL: ìì
ì¬ë³¸ì URLì ë³µì¬íê³ ë°ë¡ 커ë°í¨\n"
" URL -> WC: URLë¡ë¶í° ì²´í¬ììí´ì í ìì
ì¬ë³¸ì ì¶ê°íëë¡ ì¤ì¼ì¥´\n"
" URL -> URL: ìë²ììì ë°ë¡ ë³µì¬í¨; ë¸ëì¹,í그를 ë§ë¤ ë ì¬ì©ë¨\n"
" 모ë SRCë¤ì ê°ì ì¢
ë¥ì ê²ì´ì´ì¼ í©ëë¤.\n"
"\n"
"ê²½ê³ : Subversion ì´ì ë²ì ê³¼ì í¸íì±ì ìí´ì, ìì
ì¬ë³¸ê°ì ë³µì¬\n"
"(WC -> WC)ë ì ì¥ì를 ê²½ì íì§ ìê³ ìíë©ëë¤. ì´ë° ì´ì ë¡ ì본ìì\n"
"ì¬ë³¸ì¼ë¡ ë³µì¬í ë, ë³í©ëë ì ë³´ë 기본 ëìì¼ë¡ë ì ë¬ëì§ ììµëë¤\n"
"\n"
#: ../svn/main.c:505
msgid ""
"Remove files and directories from version control.\n"
"usage: 1. delete PATH...\n"
" 2. delete URL...\n"
"\n"
" 1. Each item specified by a PATH is scheduled for deletion upon\n"
" the next commit. Files, and directories that have not been\n"
" committed, are immediately removed from the working copy\n"
" unless the --keep-local option is given.\n"
" PATHs that are, or contain, unversioned or modified items will\n"
" not be removed unless the --force or --keep-local option is given.\n"
"\n"
" 2. Each item specified by a URL is deleted from the repository\n"
" via an immediate commit.\n"
msgstr ""
"íì¼ê³¼ ëë í 리를 ë²ì ê´ë¦¬ ëììì ì ê±°í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: 1. delete PATH...\n"
" 2. delete URL...\n"
"\n"
" 1. PATHì ìë 모ë íì¼, ëë í 리ë¤ì ë¤ì 커ë°ìì ì ê±°íëë¡\n"
" ì¤ì¼ì¥´í©ëë¤. 커ë°ëì§ ìì íì¼ê³¼ ëë í 리ë --keep-local ìµì
ì\n"
" ì¬ì©íì§ ìëí ì¦ì ìì
ì¬ë³¸ìì ì ê±°ë©ëë¤.\n"
" PATHê° ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìëê±°ë ê·¸ë¬í íì¼ì í¬í¨íë ëë í 리ë¼ë©´\n"
" --keep-local ìµì
ì ìì´ --force ìµì
ì 주ì´ì¼ë§ ìì ë©ëë¤.\n"
"\n"
" 2. URLë¡ ì§ì ë ìì´í
ë¤ì ì ì¥ììì ì¦ì ìì ë©ëë¤.\n"
"\n"
#: ../svn/main.c:521
msgid ""
"Display the differences between two revisions or paths.\n"
"usage: 1. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. diff [-r N[:M]] --old=OLD-TGT[@OLDREV] [--new=NEW-TGT[@NEWREV]] \\\n"
" [PATH...]\n"
" 3. diff OLD-URL[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n"
"\n"
" 1. Display the changes made to TARGETs as they are seen in REV between\n"
" two revisions. TARGETs may be all working copy paths or all URLs.\n"
" If TARGETs are working copy paths, N defaults to BASE and M to the\n"
" working copy; if URLs, N must be specified and M defaults to HEAD.\n"
" The '-c M' option is equivalent to '-r N:M' where N = M-1.\n"
" Using '-c -M' does the reverse: '-r M:N' where N = M-1.\n"
"\n"
" 2. Display the differences between OLD-TGT as it was seen in OLDREV and\n"
" NEW-TGT as it was seen in NEWREV. PATHs, if given, are relative to\n"
" OLD-TGT and NEW-TGT and restrict the output to differences for those\n"
" paths. OLD-TGT and NEW-TGT may be working copy paths or URL[@REV].\n"
" NEW-TGT defaults to OLD-TGT if not specified. -r N makes OLDREV default\n"
" to N, -r N:M makes OLDREV default to N and NEWREV default to M.\n"
"\n"
" 3. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]'\n"
"\n"
" Use just 'svn diff' to display local modifications in a working copy.\n"
msgstr ""
"ë 리ë¹ì í¹ì ë ê²½ë¡ìì ì°¨ì´ì ì ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: 1. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. diff [-r N[:M]] --old=OLD-TGT[@OLDREV] [--new=NEW-TGT[@NEWREV]] \\\n"
" [PATH...]\n"
" 3. diff OLD-URL[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n"
"\n"
" 1. REV 리ë¹ì ì ìë TARGETë¤ì´ N,M ë 리ë¹ì ììì ì´ë¤ ë´ì© ë³ê²½ì´ ìëì§\n"
" ë³´ì¬ì¤ëë¤. TARGETë¤ì 모ëê° ìì
ì¬ë³¸ ê²½ë¡ì´ê±°ë 모ëê° URLì¼ ì ììµëë¤.\n"
"\n"
" TARGET ì¤ì ìì
ì¬ë³¸ë´ì ê²½ë¡ì´ë©´ì Nì´ ìëµëë©´ BASEê° ì¬ì©ëê³ ,\n"
" ê²½ë¡ê° ìëë©´ Nì ë°ëì ëª
ìëì´ì¼í©ëë¤. ëí ìì
ì¬ë³¸ë´ì ê²½ë¡ì´ë©´ì,\n"
" Mì´ ìëµëë©´ ìì
ì¤ì¸ íì¼ì´ ì¬ì©ëê³ , URLì ê²½ì° HEADê° ì¬ì©ë©ëë¤.\n"
" '-c M' ìµì
ì N = M-1 ì¸ '-r N:M' ìµì
ê³¼ ê°ìµëë¤.\n"
" '-c -M' ì ë°ëë¡ ìíë©ëë¤. ì¦ '-r M:N, (N=M-1)'ë¡ ìíí©ëë¤.\n"
"\n"
" 2. OLDREV 리ë¹ì ì OLD-TGTì NEWREV 리ë¹ì ì NEW-TGTì ì°¨ì´ë¥¼ ë³´ì¬ì¤ëë¤.\n"
" PATHê° ì£¼ì´ì§ë©´, OLD-TGTì NEW-TGTì ëí ìë ê²½ë¡ë¥¼ 구íì¬ ì°¨ì´ë¥¼ ë³´ì¬ì£¼ë©°,\n"
" ì¶ë ¥ì ê·¸ ê²½ë¡ì ëí ê²ì¼ë¡ ì íë©ëë¤.\n"
" OLD-TGTì NEW-TGTë 모ë ìì
ì¬ë³¸ë´ì ê²½ë¡ë URL[@REV]ë¡ ííë ì ììµëë¤.\n"
" NEW-TGTê° ìëµëë©´ OLD-TGT를 ì¬ì©í©ëë¤. -r Nì OLD-TGTì ëí´í¸ 리ë¹ì ì Nì¼ë¡\n"
" -r N:M ì OLDREVì ëí´í¸ 리ë¹ì ì Nì¼ë¡ NEW-TGTì ëí´ì Mì¼ë¡ ì²ë¦¬í©ëë¤.\n"
" -c M ì OLDREVì 기본ê°ì M-1ë¡ NEWREVì 기본ê°ì Mì¼ë¡ ì²ë¦¬í©ëë¤.\n"
"\n"
" 3. 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]' ì ì¤ì ííì
ëë¤.\n"
"\n"
" 'svn diff' ì ì¬ì©íë©´ ìì
ì¤ ìì ë ë´ì©ì ë³¼ ì ììµëë¤.\n"
#: ../svn/main.c:549
msgid ""
"Create an unversioned copy of a tree.\n"
"usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
" 2. export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n"
"\n"
" 1. Exports a clean directory tree from the repository specified by\n"
" URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD, into\n"
" PATH. If PATH is omitted, the last component of the URL is used\n"
" for the local directory name.\n"
"\n"
" 2. Exports a clean directory tree from the working copy specified by\n"
" PATH1, at revision REV if it is given, otherwise at WORKING, into\n"
" PATH2. If PATH2 is omitted, the last component of the PATH1 is used\n"
" for the local directory name. If REV is not specified, all local\n"
" changes will be preserved. Files not under version control will\n"
" not be copied.\n"
"\n"
" If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr ""
"ë²ì ê´ë¦¬ ì ë³´ ìë 깨ëí ì¬ë³¸ì ë°ììµëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
" 2. export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n"
"\n"
" 1. 리ë¹ì REVì í´ë¹íë URL ì ë´ì©ì PATHì ë°ì ìµëë¤.\n"
" ë§ì½ REVê° ì§ì ëì§ ìì¼ë©´ HEAD(ìµì 리ë¹ì )를 ë°ì ìµëë¤.\n"
" PATHê° ìëµëë©´ URLì ë§ì§ë§ ìì를 ë°ìì¬ ëë í 리 ì´ë¦ì¼ë¡\n"
" ì¬ì©í©ëë¤.\n"
"\n"
" 2. 리ë¹ì REVì í´ë¹íë PATH1ì¼ë¡ ì§ì ë ìì
ì¬ë³¸ì ë´ì©ì \n"
" PATH2ì ë°ììµëë¤. REV ê° ìëµëë©´ íì¬ ìì
ì¤ì¸ ë´ì©ì ê·¸ëë¡\n"
" ë°ì ìµëë¤. PATH2ê° ìëµëë©´ PATH1ì ë§ì§ë§ ìì를 ëë í 리\n"
" ì´ë¦ì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤. REVê° ìëµë ê²½ì° ìì
ì¤ì ë³ê²½ë ë´ì©ì ê·¸ëë¡\n"
" ì ì§ëë©°, ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìë íì¼ë¤ì ë³µì¬ëì§ ììµëë¤.\n"
" \n"
" PEGREVê° ì§ì ë ê²½ì°ì, ì´ë¤ 리ë¹ì ¼ìì ëìì 먼ì ì°¾ìì§ ê²°ì í©ëë¤.\n"
" \n"
#: ../svn/main.c:571
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"본 íë¡ê·¸ë¨ê³¼ ê·¸ ë¶ì ëª
ë ¹ì´ë¤ì ëí ì¬ì©ë²ì ë³´ì¬ì¤ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: help [SUBCOMMAND...]\n"
#: ../svn/main.c:577
msgid ""
"Commit an unversioned file or tree into the repository.\n"
"usage: import [PATH] URL\n"
"\n"
" Recursively commit a copy of PATH to URL.\n"
" If PATH is omitted '.' is assumed.\n"
" Parent directories are created as necessary in the repository.\n"
" If PATH is a directory, the contents of the directory are added\n"
" directly under URL.\n"
" Unversionable items such as device files and pipes are ignored\n"
" if --force is specified.\n"
msgstr ""
"ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìë íì¼ê³¼ ëë í 리를 ì¶ê°í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: import [PATH] URL\n"
"\n"
" PATHì íì ëë í 리를 ì¬ê·ì ì¼ë¡ URLì ì¶ê°í©ëë¤.\n"
" PATHê° ìëµëë©´ '.' ì´ ì¬ì©ë©ëë¤. íìí ê²½ì°,\n"
" ì ì¥ì ìì ìì ëë í ë¦¬ê° ìëì¼ë¡ ìì±ë©ëë¤.\n"
" PATHê° ëë í 리ì´ë©´, ê·¸ ë´ì©ì URLì 모ë ì¶ê° ë©ëë¤.\n"
" --forceê° ì§ì ëë©´ ë²ì ê´ë¦¬ í ì ìë ì¥ì¹ íì¼ì´ë\n"
" íì´íë±ì 무ìë©ëë¤\n"
"\n"
#: ../svn/main.c:591
msgid ""
"Display information about a local or remote item.\n"
"usage: info [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" Print information about each TARGET (default: '.').\n"
" TARGET may be either a working-copy path or URL. If specified, REV\n"
" determines in which revision the target is first looked up.\n"
msgstr ""
"ìì
ì¬ë³¸ì´ë ì ì¥ìì íì¼, ëë í 리ì ì 보를 ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: info [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" ê° TARGETì í´ë¹íë ì 보를 ì¶ë ¥í©ëë¤. (기본ê°: '.').\n"
" TARGETì ìì
ì¬ë³¸ ê²½ë¡ í¹ì URLì´ ë ì ììµëë¤. í¹ì 리ë¹ì ì´íì\n"
" ë³ê²½ë ë´ì©ì íì¸íë ¤ë©´, REV를 ì§ì íì¸ì\n"
#: ../svn/main.c:601
msgid ""
"List directory entries in the repository.\n"
"usage: list [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" List each TARGET file and the contents of each TARGET directory as\n"
" they exist in the repository. If TARGET is a working copy path, the\n"
" corresponding repository URL will be used. If specified, REV determines\n"
" in which revision the target is first looked up.\n"
"\n"
" The default TARGET is '.', meaning the repository URL of the current\n"
" working directory.\n"
"\n"
" With --verbose, the following fields will be shown for each item:\n"
"\n"
" Revision number of the last commit\n"
" Author of the last commit\n"
" If locked, the letter 'O'. (Use 'svn info URL' to see details)\n"
" Size (in bytes)\n"
" Date and time of the last commit\n"
msgstr ""
"ì ì¥ìì ìë í목ë¤ì ëì´í´ì¤ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: list [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
" TARGET íì¼ê³¼ TARGET ëë í 리ì ë´ì©ì ì ì¥ìì ìë ë´ì©ëë¡\n"
" ì¶ë ¥í´ ì¤ëë¤. TARGETì´ ë§ì¼ ìì
ì¬ë³¸ì ê²½ë¡ì ìë ê²ì´ë¼ë©´\n"
" í´ë¹íë ì ì¥ìì URLì´ ì¬ì©ë©ëë¤.\n"
"\n"
" TARGETì´ ìëµë ê²½ì° íì¬ ìì
ì¬ë³¸ì URLì´ ì¬ì©ë©ëë¤.\n"
" \n"
"\n"
" --verbose ê° ì¬ì©ëë©´, ë¤ì íëë¤ì´ ë³´ì¬ì§ê² ë©ëë¤.\n"
"\n"
" ë§ì§ë§ 커ë°ë 리ë¹ì ë²í¸\n"
" ë§ì§ë§ 커ë°í ìì±ì\n"
" ì 긴 íì¼ì ëí´ìë 'O' 문ì ('svn info URL'ë¡ ì¡°í)\n"
" í¬ê¸°(ë°ì´í¸)\n"
" ë§ì§ë§ 커ë°í ë ì§ì ìê°\n"
#: ../svn/main.c:622
msgid ""
"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n"
"no other user can commit changes to them.\n"
"usage: lock TARGET...\n"
"\n"
" Use --force to steal the lock from another user or working copy.\n"
msgstr ""
"ìì
ì¬ë³¸ì´ë ì ì¥ìì URLì ì êµ½ëë¤. ë¤ë¥¸ ì¬ì©ìê° ë³ê²½íì¬\n"
"커ë°í ì ììµëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: lock TARGET...\n"
"\n"
" --force 를 ì¬ì©íë©´ ë¤ë¥¸ ì¬ëì´ë ë¤ë¥¸ ì¬ë³¸ìì ì ê¶ìì§ë¼ë ë¹¼ìììµëë¤.\n"
#: ../svn/main.c:628
msgid "read lock comment from file ARG"
msgstr "ARGìì ì ê¸ ë©ìì§ë¥¼ ì½ìµëë¤"
#: ../svn/main.c:629
msgid "specify lock comment ARG"
msgstr "ARGì ì ê¸ ë©ìì§ë¥¼ ì§ì í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:630
msgid "force validity of lock comment source"
msgstr "ì ê¸ ë¡ê·¸ ë©ìì§ì ì í¨ì±ì ê°ì ë¡ íì¸í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:633
msgid ""
"Show the log messages for a set of revision(s) and/or path(s).\n"
"usage: 1. log [PATH][@REV]\n"
" 2. log URL[@REV] [PATH...]\n"
"\n"
" 1. Print the log messages for the URL corresponding to PATH\n"
" (default: '.'). If specified, REV is the revision in which the\n"
" URL is first looked up, and the default revision range is REV:1.\n"
" If REV is not specified, the default revision range is BASE:1,\n"
" since the URL might not exist in the HEAD revision.\n"
"\n"
" 2. Print the log messages for the PATHs (default: '.') under URL.\n"
" If specified, REV is the revision in which the URL is first\n"
" looked up, and the default revision range is REV:1; otherwise,\n"
" the URL is looked up in HEAD, and the default revision range is\n"
" HEAD:1.\n"
"\n"
" Multiple '-c' or '-r' options may be specified (but not a\n"
" combination of '-c' and '-r' options), and mixing of forward and\n"
" reverse ranges is allowed.\n"
"\n"
" With -v, also print all affected paths with each log message.\n"
" With -q, don't print the log message body itself (note that this is\n"
" compatible with -v).\n"
"\n"
" Each log message is printed just once, even if more than one of the\n"
" affected paths for that revision were explicitly requested. Logs\n"
" follow copy history by default. Use --stop-on-copy to disable this\n"
" behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n"
"\n"
" Examples:\n"
" svn log\n"
" svn log foo.c\n"
" svn log bar.c@42\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project@50 foo.c bar.c\n"
msgstr ""
"ì»¤ë° ë¡ê·¸ ë©ìì§ë¤ì 리ë¹ì , 리ë¹ì êµ¬ê° í¹ì ê²½ë¡ì ëí´ ë³´ì¬ì¤ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: 1. log [PATH][@REV]\n"
" 2. log URL[@REV] [PATH...]\n"
"\n"
" 1. PATH(ìëµì, '.') ì í´ë¹íë URLì ë¡ê·¸ ë©ìì§ë¤ì ë³´ì¬ì¤ëë¤.\n"
" REVê° ì§ì ëë©´ í´ë¹ 리ë¹ì ì´íì ë°ê²¬ëë 첫 URLì´ ëìì´ ëë©°,\n"
" 구ê°ì ìë°©í¥ì¸ REV:1ì´ ë©ëë¤. REVê° ì§ì ëì§ ìì¼ë©´, \n"
" 리ë¹ì ë²ìë BASE:1 ì
ëë¤. (BASE: PATH를 꺼ë´ì¨ 리ë¹ì )\n"
" ìëíë©´, HEAD 리ë¹ì ìë URLì´ ì¡´ì¬íì§ ìì ì ì기 ë문ì
ëë¤\n"
"\n"
" 2. URL íì PATH(ìëµì:'.')ì í´ë¹íë ë¡ê·¸ ë©ìì§ë¤ì ë³´ì¬ì¤ëë¤.\n"
" REVì ëª
ìíë©´, ë¡ê·¸ ê²ìì ììí 리ë¹ì ì¼ë¡ ì¬ì©ëë©°,\n"
" 리ë¹ì ë²ìë REV:1ë¡ ì¬ì©ë©ëë¤. ë§ì½ ì§ì íì§ ìì¼ë©´\n"
" HEAD 리ë¹ì ë¶í° ê²ìì´ ëë©°, 리ë¹ì ë²ìë\n"
" HEAD:1 ì
ëë¤.\n"
"\n"
" ë³µìì '-c'ì '-r' ìµì
ì ì§ì í ì ììµëë¤. (ë¨, '-c'ê³¼ '-r'ì\n"
" ì¡°í©ì ì¬ì©í ì ììµëë¤.) ëí, ë²ì ì§ì ì ìë°©í¥ê³¼ ìë°©í¥ ëª¨ë\n"
" íì©ë©ëë¤\n"
"\n"
" -v를 ì¬ì©íë©´, í´ë¹ ë¡ê·¸ì ìí¥ì ë°ì ê²½ë¡ë¤ì ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
" -q를 ì¬ì©íë©´, ë¡ê·¸ ë©ìì§ ìì²´ë ì¶ë ¥ëì§ ììµëë¤.\n"
" (-vì í¸íëì´ ì¬ì©ê°ë¥í©ëë¤.)\n"
"\n"
" ì¬ë¬ ê²½ë¡ë¥¼ ëª
ìì ì¼ë¡ ì§ì íì¬ë ìí¥ì ì¤ ë¡ê·¸ ë©ìì§ë\n"
" íë²ë§ ì¶ë ¥ë©ëë¤. 과거 ë³µì¬ë íì¼ì ì본ì ë°ë¼ê°ë©°\n"
" ë¡ê·¸ ë©ìì§ê° ì¶ë ¥ë©ëë¤. --stop-on-copy 를 ì¬ì©íë©´,\n"
" ì본ì ë°ë¼ê°ì§ ìì¼ë©° ë¶ê¸°ë ìì ì íì
íëë° ì ì©í©ëë¤.\n"
"\n"
" ì:\n"
" svn log\n"
" svn log foo.c\n"
" svn log bar.c@42\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"
" svn log http://www.example.com/repo/project@50 foo.c bar.c\n"
#: ../svn/main.c:672
msgid "retrieve revision property ARG"
msgstr "ARGì 리ë¹ì ìì±ì ê°ì ¸ìµëë¤"
#: ../svn/main.c:673
msgid "the change made in revision ARG"
msgstr "ARG 리ë¹ì ì ë³ê²½ ë´ì"
#: ../svn/main.c:676
msgid ""
"Apply the differences between two sources to a working copy path.\n"
"usage: 1. merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
" 2. merge --reintegrate SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
" 3. merge SOURCE1[@N] SOURCE2[@M] [TARGET_WCPATH]\n"
"\n"
" 1. The first form is called a \"sync\", or \"cherry-pick\", merge:\n"
" svn merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
"\n"
" A sync merge is used to merge into a branch any unmerged changes\n"
" made on its immediate ancestor branch.\n"
"\n"
" A cherry-picking merge is used to merge specific revisions from\n"
" one branch to another.\n"
"\n"
" SOURCE is usually a URL. The source of a cherry-picking merge can\n"
" also be a working copy path, in which case the corresponding URL\n"
" of the path is used.\n"
"\n"
" If REV is specified, it is used as the peg revision for SOURCE,\n"
" i.e. SOURCE is looked up in the repository at revision REV.\n"
" If REV is not specified, the HEAD revision is assumed.\n"
"\n"
" TARGET_WCPATH is a working copy of the branch the changes will\n"
" be applied to.\n"
"\n"
" '-r N:M' specifies a revision range to be merged. The difference\n"
" between SOURCE@REV as it existed at revision N, and SOURCE@REV at\n"
" it existed at revision M, is merged into TARGET_WCPATH. If no\n"
" revision range is specified, the default range of 0:REV is used.\n"
" \n"
" If mergeinfo within TARGET_WCPATH indicates that revisions within\n"
" the range were already merged, changes made in those revisions\n"
" are not merged again. If needed, the range is broken into multiple\n"
" sub-ranges, and each sub-range is merged separately.\n"
"\n"
" If N is greater than M, the range is a \"reverse range\".\n"
" A reverse range can be used to undo changes made to SOURCE\n"
" between revisions N and M.\n"
"\n"
" '-c M' is equivalent to the range '-r <M-1>:M'.\n"
" '-c -M' does the reverse: '-r M:<M-1>'.\n"
" \n"
" Multiple '-c' and/or '-r' options may be specified and mixing of\n"
" forward and reverse ranges is allowed.\n"
"\n"
" - Sync Merge Example -\n"
"\n"
" A feature is being developed on a branch called \"feature\".\n"
" The feature branch is regularly synced with trunk to keep up with\n"
" changes made there.\n"
"\n"
" feature +------------------------o-----\n"
" / ^\n"
" / /\n"
" / .............../\n"
" trunk ------+------------L--------------R------\n"
" r100 r200\n"
" \n"
" In the above diagram, L marks the \"left\" side of the merge\n"
" (trunk@100), and R marks the \"right\" side of the merge (trunk@200).\n"
src/subversion/subversion/po/ko.po view on Meta::CPAN
"\n"
" 3.x-release +-----------------------------------o\n"
" / ^\n"
" / /\n"
" / r500 /\n"
" trunk ------+------+-----------------L---------> /\n"
" \\ . /\n"
" \\ ........... /\n"
" \\ . /\n"
" feature +-----------------------------------R\n"
"\n"
" In the diagram above, L marks the left side of the merge (trunk@500),\n"
" and R marks the right side of the merge is (feature@HEAD).\n"
" The difference between the left and right side is merged into the target.\n"
"\n"
" To perform the merge, check out a working copy of the 3.x-release\n"
" branch and run the following command in the top-level directory\n"
" of the working copy:\n"
" \n"
" svn merge ^/trunk@500 ^/feature\n"
"\n"
" Before performing a 2-UL merge, it is a good idea to preview the\n"
" changes which will be merged, because there is no guarantee that\n"
" the merge will be free of conflicts. The preview can be done with\n"
" the svn diff command:\n"
"\n"
" svn diff ^/trunk@500 ^/feature@HEAD\n"
"\n"
"\n"
" The following applies to all types of merges:\n"
"\n"
" For each merged item a line will be printed with characters reporting\n"
" the action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
" A Added\n"
" D Deleted\n"
" U Updated\n"
" C Conflict\n"
" G Merged\n"
" E Existed\n"
" R Replaced\n"
"\n"
" Characters in the first column report about the item itself.\n"
" Characters in the second column report about properties of the item.\n"
" A 'C' in the third column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n"
" the first and second columns indicate textual conflicts in files\n"
" and in property values, respectively.\n"
"\n"
" NOTE: Subversion uses the svn:mergeinfo property to track merge\n"
" history. This property is considered at the start of a merge to\n"
" determine what to merge and it is updated at the conclusion of the\n"
" merge to describe the merge that took place. Mergeinfo is used only\n"
" if the two sources are on the same line of history -- if the first\n"
" source is an ancestor of the second, or vice-versa. This is guaranteed\n"
" to be the case when using sync merges and reintegrate merges.\n"
" The --ignore-ancestry option prevents merge tracking and thus\n"
" ignores mergeinfo, neither considering it nor recording it.\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:930
msgid ""
"Display merge-related information.\n"
"usage: mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
"\n"
" Display information related to merges (or potential merges) between\n"
" SOURCE and TARGET (default: '.'). If the --show-revs option\n"
" is not provided, display revisions which have been merged from\n"
" SOURCE to TARGET; otherwise, display the type of information\n"
" specified by the --show-revs option.\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:941
msgid ""
"Create a new directory under version control.\n"
"usage: 1. mkdir PATH...\n"
" 2. mkdir URL...\n"
"\n"
" Create version controlled directories.\n"
"\n"
" 1. Each directory specified by a working copy PATH is created locally\n"
" and scheduled for addition upon the next commit.\n"
"\n"
" 2. Each directory specified by a URL is created in the repository via\n"
" an immediate commit.\n"
"\n"
" In both cases, all the intermediate directories must already exist,\n"
" unless the --parents option is given.\n"
msgstr ""
"ëë í 리를 ë§ë¤ì´ ë²ì ê´ë¦¬ ëìì¼ë¡ ë¡ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: 1. mkdir PATH...\n"
" 2. mkdir URL...\n"
"\n"
" ëë í 리를 ë§ë¤ì´ ë²ì ê´ë¦¬ ëìì¼ë¡ ë§ëëë¤.\n"
"\n"
" 1. PATHë¡ ì§ì ë ëë í 리ë¤ì ìì
ëë í 리ìì ë§ë¤ê³ ,\n"
" ë¤ì 커ë°í ë ì¶ê°ëëë¡ ì¤ì¼ì¥´ë§ í©ëë¤.\n"
"\n"
" 2. ê° ëë í 리ë¤ì ì§ì í URLì ì§ì 커ë°ëë íìì¼ë¡ ìì±í©ëë¤.\n"
" \n"
"\n"
" ë ê²½ì° ìì±ë ëë í 리 ììì ëë í 리ë¤ì ì¡´ì¬í´ì¼ë§ í©ëë¤.\n"
" --parents ìµì
ì 주면, ì¤ê° ëë í 리를 ìì±í©ëë¤\n"
#: ../svn/main.c:958
msgid ""
"Move and/or rename something in working copy or repository.\n"
"usage: move SRC... DST\n"
"\n"
"When moving multiple sources, they will be added as children of DST,\n"
"which must be a directory.\n"
"\n"
" Note: this subcommand is equivalent to a 'copy' and 'delete'.\n"
" Note: the --revision option has no use and is deprecated.\n"
"\n"
" SRC and DST can both be working copy (WC) paths or URLs:\n"
" WC -> WC: move and schedule for addition (with history)\n"
" URL -> URL: complete server-side rename.\n"
" All the SRCs must be of the same type.\n"
msgstr ""
"ìì
ì¬ë³¸ë´ í¹ì ì ì¥ì ìì íì¼ì´ë ëë í 리를 ì´ëíê±°ë, ì´ë¦ì ë°ê¿ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: move SRC DST\n"
"\n"
"ì¬ë¬ê°ë¥¼ SRCì ì§ì íì¬ ì®ê¸¸ ë, ê°ê°ì DSTì íìì ì¶ê° ëë©°,\n"
"DSTë ëë í 리ì¬ì¼ í©ëë¤.\n"
"\n"
" 주ì: ì´ ëª
ë ¹ì 'copy' í 'delete'í ê²ê³¼ ëì¼í©ëë¤.\n"
" 주ì: --revision ìµì
ì ë ì´ì ì¬ì©ëì§ ììµëë¤.\n"
"\n"
" SRCì DST ë ëë¤ ìì
ì¬ë³¸ í¹ì URLì´ì´ì¼ í©ëë¤.\n"
" WC -> WC: ìì
ì¬ë³¸ë´ìì ë°ë¡ ì´ë í, ì¶ê°íëë¡ ì¤ì¼ì¥´ë§íë©°, ë¡ê·¸ ë©ìì§ë ë³µì¬ë©ëë¤.\n"
" URL -> URL: ìë² ìììë§ ì´ë¦ì ë°ê¾¸ë©°, ë°ë¡ 커ë°ë©ëë¤.\n"
" 모ë SRCë¤ì ê°ì ì¢
ë¥ì ê²ì´ì´ì¼ í©ëë¤.\n"
#: ../svn/main.c:975
msgid ""
"Permanently delete a specific node-revision from the repository.\n"
"usage: obliterate URL@REV\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:981
msgid ""
"Apply a patch to a working copy.\n"
"usage: patch PATCHFILE [WCPATH]\n"
"\n"
" Apply a unidiff patch in PATCHFILE to the working copy WCPATH.\n"
" If WCPATH is omitted, '.' is assumed.\n"
"\n"
" A unidiff patch suitable for application to a working copy can be\n"
" produced with the 'svn diff' command or third-party diffing tools.\n"
" Any non-unidiff content of PATCHFILE is ignored.\n"
"\n"
" Changes listed in the patch will either be applied or rejected.\n"
" If a change does not match at its exact line offset, it may be applied\n"
" earlier or later in the file if a match is found elsewhere for the\n"
" surrounding lines of context provided by the patch.\n"
" A change may also be applied with fuzz, which means that one\n"
" or more lines of context are ignored when matching the change.\n"
" If no matching context can be found for a change, the change conflicts\n"
" and will be written to a reject file with the extension .svnpatch.rej.\n"
"\n"
" For each patched file a line will be printed with characters reporting\n"
" the action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
" A Added\n"
" D Deleted\n"
" U Updated\n"
" C Conflict\n"
" G Merged (with local uncommitted changes)\n"
"\n"
" Changes applied with an offset or fuzz are reported on lines starting\n"
" with the '>' symbol. You should review such changes carefully.\n"
"\n"
" If the patch removes all content from a file, that file is scheduled\n"
" for deletion. If the patch creates a new file, that file is scheduled\n"
" for addition. Use 'svn revert' to undo deletions and additions you\n"
" do not agree with.\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:1021
msgid ""
"Remove a property from files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
" 2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Removes versioned props in working copy.\n"
" 2. Removes unversioned remote prop on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"ìì±ì íì¼, ëë í 리, 리ë¹ì ì¼ë¡ë¶í° ì ê±°í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
" 2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. ìì
ì¬ë³¸ë´ì ë²ì ê´ë¦¬ëë ìì±ì ì ê±°í©ëë¤.\n"
" 2. ìê²©ì§ REV 리ë¹ì ì ë²ì ê´ë¦¬ëì§ ìë ìì±ì ì ê±°í©ëë¤.\n"
" TARGETì ì ê·¼í ì ì¥ì를 ì§ì í©ëë¤.\n"
#: ../svn/main.c:1031
msgid ""
"Edit a property with an external editor.\n"
"usage: 1. propedit PROPNAME TARGET...\n"
" 2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Edits versioned prop in working copy or repository.\n"
" 2. Edits unversioned remote prop on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
"See 'svn help propset' for more on setting properties.\n"
msgstr ""
"ìì±ì ì¸ë¶ í¸ì§ê¸°ë¥¼ íµí´ ìì í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: 1. propedit PROPNAME TARGET...\n"
" 2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. ì ì¥ì í¹ì ìì
ì¬ë³¸ë´ì ë²ì ê´ë¦¬ëë ìì±ì í¸ì§í©ëë¤.\n"
" 2. ì격ì§ì 리ë¹ì ìì±(ë²ì ê´ë¦¬ ëì§ ììµëë¤)ì í¸ì§í©ëë¤.\n"
" ì´ë, TARGETì ì ê·¼í ì ì¥ì를 ì§ì íë ì©ëë¡ ì¬ì©ë©ëë¤.\n"
"\n"
"ìì± ì¤ì ì ëí´ ìì¸í ë³´ë ¤ë©´ 'svn help propset'ì 참조íì¸ì\n"
#: ../svn/main.c:1043
msgid ""
"Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. propget PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Prints versioned props. If specified, REV determines in which\n"
" revision the target is first looked up.\n"
" 2. Prints unversioned remote prop on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
" By default, this subcommand will add an extra newline to the end\n"
" of the property values so that the output looks pretty. Also,\n"
" whenever there are multiple paths involved, each property value\n"
" is prefixed with the path with which it is associated. Use the\n"
" --strict option to disable these beautifications (useful when\n"
" redirecting a binary property value to a file, but available only\n"
" if you supply a single TARGET to a non-recursive propget operation).\n"
msgstr ""
"íì¼, ëë í 리 ëë 리ë¹ì ì ìì±ê°ì ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. propget PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. ìì
ì¬ë³¸ë´ì ë²ì ê´ë¦¬ëë ìì±ì ì¶ë ¥í©ëë¤. REV를 ì§ì íë©´\n"
" ê·¸ ìì ì´íë¡ ì°¾ìµëë¤.\n"
" 2. ì격ì§ì 리ë¹ì ìì±(ë²ì ê´ë¦¬ ëì§ ììµëë¤)ì ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
" ì´ë, TARGETì ì ê·¼í ì ì¥ì를 ì§ì íë ì©ëë¡ ì¬ì©ë©ëë¤.\n"
"\n"
" ì´ ëª
ë ¹ì 미ê´ì ìì± ê° ë¤ìì í ì¤ ëì´ ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
" ëí í ìì± ê°ì´ ì¬ë¬ ê²½ë¡ì ì°ê´ëì´ ìë¤ë©´,\n"
" ê° ì°ê´ë ê²½ë¡ ìì ëì¤ê² ë©ëë¤.\n"
" --strict ìµì
ì ì¬ì©íë©´ 보기ì¢ê² ê¾¸ë¯¸ì§ ììµëë¤.\n"
" (ì´ ìµì
ì ë°ì´ë리 ìì± ì¶ë ¥ì ì¬ì§ì íì¬ íì¼ì\n"
" ì°ê³ ì í ë ì ì©í©ëë¤. ë¨, TARGETì íëë§ ì§ì íê³ \n"
" ì¬ê· í¸ì¶ì´ ì¼ì´ëì§ ìê²íë ê²ì´ ì¢ìµëë¤)\n"
#: ../svn/main.c:1063
msgid ""
"List all properties on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. proplist --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Lists versioned props. If specified, REV determines in which\n"
" revision the target is first looked up.\n"
" 2. Lists unversioned remote props on repos revision.\n"
" TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"íì¼, ëë í 리, 리ë¹ì ì 모ë ìì±ì ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
" 2. proplist --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
" 1. ìì
ì¬ë³¸ë´ì ë²ì ê´ë¦¬ ìì±ì ì¶ë ¥.REV ê° ì§ì ëë©´ í´ë¹ 리ë¹ì ì\n"
" ëìì 먼ì ì°¾ìµëë¤.\n"
" 2. ì격ì§ì ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìë ìì±ì ì¶ë ¥.\n"
" TARGETì ì ê·¼í ì ì¥ì를 ì§ì í©ëë¤.\n"
#: ../svn/main.c:1074
msgid ""
"Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
" 2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
"\n"
" 1. Changes a versioned file or directory property in a working copy.\n"
" 2. Changes an unversioned property on a repository revision.\n"
" (TARGET only determines which repository to access.)\n"
"\n"
" The value may be provided with the --file option instead of PROPVAL.\n"
"\n"
" Note: svn recognizes the following special versioned properties\n"
" but will store any arbitrary properties set:\n"
" svn:ignore - A newline separated list of file glob patterns to ignore.\n"
" svn:keywords - Keywords to be expanded. Valid keywords are:\n"
" URL, HeadURL - The URL for the head version of the object.\n"
" Author, LastChangedBy - The last person to modify the file.\n"
" Date, LastChangedDate - The date/time the object was last modified.\n"
" Rev, Revision, - The last revision the object changed.\n"
" LastChangedRevision\n"
" Id - A compressed summary of the previous\n"
" 4 keywords.\n"
" Header - Similar to Id but includes the full URL.\n"
" svn:executable - If present, make the file executable. Use\n"
" 'svn propdel svn:executable PATH...' to clear.\n"
" svn:eol-style - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
" svn:mime-type - The mimetype of the file. Used to determine\n"
" whether to merge the file, and how to serve it from Apache.\n"
" A mimetype beginning with 'text/' (or an absent mimetype) is\n"
" treated as text. Anything else is treated as binary.\n"
" svn:externals - A newline separated list of module specifiers,\n"
" each of which consists of a URL and a relative directory path,\n"
" similar to the syntax of the 'svn checkout' command:\n"
" http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
" A revision to check out can optionally be specified to pin the\n"
" external to a known revision:\n"
" -r25 http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
" To unambiguously identify an element at a path which has been\n"
" deleted (possibly even deleted multiple times in its history),\n"
" an optional peg revision can be appended to the URL:\n"
" -r25 http://example.com/repos/zig@42 foo/bar\n"
" Relative URLs are indicated by starting the URL with one\n"
" of the following strings:\n"
" ../ to the parent directory of the extracted external\n"
" ^/ to the repository root\n"
" // to the scheme\n"
" / to the server root\n"
" The ambiguous format 'relative_path relative_path' is taken as\n"
" 'relative_url relative_path' with peg revision support.\n"
" Lines in externals definitions starting with the '#' character\n"
" are considered comments and are ignored.\n"
" Subversion 1.4 and earlier only support the following formats\n"
" where peg revisions can only be specified using a -r modifier\n"
" and where URLs cannot be relative:\n"
" foo http://example.com/repos/zig\n"
" foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
" Use of these formats is discouraged. They should only be used if\n"
" interoperability with 1.4 clients is desired.\n"
" svn:needs-lock - If present, indicates that the file should be locked\n"
" before it is modified. Makes the working copy file read-only\n"
" when it is not locked. Use 'svn propdel svn:needs-lock PATH...'\n"
src/subversion/subversion/po/ko.po view on Meta::CPAN
" PROVAL ê°ì --file ìµì
ì¼ë¡ ì§ì íì¬ ì¤ ìë ììµëë¤.\n"
"\n"
" ì°¸ê³ : svnì ë¤ìê³¼ ê°ì í¹ë³í 'ë²ì ê´ë¦¬' ìì±ì ì¸ìí©ëë¤.\n"
" ì´ ì¸ìë ììì ìíë ìì±ì ì¤ì í ì ììµëë¤.\n"
" svn:ignore - í ì¤ì íëì© ê°ì ì£¼ì´ ì»¤ë°, ì
ë°ì´í¸ ë±ìì 무ìíë 목ë¡ì ì§ì í©ëë¤.\n"
" svn:keywords - 본문 ë´ì ì¹íë í¤ìë 목ë¡ì ì§ì í©ëë¤. ë¤ìì ê°ë¥í ê°ë¤ì
ëë¤.\n"
" URL, HeadURL - ê°ì²´ì ìµì ë²ì ì URL.\n"
" Author, LastChangedBy - ìµì¢
íì¼ ìì ìì
ì.\n"
" Date, LastChangedDate - ìµì¢
íì¼ ìì ë ì§/ìê°.\n"
" Rev, Revision, - ê°ì²´ê° ë³ê²½ë ë§ì§ë§ 리ë¹ì .\n"
" LastChangedRevision\n"
" Id - ì ë¤ ê°ì§ í¤ìë를 ì¢
í©í í¬ë§·.\n"
" \n"
" Header - Idì ë¹ì·íë©° URL ì 체를 í¬í¨í©ëë¤.\n"
" svn:executable - ìì±ì´ ì¡´ì¬íë©´, ì²´í¬ìì, ì
ë°ì´í¸ íì íì¼ì ì¤íê°ë¥ íëë¡ ë§ëëë¤.\n"
" ì§ì°ë ¤ë©´, 'svn propdel svn:executable PATH...'ì ê°ì´ ì¤íí©ëë¤.\n"
" svn:eol-style - ë¤ì ì¤ íë 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
" svn:mime-type - íì¼ì MIME íìì ì§ì í©ëë¤. \n"
" ì´ ìì±ì ë³í©íëë° ì¬ì©ëë©°, Apache ì¹ìë²ê° ì¬ì©í©ëë¤.\n"
" 'text/' ë¡ ììíë MIME íìì í
ì¤í¸ë¡ ì·¨ê¸íë©°,\n"
" ê·¸ì¸ì ê²ì ë°ì´ëë¦¬ë¡ ì·¨ê¸ë©ëë¤.\n"
" svn:externals - í ì¤ì íëì© ì§ì íë ì¸ë¶ 모ë 리ì¤í¸ì
ëë¤.\n"
" ê° ë¼ì¸ì URL íëì ìëê²½ë¡ íë를 í¬í¨íë©°,\n"
" ê·¸ 문ë²ì ë¤ìê³¼ ê°ì 'svn checkout' ëª
ë ¹ê³¼ ë¹ì·í©ëë¤.\n"
" http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
" ì²´í¬ìì í 리ë¹ì ì ì§ì íì¬ ë¤ìê³¼ ê°ì´ ì¸ë¶ ê²½ë¡ë¥¼ í¹ì í 리ë¹ì ì\n"
" ê³ ì í ì ììµëë¤.\n"
" -r25 http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
" ìì ì´ë ¥ì´ ìë ê²½ë¡ìì íì¼ì 모í¸íì§ ìê² ì§ì í기 ìí´ì\n"
" (ì¬ë¬ë²ì ìì ê²½ë ¥ì´ ìë íì¼ ê°ì ê²½ì°) ì¶ê°ì ì¸ ê¸°ì¤ ë¦¬ë¹ì (peg rev)\n"
" ì ë¤ìê³¼ ê°ì´ URLë¤ì ì¬ì©í ì ììµëë¤.\n"
" -r25 http://example.com/repos/zig@42 foo/bar\n"
" URL ìì¹ì ë¤ìê³¼ 문ìì´ë¡ ììíë 문ìì´ì´ ì¬ ê²½ì°\n"
" ìëê²½ë¡ë¡ ì¸ìë©ëë¤.\n"
" ../ ì²´í¬ììëë ëë í 리ì ìì ëë í 리\n"
" ^/ ì ì¥ìì 루í¸\n"
" // ì¤í¤ë§\n"
" / ìë²ì 루í¸\n"
" 'relative_path relative_path' íìì¼ë¡ ëë¤ ìë ê²½ë¡ì¼ ê²½ì° ìì ê²½ë¡ë¥¼\n"
" ìë URLì¸ 'relative_url relative_path' íìì¼ë¡ í´ìíë©°, ê¸°ì¤ ë¦¬ë¹ì ë ì§ìí©ëë¤.\n"
" '#'ì¼ë¡ ììíë íì 주ìì¼ë¡ ê°ì£¼ëë©°, 무ìë©ëë¤.\n"
"\n"
" Subversion 1.4ê¹ì§ë ìëì ê°ì í¬ë§·ë§ ì§ì ê°ë¥í©ëë¤. ì¦, 리ë¹ì ë¤ì @ì\n"
" í¨ê» ë¶ë ê¸°ì¤ ë¦¬ë¹ì (peg revision)ì ì¬ì©í ìê° ììµëë¤.\n"
"\n"
" foo http://example.com/repos/zig\n"
" foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
" ì´ë° íìì ì¬ì©ë²ì ì¶ì²íì§ ìì¼ë©°, 1.4 í´ë¼ì´ì¸í¸ì ìì
í´ì¼íë ê²½ì°ìë§\n"
" í¸íì±ì ìí´ ì¬ì©íììì¤.\n"
" svn:needs-lock - ì§ì ëë©´, ìì ë기 ì ì ë°ëì ì ê¶ì ¸ì¼ í©ëë¤.\n"
" 'svn lock'í기 ì ìë ìì
ì¬ë³¸ììë íì ì½ê¸° ì ì©ì¼ë¡ ë§ë¤ì´ ì§ëë¤.\n"
" 본 기ë¥ì ì¬ì©íì§ ìì¼ë ¤ë©´, 'svn propdel svn:needs-lock PATH...'ë¡\n"
" ì ê±°í©ëë¤.\n"
"\n"
" svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-type, svn-needs-lock\n"
" ìì±ë¤ì ëë í 리ìë ì§ì í ì ìì¼ë©°, ì¤ì ì ì¬ê·ì ì¼ë¡ ìíëë ëª
ë ¹ì´\n"
" ìëë¼ë©´, ëë í 리ì ëí´ìë ì¤í¨íë©°, ì¬ê·ì ì¼ ê²½ì° íì¼ì ëí´ìë§\n"
" ì¤ì ë©ëë¤.\n"
#: ../svn/main.c:1142
msgid "read property value from file ARG"
msgstr "ARGìì ìì± ê°ì ì½ìµëë¤"
#: ../svn/main.c:1145
msgid ""
"Relocate the working copy to point to a different repository root URL.\n"
"usage: 1. relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n"
" 2. relocate TO-URL [PATH]\n"
"\n"
" Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.\n"
" This is used when repository's root URL changes (such as a scheme\n"
" or hostname change) but your working copy still reflects the same\n"
" directory within the same repository.\n"
"\n"
" 1. FROM-PREFIX and TO-PREFIX are initial substrings of the working\n"
" copy's current and new URLs, respectively. (You may specify the\n"
" complete old and new URLs if you wish.) Use 'svn info' to determine\n"
" the current working copy URL.\n"
"\n"
" 2. TO-URL is the (complete) new repository URL to use for for PATH.\n"
"\n"
" Examples:\n"
" svn relocate http:// svn:// project1 project2\n"
" svn relocate http://www.example.com/repo/project \\\n"
" svn://svn.example.com/repo/project\n"
msgstr ""
#: ../svn/main.c:1168
msgid ""
"Resolve conflicts on working copy files or directories.\n"
"usage: resolve --accept=ARG [PATH...]\n"
"\n"
" Note: the --accept option is currently required.\n"
msgstr ""
"ìì
ì¬ë³¸ì íì¼ì´ë ëë í 리ì ë°ìí ì¶©ëì í´ê²°í©ëë¤\n"
"ì¬ì©ë²: resolve --accept=ARG [PATH...]\n"
"\n"
" 주ì: íì¬ë --accept ìµì
ì´ íìí©ëë¤.\n"
#: ../svn/main.c:1173
msgid ""
"specify automatic conflict resolution source\n"
" ('base', 'working', 'mine-conflict',\n"
" 'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full')"
msgstr ""
"ìëì¼ë¡ ì¶©ëì í´ê²°í기 ìí ëìì ì§ì í©ëë¤.\n"
" ('base', 'working', 'mine-conflict',\n"
" 'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full')"
#: ../svn/main.c:1180
msgid ""
"Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n"
"usage: resolved PATH...\n"
"\n"
" Note: this subcommand does not semantically resolve conflicts or\n"
" remove conflict markers; it merely removes the conflict-related\n"
" artifact files and allows PATH to be committed again. It has been\n"
" deprecated in favor of running 'svn resolve --accept working'.\n"
msgstr ""
"ìì
ì¬ë³¸ë´ì íì¼ì´ë ëë í 리ì ì¶©ë ìí©ì ì ê±°í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: resolved PATH...\n"
"\n"
" 주ì: 본 ëª
ë ¹ì ì¶©ëí ê²ì ì¤ì ë¡ í´ê²°í´ 주ë ê²ì´ ìëëë¤.\n"
" ë¨ì§ ì¶©ë íìë§ì ìì¨ ë¿ì
ëë¤. ì¦, PATHì ì¶©ë íì¼ê³¼ ê´ë ¨ëì´\n"
" ìì±ë íì¼ë¤ì ì ê±°íê³ , ë¤ì 커ë°í ì ìëë¡ íê°íë ìí ë§ í©ëë¤.\n"
" 'svn resolve --accept working'ê³¼ ê°ì ìµì
ì ì¬ì©íë©´ ë´ì©ì ìì íê² ë©ëë¤\n"
#: ../svn/main.c:1190
msgid ""
"Restore pristine working copy file (undo most local edits).\n"
"usage: revert PATH...\n"
"\n"
" Note: this subcommand does not require network access, and resolves\n"
" any conflicted states. However, it does not restore removed directories.\n"
msgstr ""
"ìì
ì¬ë³¸ì ë°ì ìë ìµì´ ìíë¡ ëë립ëë¤. (ìì
í ë´ì©ì 모ë ëë립ëë¤.)\n"
"ì¬ì©ë²: revert PATH...\n"
"\n"
" 주ì: 본 ë¶ì ëª
ë ¹ì ë¤í¸ìí¬ ìì²ì´ ì í íìíì§ ììµëë¤. ëí ì¶©ëí ìí©ì\n"
" í´ê²°íì§ ììµëë¤. ê·¸ë¦¬ê³ , ìì ë ëë í 리ì ëí´ìë ë¤ì ëëë ¤ëì§ ììµëë¤.\n"
#: ../svn/main.c:1198
msgid ""
"Print the status of working copy files and directories.\n"
"usage: status [PATH...]\n"
"\n"
" With no args, print only locally modified items (no network access).\n"
" With -q, print only summary information about locally modified items.\n"
" With -u, add working revision and server out-of-date information.\n"
" With -v, print full revision information on every item.\n"
"\n"
" The first seven columns in the output are each one character wide:\n"
" First column: Says if item was added, deleted, or otherwise changed\n"
" ' ' no modifications\n"
" 'A' Added\n"
" 'C' Conflicted\n"
" 'D' Deleted\n"
" 'I' Ignored\n"
" 'M' Modified\n"
" 'R' Replaced\n"
" 'X' an unversioned directory created by an externals definition\n"
" '?' item is not under version control\n"
" '!' item is missing (removed by non-svn command) or incomplete\n"
" '~' versioned item obstructed by some item of a different kind\n"
" Second column: Modifications of a file's or directory's properties\n"
" ' ' no modifications\n"
" 'C' Conflicted\n"
" 'M' Modified\n"
" Third column: Whether the working copy directory is locked\n"
" ' ' not locked\n"
" 'L' locked\n"
" Fourth column: Scheduled commit will contain addition-with-history\n"
" ' ' no history scheduled with commit\n"
" '+' history scheduled with commit\n"
" Fifth column: Whether the item is switched or a file external\n"
" ' ' normal\n"
" 'S' the item has a Switched URL relative to the parent\n"
" 'X' a versioned file created by an eXternals definition\n"
" Sixth column: Repository lock token\n"
" (without -u)\n"
" ' ' no lock token\n"
" 'K' lock token present\n"
" (with -u)\n"
" ' ' not locked in repository, no lock token\n"
" 'K' locked in repository, lock toKen present\n"
" 'O' locked in repository, lock token in some Other working copy\n"
" 'T' locked in repository, lock token present but sTolen\n"
" 'B' not locked in repository, lock token present but Broken\n"
" Seventh column: Whether the item is the victim of a tree conflict\n"
" ' ' normal\n"
" 'C' tree-Conflicted\n"
" If the item is a tree conflict victim, an additional line is printed\n"
" after the item's status line, explaining the nature of the conflict.\n"
"\n"
" The out-of-date information appears in the ninth column (with -u):\n"
" '*' a newer revision exists on the server\n"
" ' ' the working copy is up to date\n"
"\n"
" Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n"
" The working revision (with -u or -v; '-' if the item is copied)\n"
" The last committed revision and last committed author (with -v)\n"
" The working copy path is always the final field, so it can\n"
" include spaces.\n"
src/subversion/subversion/po/ko.po view on Meta::CPAN
" ' ' 기본\n"
" 'S' ì íë¨\n"
" 'X' ì¸ë¶ìì ë²ì ê´ë¦¬ëë íì¼\n"
" ì¬ì¯ë²ì§¸ì»¬ë¼: ì ì¥ì ì ê¸ í í°\n"
" (-u ìµì
ìì´)\n"
" ' ' ì ê¸ í í°ì´ ììµëë¤.\n"
" 'K' ì ê¸ í í°ì´ ììµëë¤.\n"
" (-u ìµì
ì ì£¼ê³ )\n"
" ' ' ì ì¥ìê° ì ê¸°ì§ ììì¼ë©°, ì ê¸ í í°ë ììµëë¤.\n"
" 'K' ì ì¥ìê° ì 기ìê³ , ì ê¸ í í°ì´ ì¡´ì¬í©ëë¤.\n"
" 'O' ì ì¥ìê° ì 기ìê³ , ë¤ë¥¸ ìì
ì¬ë³¸ì´ ì ê¸í í°ì ê°ì§ê³ ììµëë¤.\n"
" 'T' ì ì¥ìê° ì 기ìê³ , ì¡´ì¬í´ì¼í ì ê¸í í°ì´ ì¬ë¼ì¡ìµëë¤.\n"
" 'B' ì ì¥ìê° ì ê¸°ì§ ììì¼ë©°, ì¡´ì¬íë ì ê¸í í°ì´ 깨ì§ìíì
ëë¤.\n"
" ì¼ê³±ë²ì§¸ì»¬ë¼: ìì´í
ì´ í¸ë¦¬ë¥¼ ì¶©ëìí¨ ìì¸ì¸ì§ ì¬ë¶ë¥¼ ëíë
ëë¤.\n"
" ' ' ì ì\n"
" 'C' í¸ë¦¬ ì¶©ë\n"
" ë§ì½ ìì´í
ì´ í¸ë¦¬-ì¶©ëì ìì¸ì¼ ë, ìíí ë¤ìì ì¶©ëì ì´ì 를\n"
" ë¤ì ì¤ì ì¶ë ¥í©ëë¤\n"
"\n"
" ì
ë°ì´í¸ ì ë³´ë ìíë²ì§¸ 컬ë¼ì ëíë©ëë¤.(-u ìµì
):\n"
" '*' ì 리ë¹ì ì´ ì ì¥ìì ììµëë¤.\n"
" ' ' ìì
ì¬ë³¸ì ìµì ì ê²ì
ëë¤.\n"
"\n"
" ëë¨¸ì§ íëë ê·¸ ê°ì ë°ë¼ 공백ì¼ë¡ ë¶ë¦¬ëë ê°ë³ê¸¸ì´ë¥¼ ê°ì§ëë¤:\n"
" ìì
리ë¹ì (ìµì
-u ëë -v)\n"
" ë§ì§ë§ ì»¤ë° ë¦¬ë¹ì ê³¼ ìì±ì(ìµì
-v)\n"
" ìì
ì¬ë³¸ì ê²½ë¡ëí ë§ì§ë§ íëì
ëë¤. ê·¸ë¦¬ê³ ê·¸ ê²½ë¡ìë 공백ì\n"
" í¬í¨í ì ììµëë¤.\n"
"\n"
" 물ìí('?')ê° ìì
ì¤ì¸ 리ë¹ì , ë§ì§ë§ ì»¤ë° ë¦¬ë¹ì , ë§ì§ë§ ì»¤ë¯¸í° ìì¹ì\n"
" ëì¤ë ê²½ì° í´ë¹ ì 보를 모르거ë, ì ì íì§ ìì ìíê° ì£¼ì´ì§\n"
" (ì를 ë¤ì´, ë³µì¬ ëª
ë ¹ì ìí´ ìì±ë) ê²½ì° ì
ëë¤\n"
" 물ìíë íìì ì¤ëìì ë°©ì§í기 ìí íìì´ê¸°ë í©ëë¤\n"
"\n"
"\n"
" ì¶ë ¥ ìì :\n"
" svn status wc\n"
" M wc/bar.c\n"
" A + wc/qax.c\n"
"\n"
" svn status -u wc\n"
" M 965 wc/bar.c\n"
" * 965 wc/foo.c\n"
" A + 965 wc/qax.c\n"
" ìíì í´ë¹íë 리ë¹ì : 981\n"
"\n"
" svn status --show-updates --verbose wc\n"
" M 965 938 kfogel wc/bar.c\n"
" * 965 922 sussman wc/foo.c\n"
" A + 965 687 joe wc/qax.c\n"
" 965 687 joe wc/zig.c\n"
" ìíì í´ë¹íë 리ë¹ì : 981\n"
"\n"
" svn status\n"
" M wc/bar.c\n"
" ! C wc/qaz.c\n"
" > ìì
ì¬ë³¸ ëë½ë¨, ì
ë°ì´í¸ ì¤ ìì \n"
" D wc/qax.c\n"
#: ../svn/main.c:1290
msgid "don't print unversioned items"
msgstr "ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìë ê²ì ì¶ë ¥íì§ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:1293
msgid ""
"Update the working copy to a different URL within the same repository.\n"
"usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n"
" 2. switch --relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n"
"\n"
" 1. Update the working copy to mirror a new URL within the repository.\n"
" This behavior is similar to 'svn update', and is the way to\n"
" move a working copy to a branch or tag within the same repository.\n"
" If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
"\n"
" If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
" copy do not automatically cause a failure if the switch attempts to\n"
" add the same path. If the obstructing path is the same type (file\n"
" or directory) as the corresponding path in the repository it becomes\n"
" versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.\n"
" This means that an obstructing directory's unversioned children may\n"
" also obstruct and become versioned. For files, any content differences\n"
" between the obstruction and the repository are treated like a local\n"
" modification to the working copy. All properties from the repository\n"
" are applied to the obstructing path.\n"
"\n"
" Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n"
" targets of this operation.\n"
"\n"
" 2. The '--relocate' option is deprecated. This syntax is equivalent to\n"
" 'svn relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH]'.\n"
"\n"
" See also 'svn help update' for a list of possible characters\n"
" reporting the action taken.\n"
"\n"
" Examples:\n"
" svn switch ^/branches/1.x-release\n"
" svn switch --relocate http:// svn://\n"
" svn switch --relocate http://www.example.com/repo/project \\\n"
" svn://svn.example.com/repo/project\n"
msgstr ""
"ìì
ì¬ë³¸ì ê°ì ì ì¥ìë´ì ë¤ë¥¸ URLë¡ ì
ë°ì´í¸í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n"
" 2. switch --relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n"
"\n"
" 1. ìì
ì¬ë³¸ì ì ì¥ìë´ì ì URLë¡ ë³ê²½í©ëë¤.\n"
" 'svn update'ì ë¹ì·í ì¼ì í©ëë¤. íì§ë§ ì´ê²ì\n"
" ìì
ì¬ë³¸ì URLì ê°ì ì ì¥ìë´ì ë¸ëì¹ë íê·¸ë¡ ì ííëë° ì¬ì©í©ëë¤.\n"
" ëìì ì°¾ì ì²ì 리ë¹ì ì PEGREVë¡ ì§ì í´ì¤ ì ììµëë¤.\n"
"\n"
" í ìì
ì¬ë³¸ì ê´ë¦¬ëìì¼ë¡ ì¶ê°ëì§ ìì íì¼ì´ ì¡´ì¬íê³ , switch를 í \n"
" URLì ê°ì ì´ë¦ì íì¼ì´ ê´ë¦¬ëìì¼ë¡ ì´ë¯¸ ì¡´ì¬íë ê²½ì° ì¤ë¥ë¥¼ ë´ê² ë©ëë¤.\n"
" ì´ ê²½ì° --force 를 주ê²ëë©´ ì¤ë¥ê° ëì§ ìì¼ë©°, switchë URLì ê´ë¦¬ëìì¼ë¡\n"
" ì·¨ê¸íê² ë©ëë¤. ë ëìëë ëìì´ ê°ì íì(íì¼ ëë ëë í 리)ì´ë©´,\n"
" íì¼ì ê²½ì° ì ì¥ìì ë´ì©ê³¼ ë¤ë¥¸ ê²ì´ ìì
ì¬ë³¸ì ìë ê²½ì° ì ì¥ììì \n"
" 꺼ë´ì¨ ë¤ ìì í ê²ì¼ë¡ ë´
ëë¤. ì¦, í ìì
ì¬ë³¸ì ë´ì©ì´ ë°ëì§\n"
" ìì ì± ì URLì ë©íë°ì´í°ê° ì¶ê°ëë©°, ë´ì©ì ìì ë ê²ì¼ë¡ ë³´ê² ë©ëë¤.\n"
" ëë í 리ì ê²½ì° íìì 모ë íì¼ì´ ë²ì ê´ë¦¬ ëìì¼ë¡ ì¶ê°ë©ëë¤.\n"
" ëí, ì ì¥ìì ìë ëìì ìì±ë¤ì´ 모ë ìì
ì¬ë³¸ì ì ì©ë©ëë¤.\n"
" ì¦, switch ëª
ë ¹ì¼ë¡ ë´ì©ì ë³íì§ ìì¼ë©°, ë©íë°ì´í°ì ìì±ì´ ë³ê²½ë©ëë¤.\n"
"\n"
" ì
ë°ì´í¸ ëìì ëë í 리 ê¹ì´ë¥¼ ì¡°ì íë ¤ë©´, --set-depth를 ì¬ì©í©ëë¤.\n"
"\n"
" 2. '--relocate' ìµì
ì ì¬ì©ì ê¸í©ëë¤. ì´ ë¬¸ë²ì ë¤ì ëª
ë ¹ê³¼ ëì¼ í©ëë¤\n"
" 'svn relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH]'.\n"
"\n"
" ì¤íì¤ ëì¤ë ê²°ê³¼ì ë¤ì´ ìë 문ìë¤ì 'svn help update'ì\n"
" ì°¸ê³ íì¸ì.\n"
"\n"
" ì:\n"
" svn switch ^/branches/1.x-release\n"
" svn switch --relocate http:// svn://\n"
" svn switch --relocate http://www.example.com/repo/project \\\n"
" svn://svn.example.com/repo/project\n"
"\n"
#: ../svn/main.c:1332
msgid ""
"Unlock working copy paths or URLs.\n"
"usage: unlock TARGET...\n"
"\n"
" Use --force to break the lock.\n"
msgstr ""
"ìì
ì¬ë³¸ì´ë ì ì¥ì URLì ì ê¸ì í´ì í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: unlock TARGET...\n"
"\n"
" --force 를 ì¬ì©íë©´ ê°ì ë¡ í´ì í©ëë¤.\n"
#: ../svn/main.c:1339
msgid ""
"Bring changes from the repository into the working copy.\n"
"usage: update [PATH...]\n"
"\n"
" If no revision is given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.\n"
" Else synchronize working copy to revision given by -r.\n"
"\n"
" For each updated item a line will be printed with characters reporting\n"
" the action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
" A Added\n"
" D Deleted\n"
" U Updated\n"
" C Conflict\n"
" G Merged\n"
" E Existed\n"
" R Replaced\n"
"\n"
" Characters in the first column report about the item itself.\n"
" Characters in the second column report about properties of the item.\n"
" A 'C' in the third column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n"
" the first and second columns indicate textual conflicts in files\n"
" and in property values, respectively.\n"
"\n"
" If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
" copy do not automatically cause a failure if the update attempts to\n"
" add the same path. If the obstructing path is the same type (file\n"
" or directory) as the corresponding path in the repository it becomes\n"
" versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.\n"
" This means that an obstructing directory's unversioned children may\n"
" also obstruct and become versioned. For files, any content differences\n"
" between the obstruction and the repository are treated like a local\n"
" modification to the working copy. All properties from the repository\n"
" are applied to the obstructing path. Obstructing paths are reported\n"
" in the first column with code 'E'.\n"
"\n"
" If the specified update target is missing from the working copy but its\n"
" immediate parent directory is present, checkout the target into its\n"
" parent directory at the specified depth. If --parents is specified,\n"
" create any missing parent directories of the target by checking them\n"
" out, too, at depth=empty.\n"
"\n"
" Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n"
" targets of this operation.\n"
msgstr ""
"ì ì¥ìì ë³ê²½ ë´ìì ìì
ì¬ë³¸ì ë°ìí©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: update [PATH...]\n"
"\n"
" 리ë¹ì ì ì§ì íì§ ìì¼ë©´, ìì
ì¬ë³¸ì ìµì 리ë¹ì (HEAD 리ë¹ì )ì¼ë¡ ë°ìí©ëë¤.\n"
" -rë¡ ì§ì í ê²½ì° ê·¸ 리ë¹ì ì¼ë¡ ë§ì¶ê² ë©ëë¤.\n"
"\n"
" ê°ê°ì ì
ë°ì´í¸ ëë íì¼ì´ë ëë í 리 ììë ìíí ëìì ë³´ì¬ì¤ëë¤.\n"
" ê° ëìì ë¤ìê³¼ ê°ì 문ìë¡ ëíë´ì§ëë¤.\n"
"\n"
" A ì¶ê°ë¨\n"
" D ìì ë¨\n"
" U ì
ë°ì´í¸í¨\n"
" C ì¶©ëë°ìí¨\n"
" G ë³í©í¨\n"
" E ì¡´ì¬í¨\n"
" R êµì²´ë¨\n"
"\n"
" 첫ë²ì§¸ 컬ë¼ì´ ì미íë ê²ì ìì´í
ìì²´ì ëí ë³´ê³ ì
ëë¤.\n"
" ëë²ì§¸ 컬ë¼ì´ ì미íë ê²ì ìì´í
ìì±ì ëí ë³´ê³ ì
ëë¤.\n"
" ì¸ë²ì§¸ 컬ë¼ì 'C'ê° ì¤ë©´, ê·¸ê²ì í¸ë¦¬ ì¶©ëì ì미í©ëë¤.\n"
" ë°ë©´, 'C'ê° ì²«ë²ì§¸ 컬ë¼ì ì¤ë©´ íì¼ì ë´ì©ì´ ì¶©ëí ê²ì´ë©°, ëë²ì§¸ 컬ë¼ì\n"
" ì¤ë©´ ìì± ê°ì ì¶©ëì´ ì¼ì´ë ê²ì
ëë¤.\n"
"\n"
" í ìì
ì¬ë³¸ì ê´ë¦¬ëìì¼ë¡ ì¶ê°ëì§ ìì íì¼ì´ ì¡´ì¬íê³ , update를 í \n"
" URLì ê°ì ì´ë¦ì íì¼ì´ ê´ë¦¬ëìì¼ë¡ ì´ë¯¸ ì¡´ì¬íë ê²½ì° ì¤ë¥ë¥¼ ë´ê² ë©ëë¤.\n"
" ì´ ê²½ì° --force 를 주ê²ëë©´, ì¤ë¥ê° ëì§ ìì¼ë©°, ì ì¥ìì ê´ë¦¬ëìì¼ë¡\n"
" ì·¨ê¸íê² ë©ëë¤. ë ëìëë ëìì´ ê°ì íì(íì¼ ëë ëë í 리)ì´ë©´,\n"
" íì¼ì ê²½ì° ì ì¥ìì ë´ì©ê³¼ ë¤ë¥¸ ê²ì´ ìì
ì¬ë³¸ì ìë ê²½ì° ì ì¥ììì \n"
" 꺼ë´ì¨ ë¤ ìì í ê²ì¼ë¡ ë´
ëë¤. ì¦, í ìì
ì¬ë³¸ì ë´ì©ì´ ë°ëì§\n"
" ìì ì± ì ì¥ìì ë©íë°ì´í°ê° ì¶ê°ëë©°, ë´ì©ì ìì ë ê²ì¼ë¡ ì·¨ê¸í©ëë¤.\n"
" ëë í 리ì ê²½ì° íìì 모ë íì¼ì´ ë²ì ê´ë¦¬ ëìì¼ë¡ ì¶ê°ë©ëë¤.\n"
" ëí, ì ì¥ìì ìë ëìì ìì±ë¤ì´ 모ë ìì
ì¬ë³¸ì ì ì©ë©ëë¤.\n"
" ì´ë ê² ì¶©ëëë ëìì ëí´ìë ì²ì 컬ë¼ì 'E'ê° ëíëê² ë©ëë¤.\n"
"\n"
" ì§ì í ì
ë°ì´í¸ ëìì´ ìì
ì¬ë³¸ë´ì ìê³ , ì§ê³ ìì ëë í ë¦¬ê° ì¡´ì¬íë©´,\n"
" ê·¸ ëë í 리ì ì²´í¬ììì ì§ì í ê¹ì´ë§í¼ íê² ë©ëë¤.\n"
"\n"
" --parents 를 ì§ì íë©´, ìì ëë í 리 ì¤ ë¹ ì§ ê²ì´ ìë ê²½ì° ëª¨ë ì²´í¬ìì\n"
" íì¬ ìì±í©ëë¤\n"
"\n"
" ì
ë°ì´í¸ ëìì ëë í 리 ê¹ì´ë¥¼ ì¡°ì íë ¤ë©´, --set-depth를 ì¬ì©í©ëë¤.\n"
#: ../svn/main.c:1387
msgid ""
"Upgrade the metadata storage format for a working copy.\n"
"usage: upgrade WCPATH...\n"
msgstr ""
"ìì
ì¬ë³¸ì ë©íë°ì´í°ë¥¼ ì
ê·¸ë ì´ë í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: upgrade WCPATH...\n"
#: ../svn/main.c:1431 ../svnadmin/main.c:86 ../svnlook/main.c:359
#: ../svnrdump/svnrdump.c:64 ../svnsync/main.c:275
msgid "Caught signal"
msgstr "ìê·¸ë ìì "
#: ../svn/main.c:1551 ../svnlook/main.c:2362
msgid "Non-numeric limit argument given"
msgstr "ì«ì를 ì
ë ¥í´ì¼ í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:1557 ../svnlook/main.c:2368
msgid "Argument to --limit must be positive"
msgstr "--limitì ì¸ìë ë°ëì ììì¬ì¼í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:1578 ../svn/main.c:1864
msgid "Can't specify -c with --old"
msgstr "--old ì ê°ì´ -c ìµì
ì ì§ì í ì ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:1610
#, c-format
msgid "Negative number in range (%s) not supported with -c"
msgstr "-c ìµì
ì ë²ìë¡ ìì(%s)ë ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:1623
#, c-format
msgid "Non-numeric change argument (%s) given to -c"
msgstr "-c ì¸ìë¡ ì«ìê° ìë ê°(%s)ì´ ì§ì ëììµëë¤"
#: ../svn/main.c:1631
msgid "There is no change 0"
msgstr "0ë²ì ëí´ ë³ê²½ ë´ìì´ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:1679 ../svnadmin/main.c:1706 ../svnrdump/svnrdump.c:740
#: ../svnsync/main.c:1866
#, c-format
msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
msgstr "리ë¹ì ì¸ì '%s'ìì 구문ì¤ë¥ê° ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:1752 ../svn/main.c:1771
#, c-format
msgid "Error converting depth from locale to UTF-8"
msgstr "depth를 ë¡ìºìì UTF8ì¼ë¡ ë³ííì§ ëª»íììµëë¤"
#: ../svn/main.c:1760
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "'%s'ë ì í¨í depthê°ì´ ìëëë¤; 'empty', 'files', 'emmediates', 'infinity' ì¤ íë를 ì¬ì©íì¸ì"
#: ../svn/main.c:1779
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'exclude', 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "'%s'ë ì í¨í depthê°ì´ ìëëë¤; 'exclude', 'empty', 'files', 'immediates', 'infinity' ì¤ íë를 ì¬ì©íì¸ì"
#: ../svn/main.c:1910
#, c-format
msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"
msgstr "native-eol ì¸ì '%s' ì 구문ì¤ë¥ê° ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:1929
msgid "Changelist names must not be empty"
msgstr "ë³ê²½ ëª©ë¡ ì´ë¦ì ë¹ì´ ìì ì ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:1965
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --accept value"
msgstr "'%s'ë --accept ê°ì¼ë¡ ì ë¹íì§ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:1974
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --show-revs value"
msgstr "'%s'ë --show-revs ê°ì¼ë¡ ì ë¹íì§ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:1987
#, c-format
msgid "Invalid strip count '%s'"
msgstr "ì못ë ì ê±° ì¹´ì´í¸ '%s'"
#: ../svn/main.c:1993
msgid "Argument to --strip must be positive"
msgstr "--strip ì ì¸ìë ë°ëì ììì¬ì¼í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:2074 ../svndumpfilter/main.c:1398 ../svnlook/main.c:2441
#, c-format
msgid "Subcommand argument required\n"
msgstr "ì¸ìê° íìí ëª
ë ¹ì
ëë¤.\n"
#: ../svn/main.c:2093 ../svnadmin/main.c:1850 ../svndumpfilter/main.c:1417
#: ../svnlook/main.c:2460 ../svnrdump/svnrdump.c:825
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "ì ì ìë ëª
ë ¹: '%s'\n"
#: ../svn/main.c:2127
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svn help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"'%s' ëª
ë ¹ì '%s' 를 ìµì
ì¼ë¡ ì·¨íì§ ììµëë¤.\n"
"'svn help %s' ë¡ ì¬ì©ë²ì ë³´ììì¤.\n"
#: ../svn/main.c:2142
msgid "Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or both -c and -r"
msgstr "ë³µìì 리ë¹ì ì¸ì를 ë°ììµëë¤. -c 를 ëë² ì§ì í ì ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:2154
msgid "--depth and --set-depth are mutually exclusive"
msgstr "--depthì --set-depthë ëìì ì¬ ì ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:2164
msgid "--with-all-revprops and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--with-all-revpropsì --with-no-revpropsì ëìì ì¬ ì ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:2174
msgid "--with-revprop and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--with-revpropì --with-no-revpropsì ëìì ì¬ ì ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:2183 ../svnsync/main.c:1947
msgid "--trust-server-cert requires --non-interactive"
msgstr "--trust-server-cert ë --non-interactive를 íìë¡ í©ëë¤"
#: ../svn/main.c:2193
msgid "--diff-cmd and --internal-diff are mutually exclusive"
msgstr "--diff-cmd ì --internal-diffë ëìì ì¬ ì ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:2253
msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "ë¡ê·¸ ë©ìì§ íì¼ì ë²ì ê´ë¦¬ ëìì
ëë¤. ê°ì ë¡ ì§ì íë ¤ë©´ '--force-log' 를 ì¬ì©íì¸ì"
#: ../svn/main.c:2260
msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "ì ê·¸ë ì´ì ì ëí íì¼ì´ ë²ì ê´ë¦¬ ëìì
ëë¤. ê°ì ë¡ ì§ì íë ¤ë©´ '--force-log' 를 ì¬ì©íì¸ì"
#: ../svn/main.c:2281
msgid "The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "ë¡ê·¸ ë©ìì§ê° ê²½ë¡ëª
ì
ëë¤. (-F 를 ì¬ì©íë ¤ë ê²ì¸ê°ì?) ê°ì ë¡ ì¬ì©íë ¤ë©´ '--force-log'를 ì¬ì©íì¸ì"
#: ../svn/main.c:2288
msgid "The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "ì ê·¸ë ì´ì 를 ê²½ë¡ëª
ì¼ë¡ íììµëë¤. (-F 를 ì¬ì©íë ¤ë ê²ì¸ê°ì?) ê°ì ë¡ ì¬ì©íë ¤ë©´ '--force-log'를 ì¬ì©íì¸ì"
#: ../svn/main.c:2302
msgid "--relocate and --depth are mutually exclusive"
msgstr "--relocate ì --depth ë ëìì ì¬ ì ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:2310
msgid "--relocate and --non-recursive (-N) are mutually exclusive"
msgstr "--relocate ì --depth ë ëìì ì¬ ì ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:2395
msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props ì --no-auto-props ë ëìì ì¬ ì ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:2409
msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry or --record-only"
msgstr "--reintegrateë --ignore-ancestry, --record-onlyì ê°ì´ ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:2417
msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry"
msgstr "--reintegrateë --ignore-ancestryì ê°ì´ ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:2425
msgid "--reintegrate cannot be used with --record-only"
msgstr "--reintegrateë --record-onlyì ê°ì´ ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:2549 ../svn/main.c:2555
#, c-format
msgid "--accept=%s incompatible with --non-interactive"
msgstr "--accept=%s ë --non-interactive ì í¸íëì§ ììµëë¤"
#: ../svn/main.c:2582
msgid "Try 'svn help' for more info"
msgstr "ë ë§ì ì 보를 ìí´ 'svn help'를 ì´ì©í´ ë³´ì¸ì"
#: ../svn/main.c:2587
msgid "Please see the 'svn upgrade' command"
msgstr "'svn upgrade' ëª
ë ¹ì ì°¸ê³ íì¸ì"
#: ../svn/main.c:2597
msgid "svn: run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for details)\n"
msgstr "svn: 'svn cleanup'ì ì ê¸ íì¼ì ì ê±°í©ëë¤. ('svn help cleanup'ì ìì¸í ì¤ëª
ì ë³´ì¬ì¤ëë¤)\n"
#: ../svn/merge-cmd.c:65
msgid "-r and -c can't be used with --reintegrate"
msgstr "-rê³¼ -cë --reintegrateì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: ../svn/merge-cmd.c:120
msgid "Merge source required"
msgstr "ë³í© ìë³¸ì´ íìí©ëë¤"
#: ../svn/merge-cmd.c:166
msgid "Second revision required"
msgstr "ë ë²ì§¸ 리ë¹ì ì´ íìí©ëë¤"
#: ../svn/merge-cmd.c:175 ../svn/merge-cmd.c:208 ../svn/mergeinfo-cmd.c:84
#: ../svnlook/main.c:1859 ../svnlook/main.c:2047 ../svnlook/main.c:2151
#: ../svnlook/main.c:2183
msgid "Too many arguments given"
msgstr "ë§ì ì¸ìê° ì£¼ì´ì¡ìµëë¤"
#: ../svn/merge-cmd.c:197
msgid "Cannot specify a revision range with two URLs"
msgstr "ëê°ì URLì ëí´ ë¦¬ë¹ì 구ê°ì ì§ì í ì ììµëë¤"
#: ../svn/merge-cmd.c:224
msgid "A working copy merge source needs an explicit revision"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ì ëí ë³í©ì ì본ì ëª
ìì ì¼ë¡ ì ì´ì¤ì¼ í©ëë¤"
#: ../svn/merge-cmd.c:283
msgid "--depth cannot be used with --reintegrate"
msgstr "--depthë --reintegrateì ê°ì´ ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: ../svn/merge-cmd.c:288
msgid "--force cannot be used with --reintegrate"
msgstr "--forceë --reintegrateì ê°ì´ ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: ../svn/merge-cmd.c:293
msgid "--reintegrate can only be used with a single merge source"
msgstr "--reintegrateë ë¨ì¼ ì본ìë§ ì¬ì©ë©ëë¤"
#: ../svn/merge-cmd.c:297
msgid "--allow-mixed-revisions cannot be used with --reintegrate"
msgstr "--allow-mixed-revisionsë --reintegrateì ê°ì´ ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:81
msgid "Not enough arguments given"
msgstr "ì¸ìê° ì¶©ë¶í 주ì´ì§ì§ ìììµëë¤"
#: ../svn/mkdir-cmd.c:91
msgid "Try 'svn add' or 'svn add --non-recursive' instead?"
msgstr "'svn add' ëë 'svn add --non-recursive' 를 ì¬ì©íì¸ì"
#: ../svn/mkdir-cmd.c:97
msgid "Try 'svn mkdir --parents' instead?"
msgstr "'svn mkdir --parents' 를 ì¬ì©íì¸ì"
#: ../svn/notify.c:82 ../svn/status-cmd.c:87
msgid "Summary of conflicts:\n"
msgstr "ì¶©ë ìí© ìì½:\n"
#: ../svn/notify.c:86 ../svn/status-cmd.c:91
#, c-format
msgid " Text conflicts: %u\n"
msgstr " 본문 ì¶©ë ê°ì: %u\n"
#: ../svn/notify.c:90 ../svn/status-cmd.c:95
#, c-format
msgid " Property conflicts: %u\n"
msgstr " ìì± ì¶©ë ê°ì: %u\n"
#: ../svn/notify.c:94 ../svn/status-cmd.c:99
#, c-format
msgid " Tree conflicts: %u\n"
msgstr " í¸ë¦¬ ì¶©ë ê°ì: %u\n"
#: ../svn/notify.c:98
#, c-format
msgid " Skipped paths: %u\n"
msgstr " 무ìí ê²½ë¡ì: %u\n"
#: ../svn/notify.c:134
#, c-format
msgid "Skipped missing target: '%s'\n"
msgstr "무ìí íì¼: '%s'\n"
#: ../svn/notify.c:141
#, c-format
msgid "Skipped target: '%s' -- copy-source is missing\n"
msgstr "ëì 무ì: '%s' -- copy-sourceê° ììµëë¤\n"
#: ../svn/notify.c:148
#, c-format
msgid "Skipped '%s'\n"
msgstr "무ìí¨ '%s'\n"
#: ../svn/notify.c:211
#, c-format
msgid "Restored '%s'\n"
msgstr "ë¤ì ê°ì ¸ì´ '%s'\n"
#: ../svn/notify.c:217
#, c-format
msgid "Reverted '%s'\n"
msgstr "ë¤ì ë³µìí¨ '%s'\n"
#: ../svn/notify.c:223
#, c-format
msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n"
msgstr "ë³µì ì¤í¨ '%s' -- ì
ë°ì´í¸ë¥¼ ì¬ì©íì¸ì\n"
#: ../svn/notify.c:231
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n"
msgstr "ì¶©ëìí© í´ì ë¨ '%s'\n"
#: ../svn/notify.c:320 ../svn/notify.c:360
#, c-format
msgid "> applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with offset %s"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:337 ../svn/notify.c:374
#, c-format
msgid "> applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with offset %s"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:395
#, c-format
msgid "> applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with fuzz %d (%s)\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:405
#, c-format
msgid "> applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with fuzz %d\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:423
#, c-format
msgid "> rejected hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## (%s)\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:432
#, c-format
msgid "> rejected hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:446
#, c-format
msgid "> hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## already applied (%s)\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:456
#, c-format
msgid "> hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ already applied\n"
msgstr ""
#: ../svn/notify.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching external item into '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"ì¸ë¶ ê²½ë¡ ì
ë°ì´í¸ ì¤ '%s'\n"
#: ../svn/notify.c:542
#, c-format
msgid "Error handling externals definition for '%s':"
msgstr "'%s'ì ëí ì¸ë¶ ì ì를 ì²ë¦¬ì ì¤ë¥ ë°ì:"
#: ../svn/notify.c:556
#, c-format
msgid "Updating '%s' ...\n"
msgstr "ì
ë°ì´í¸ ì¤ '%s'...\n"
#: ../svn/notify.c:572
#, c-format
msgid "Exported external at revision %ld.\n"
msgstr "ì¸ë¶ ê²½ë¡ì ìµì¤í¬í¸, 리ë¹ì %ld.\n"
#: ../svn/notify.c:573
#, c-format
msgid "Exported revision %ld.\n"
msgstr "ìµì¤í¬í¸ë 리ë¹ì %ld.\n"
#: ../svn/notify.c:581
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %ld.\n"
msgstr "ì¸ë¶ ê²½ë¡ì ì²´í¬ìì, 리ë¹ì %ld.\n"
#: ../svn/notify.c:582
#, c-format
msgid "Checked out revision %ld.\n"
msgstr "ì²´í¬ììë 리ë¹ì %ld.\n"
#: ../svn/notify.c:593
#, c-format
msgid "Updated external to revision %ld.\n"
msgstr "ì¸ë¶ ê²½ë¡ì ì
ë°ì´í¸, 리ë¹ì %ld.\n"
#: ../svn/notify.c:594
#, c-format
msgid "Updated to revision %ld.\n"
msgstr "ì
ë°ì´í¸ ë 리ë¹ì %ld.\n"
#: ../svn/notify.c:602
#, c-format
msgid "External at revision %ld.\n"
msgstr "ì¸ë¶ ê²½ë¡ ë¦¬ë¹ì %ld.\n"
#: ../svn/notify.c:603
#, c-format
msgid "At revision %ld.\n"
msgstr "리ë¹ì %ld.\n"
#: ../svn/notify.c:615
#, c-format
msgid "External export complete.\n"
msgstr "ì¸ë¶ ê²½ë¡ ìµì¤í¬í¸ ìë£ë¨.\n"
#: ../svn/notify.c:616
#, c-format
msgid "Export complete.\n"
msgstr "ìµì¤í¬í¸ ìë£ë¨.\n"
#: ../svn/notify.c:623
#, c-format
msgid "External checkout complete.\n"
msgstr "ì²´í¬ìì ìë£ë¨.\n"
#: ../svn/notify.c:624
#, c-format
msgid "Checkout complete.\n"
msgstr "ì²´í¬ìì ìë£ë¨.\n"
#: ../svn/notify.c:631
#, c-format
msgid "External update complete.\n"
msgstr "ì¸ë¶ ê²½ë¡ ì
ë°ì´í¸ ìë£ë¨.\n"
#: ../svn/notify.c:632
#, c-format
msgid "Update complete.\n"
msgstr "ì
ë°ì´í¸ ìë£ë¨.\n"
#: ../svn/notify.c:649
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing status on external item at '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"ì¸ë¶ ê²½ë¡ ìí íì¸ ì¤.. '%s'\n"
#: ../svn/notify.c:657
#, c-format
msgid "Status against revision: %6ld\n"
msgstr "ìíì í´ë¹íë 리ë¹ì : %6ld\n"
#: ../svn/notify.c:665
#, c-format
msgid "Sending %s\n"
msgstr "ì ì¡ì¤ %s\n"
#: ../svn/notify.c:674
#, c-format
msgid "Adding (bin) %s\n"
msgstr "ì¶ê° (bin) %s\n"
#: ../svn/notify.c:681
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "ì¶ê° %s\n"
#: ../svn/notify.c:688
#, c-format
msgid "Deleting %s\n"
msgstr "ìì %s\n"
#: ../svn/notify.c:695
#, c-format
msgid "Replacing %s\n"
msgstr "ì¹í %s\n"
#: ../svn/notify.c:705 ../svnsync/sync.c:320
#, c-format
msgid "Transmitting file data "
msgstr "íì¼ ë°ì´í° ì ì¡ì¤ "
#: ../svn/notify.c:714
#, c-format
msgid "'%s' locked by user '%s'.\n"
msgstr "'%s' (ì)ë '%s'(ì´)ê° ì ê¶ìµëë¤.\n"
#: ../svn/notify.c:720
#, c-format
msgid "'%s' unlocked.\n"
msgstr "'%s'(ì)ë ì ê¸ì´ í´ì ëììµëë¤.\n"
#: ../svn/notify.c:747
#, c-format
msgid "--- Merging differences between repository URLs into '%s':\n"
msgstr "--- ë³í©ì¤: ë ì ì¥ìì URLì ì°¨ì´ë¥¼ '%s'ì ë³í©:\n"
#: ../svn/notify.c:752
#, c-format
msgid "--- Merging r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- ë³í©ì¤: r%ld 리ë¹ì ì '%s'ì ë³í©:\n"
#: ../svn/notify.c:756
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- ìë³í©: r%ld 리ë¹ì ì '%s'ì ìë³í©:\n"
#: ../svn/notify.c:760
#, c-format
msgid "--- Merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- ë³í©ì¤: r%ldìì r%ldê¹ì§ '%s'ì ë³í©:\n"
#: ../svn/notify.c:766
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- ìë³í©: r%ldìì r%ldê¹ì§ '%s'ì ìë³í©:\n"
#: ../svn/notify.c:778
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge between repository URLs into '%s':\n"
msgstr "--- ì ì¥ì URLë¤ì ë³í©ì 보를 '%s'ì 기ë¡ì¤:\n"
#: ../svn/notify.c:788
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- r%ldì ë³í©ì 보를 '%s'ì 기ë¡ì¤:\n"
#: ../svn/notify.c:793
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- r%ldì ìë³í©ì ìí ë³í©ì 보를 '%s'ì 기ë¡ì¤:\n"
#: ../svn/notify.c:798
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- 리ë¹ì r%ldìì r%ldì ë³í©ì ìí ë³í©ì 보를 '%s'ì 기ë¡ì¤:\n"
#: ../svn/notify.c:803
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- r%ldìì r%ldê¹ì§ '%s'ì ìë³í© ì 보를 기ë¡ì¤:\n"
#: ../svn/notify.c:813
#, c-format
msgid "--- Eliding mergeinfo from '%s':\n"
msgstr "--- '%s'ì ë³í©ì 보를 ìëµíë ì¤:\n"
#: ../svn/notify.c:821
#, c-format
msgid "--- Merging differences between foreign repository URLs into '%s':\n"
msgstr "--- ë³í©ì¤: ëê°ì ì¸ë¶ ì ì¥ì URLì ì°¨ì´ë¥¼ '%s'ì ë³í©:\n"
#: ../svn/notify.c:827
#, c-format
msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- ë³í©ì¤: (ì¸ë¶ ì ì¥ì) r%ld 리ë¹ì ì '%s'ì ë³í©:\n"
#: ../svn/notify.c:832
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- ìë³í©: (ì¸ë¶ ì ì¥ì) r%ld 리ë¹ì ì '%s'ì ìë³í©:\n"
#: ../svn/notify.c:837
#, c-format
msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- ë³í©ì¤: (ì¸ë¶ ì ì¥ì) r%ldìì r%ldê¹ì§ '%s'ì ë³í©:\n"
#: ../svn/notify.c:843
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- ìë³í©: (ì¸ë¶ ì ì¥ì) r%ldìì r%ldê¹ì§ '%s'ì ìë³í©:\n"
#: ../svn/notify.c:861
#, c-format
msgid "property '%s' set on '%s'\n"
msgstr "ìì± '%s' 를 '%s'ì ì¤ì í©ëë¤.\n"
#: ../svn/notify.c:869
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
msgstr "ìì± '%s' ì´ '%s'ìì ìì ëììµëë¤.\n"
#: ../svn/notify.c:877
#, c-format
msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"
msgstr "ìì± '%s'ì/를 ì ì¥ì 리ë¹ì %ldì ì¤ì íììµëë¤.\n"
#: ../svn/notify.c:885
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n"
msgstr "'%s' ìì±ì´ ì ì¥ì 리ë¹ì %ld ìì ìì ëììµëë¤.\n"
#: ../svn/notify.c:892
#, c-format
msgid "Upgraded '%s'.\n"
msgstr "ì
ê·¸ë ì´ëë¨ '%s'.\n"
#: ../svn/notify.c:898
#, c-format
msgid "Redirecting to URL '%s'\n"
msgstr "ë¤ì URLë¡ ë³ê²½í©ëë¤: '%s'\n"
#: ../svn/obliterate-cmd.c:60
#, c-format
msgid "Obliterate %8ld %s\n"
msgstr "%8ld %s ì(를) ìì í ìì í©ëë¤\n"
#: ../svn/obliterate-cmd.c:111
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "ì¸ì ê°ìê° ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
#: ../svn/obliterate-cmd.c:116
msgid "Target must specify the revision as a number"
msgstr "ëìì ì«ìë¡ ë¦¬ë¹ì ì ì§ì í´ì¼í©ëë¤"
#: ../svn/obliterate-cmd.c:119
msgid "Target must specify a URL"
msgstr "ëìì ë°ëì URLì´ì´ì¼í©ëë¤"
#: ../svn/propdel-cmd.c:117
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'"
msgstr "ë²ì ê´ë¦¬ ëë '%s' ìì±ì ì ê±°í기 ìí´ ë¦¬ë¹ì ì ì§ì í ì ììµëë¤"
#: ../svn/propdel-cmd.c:152
#, c-format
msgid "Attempting to delete nonexistent property '%s'"
msgstr "ì¡´ì¬íì§ ìë ìì± '%s'ì(를) ì§ì°ë ¤ í©ëë¤"
#: ../svn/propedit-cmd.c:62 ../svn/propedit-cmd.c:315
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n"
msgstr "ìì±('%s'; '%s')ì ìë¡ì´ ì¤ì í©ëë¤\n"
#: ../svn/propedit-cmd.c:92 ../svn/propset-cmd.c:94
msgid "--encoding option applies only to textual Subversion-controlled properties"
msgstr "--ì¸ì½ë© ìµì
ì ìë¸ë²ì ì´ ì ì´íë í
ì¤í¸ë¡ë ìì±ìë§ ì ì©ë©ëë¤"
#: ../svn/propedit-cmd.c:158
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "'%s' ìì±ì ìë¡ì´ ê°ì´ 리ë¹ì %ldì ì¤ì ëììµëë¤.\n"
#: ../svn/propedit-cmd.c:164
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "'%s' ìì±ì´ ë³ê²½ëì§ ìììµëë¤. 리ë¹ì %ld\n"
#: ../svn/propedit-cmd.c:172
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for editing versioned property '%s'"
msgstr "ë²ì ê´ë¦¬ ëë '%s' ìì±ì í¸ì§í기 ìí´ ë¦¬ë¹ì ì ì§ì í ì ììµëë¤"
#: ../svn/propedit-cmd.c:200 ../svn/propset-cmd.c:171
msgid "Explicit target argument required"
msgstr "ëì ì¸ì를 ëª
ìì ì¼ë¡ ë£ì´ì£¼ì¸ì"
#: ../svn/propedit-cmd.c:264
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a working copy path"
msgstr "'%s' ì ìì
ì¬ë³¸ ê²½ë¡ë¡ ë³´ì´ì§ ììµëë¤"
#: ../svn/propedit-cmd.c:322
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n"
msgstr "ìì±('%s'; '%s')ì ë³íê° ììµëë¤.\n"
#: ../svn/propget-cmd.c:64
msgid "Error writing to stream"
msgstr "ì¤í¸ë¦¼ì ì°ê¸° ì¤ë¥ ë°ì"
#: ../svn/propget-cmd.c:140 ../svn/proplist-cmd.c:100
#, c-format
msgid "Properties on '%s':\n"
msgstr "'%s'ì ëí ìì±:\n"
#: ../svn/propget-cmd.c:197
msgid "--verbose cannot be used with --revprop or --strict or --xml"
msgstr "--verbose ìµì
ì --revprop, --strict, --xmlê³¼ ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: ../svn/propget-cmd.c:290
msgid "Strict output of property values only available for single-target, non-recursive propget operations"
msgstr "--strict ìµì
ì¼ë¡ì ìí ìì±ê° ì¶ë ¥ì ë¨ì¼ ëì, ì¬ê·ì ì´ ìë propget ëª
ë ¹ì´ ìë ëìë§ ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../svn/proplist-cmd.c:158
#, c-format
msgid "Unversioned properties on revision %ld:\n"
msgstr "리ë¹ì ìì±(%ld):\n"
#: ../svn/props.c:62
msgid "Must specify the revision as a number, a date or 'HEAD' when operating on a revision property"
msgstr "리ë¹ì ìì±ì ëí´ ëª
ë ¹ì ìíí ê²½ì°ë ë°ëì ì«ìë ë ì§ í¹ì 'HEAD'ë¡ ë¦¬ë¹ì ìì±ì ëª
ìí´ì¼ í©ëë¤"
#: ../svn/props.c:69
msgid "Wrong number of targets specified"
msgstr "ì§ì í ëìì ì«ìê° ì못ëììµëë¤"
#: ../svn/props.c:78
msgid "Either a URL or versioned item is required"
msgstr "URL í¹ì ë²ì ê´ë¦¬ íì¼ì´ íìí©ëë¤"
#: ../svn/props.c:208
#, c-format
msgid ""
"To turn off the %s property, use 'svn propdel';\n"
"setting the property to '%s' will not turn it off."
msgstr ""
"%s ìì±ì ë기 ìí´ìë, 'svn propdel'ì ì¬ì©íì¸ì;\n"
"ìì± ê°ì¼ë¡ '%s'를 ì¤ì íë ê²ì ëë í¨ê³¼ë¥¼ ì¤ ì ììµëë¤"
#: ../svn/propset-cmd.c:128
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for setting versioned property '%s'"
msgstr "ë²ì ê´ë¦¬ëë ìì± '%s'ìë 리ë²ì ì ëª
ìí ì ììµëë¤"
#: ../svn/propset-cmd.c:164
#, c-format
msgid "Explicit target required ('%s' interpreted as prop value)"
msgstr "ëìì ëª
ìí´ì¼í©ëë¤. ('%s' ë ìì±ê°ì¼ë¡ ì¸ìë©ëë¤.)"
#: ../svn/resolve-cmd.c:80
msgid "missing --accept option"
msgstr "--accept ìµì
ì´ ë¹ ì¡ìµëë¤"
#: ../svn/resolve-cmd.c:83
msgid "invalid 'accept' ARG"
msgstr "ì못ë 'accept' ì¸ìì
ëë¤"
#: ../svn/revert-cmd.c:86
msgid "Try 'svn revert --depth infinity' instead?"
msgstr "'svn revert --depth infinity'를 ì¬ì©íìê² ìµëê¹?"
#: ../svn/status-cmd.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"--- Changelist '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"--- ë³ê²½ëª©ë¡ '%s':\n"
#: ../svn/status.c:379
#, c-format
msgid "'%s' has lock token, but no lock owner"
msgstr "'%s'ì(ë) ì ê¸ í í°ì ê°ì§ê³ ììµëë¤ë§, ì ê¸ ìì ìê° ììµëë¤"
#: ../svn/switch-cmd.c:63
#, c-format
msgid "'%s' to '%s' is not a valid relocation"
msgstr "'%s'ìì '%s'ë¡ ì¬ë°°ì¹ í ì ììµëë¤"
#: ../svn/tree-conflicts.c:38 ../svn/tree-conflicts.c:58
msgid "edit"
msgstr "ìì ë¨"
#: ../svn/tree-conflicts.c:39 ../svn/tree-conflicts.c:59
msgid "delete"
msgstr "ìì ë¨"
#: ../svn/tree-conflicts.c:40 ../svn/tree-conflicts.c:62
msgid "add"
msgstr "ì¶ê°ë¨"
#: ../svn/tree-conflicts.c:41 ../svn/tree-conflicts.c:63
msgid "replace"
msgstr "êµì²´í¨"
#: ../svn/tree-conflicts.c:60
msgid "missing"
msgstr "ëë½ë¨"
#: ../svn/tree-conflicts.c:61
msgid "obstruction"
msgstr "ë°©í´ë°ì"
#: ../svn/tree-conflicts.c:64
msgid "unversioned"
msgstr "ê´ë¦¬ëììë"
#: ../svn/tree-conflicts.c:107
#, c-format
msgid "local %s, incoming %s upon %s"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸:%s, ìë²ìí:%s (%s)"
#: ../svn/update-cmd.c:59
#, c-format
msgid "Summary of updates:\n"
msgstr "ì
ë°ì´í¸ ìì½:\n"
#. Print an update summary for this target, removing the current
#. working directory prefix from PATH (if PATH is at or under
#. $CWD), and converting the path to local style for display.
#: ../svn/update-cmd.c:92
#, c-format
msgid " Updated '%s' to r%ld.\n"
msgstr " '%s' ì(를) r%ld ë¡ ì
ë°ì´í¸í¨.\n"
#: ../svn/util.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Committed revision %ld%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"커ë°ë 리ë¹ì %ld%s.\n"
#: ../svn/util.c:79
msgid " (the answer to life, the universe, and everything)"
msgstr " (the answer to life, the universe, and everything)"
#: ../svn/util.c:88
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"ê²½ê³ : %s\n"
#: ../svn/util.c:148
msgid "The EDITOR, SVN_EDITOR or VISUAL environment variable or 'editor-cmd' run-time configuration option is empty or consists solely of whitespace. Expected a shell command."
msgstr "íê²½ë³ì EDITOR, SVN_EDITOR, VISUAL ëë ì¤ìê° ì¤ì ìµì
'editor-cmd'ê° ë¹ì´ ìê±°ë 공백ì¼ë¡ ì¤ì ëì´ ììµëë¤. ì¤í ëª
ë ¹ì ì¤ì íì¸ì"
#: ../svn/util.c:155
msgid "None of the environment variables SVN_EDITOR, VISUAL or EDITOR are set, and no 'editor-cmd' run-time configuration option was found"
msgstr "íê²½ë³ì SVN_EDITOR, VISUAL, EDITOR ì¤ íëë ì¤ì íê±°ë, 'editor-cmd' 를 구ì±íì¼ì ëª
ìí´ì¼í©ëë¤"
#: ../svn/util.c:183 ../svn/util.c:344
#, c-format
msgid "Can't get working directory"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ ëë í 리를 구í ì ììµëë¤"
#: ../svn/util.c:194 ../svn/util.c:355 ../svn/util.c:380
#, c-format
msgid "Can't change working directory to '%s'"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ ëë í 리를 '%s'ë¡ ë°ê¿ ì ììµëë¤"
#: ../svn/util.c:202 ../svn/util.c:527
#, c-format
msgid "Can't restore working directory"
msgstr "ìì
ì¬ë³¸ ëë í 리를 ì¬ì¤ì¹í ì ììµëë¤"
#: ../svn/util.c:209 ../svn/util.c:462
#, c-format
msgid "system('%s') returned %d"
msgstr "system('%s') ê° %d ì/를 ë°íí©ëë¤"
#: ../svn/util.c:249
msgid "The SVN_MERGE environment variable is empty or consists solely of whitespace. Expected a shell command.\n"
msgstr "íê²½ë³ì SVN_MERGEê° ë¹ì´ ìê±°ë 공백ì¼ë¡ ì¤ì ëì´ ììµëë¤. ì¤í ëª
ë ¹ì ì¤ì íì¸ì.\n"
#: ../svn/util.c:255
msgid "The environment variable SVN_MERGE and the merge-tool-cmd run-time configuration option were not set.\n"
msgstr "íê²½ë³ì SVN_MERGE를 ì¤ì íê±°ë, 'merge-tool-cmd' 를 구ì±íì¼ì ëª
ìí´ì¼í©ëë¤.\n"
#: ../svn/util.c:285
#, c-format
msgid "The external merge tool exited with exit code %d"
msgstr "ì¸ë¶ ë³í© í´ì´ ì¢
ë£ ëììµëë¤ (ì¢
ë£ì½ë %d)"
#: ../svn/util.c:407
#, c-format
msgid "Can't write to '%s'"
msgstr "'%s' ì ì¸ ì ììµëë¤"
#: ../svn/util.c:496
msgid "Error normalizing edited contents to internal format"
msgstr "ìì ë ë´ì©ì ë´ë¶ í¬ë§·ì¼ë¡ ì ê·í ëì¤ ì¤ë¥ ë°ì"
#: ../svn/util.c:569
msgid "Log message contains a zero byte"
msgstr "ë¡ê·¸ ë©ìì§ì 길ì´ê° 0 ì
ëë¤"
#: ../svn/util.c:628
#, c-format
msgid " '%s'"
msgstr " '%s'"
#: ../svn/util.c:632
msgid "Your commit message was left in a temporary file:"
msgstr "ì»¤ë° ë©ìì§ë ë¤ì íì¼ì ì ì¥ëì´ ìì¼ë©°, -Fë¡ ì¬ì¬ì© í ì ììµëë¤. :"
#: ../svn/util.c:684
msgid "--This line, and those below, will be ignored--"
msgstr "--ì´ ì¤ ì´íë ìëì¼ë¡ ì ê±°ë©ëë¤--"
#: ../svn/util.c:719
msgid "Error normalizing log message to internal format"
msgstr "ë¡ê·¸ë¥¼ ë´ë¶ í¬ë§·ì¼ë¡ ì ê·í ëì¤ ì¤ë¥ ë°ì"
#: ../svn/util.c:806
msgid "Cannot invoke editor to get log message when non-interactive"
msgstr "ëíìì´ ìë ë ë¡ê·¸ ë©ì¸ì§ë¥¼ ì»ê¸° ìí´ ìëí°ë¥¼ ì¤í í ì ììµëë¤"
#: ../svn/util.c:819
msgid "Could not use external editor to fetch log message; consider setting the $SVN_EDITOR environment variable or using the --message (-m) or --file (-F) options"
msgstr "ë¡ê·¸ ë©ìì§ë¥¼ 구í기 ìí´ ì¸ë¶ íë¡ê·¸ë¨ì ì¬ì©í ì ììµëë¤. SVN_EDITOR íê²½ë³ì를 ì¤ì íìê±°ë --message (-m) ëë --file (-F) ìµì
ì ì¬ì©íì¸ì"
#: ../svn/util.c:855
msgid ""
"\n"
"Log message unchanged or not specified\n"
"(a)bort, (c)ontinue, (e)dit:\n"
msgstr ""
"\n"
"ë¡ê·¸ ë©ìì§ê° ë³ê²½ëì§ ììê±°ë ì§ì ëì§ ìììµëë¤\n"
"ì·¨ì(A), ê³ì(C), ìì (E):\n"
#: ../svn/util.c:908
msgid "Use --force to override this restriction (local modifications may be lost)"
msgstr "ê°ì ë¡ ì ì©íë ¤ë©´ --force ìµì
ì ì¬ì©íì¸ì (ìì
ì¬ë³¸ì ë³ê²½ì¬íì ìê² ë©ëë¤)"
#: ../svn/util.c:1055 ../svn/util.c:1088
msgid "none"
msgstr "ìì"
#: ../svn/util.c:1056
msgid "file"
msgstr "íì¼"
#: ../svn/util.c:1057
msgid "dir"
msgstr "ëë í 리"
#: ../svn/util.c:1089
msgid "update"
msgstr "ì
ë°ì´í¸"
#: ../svn/util.c:1090
msgid "switch"
msgstr "ì í"
#: ../svn/util.c:1091
msgid "merge"
msgstr "ë³í©"
#: ../svn/util.c:1209
msgid "(invalid date)"
msgstr "(ìì±ì¼ ë¶ëª
)"
#: ../svnadmin/main.c:103 ../svndumpfilter/main.c:72
#, c-format
msgid "Can't open stdio file"
msgstr "stdio íì¼ì ì´ ì ììµëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:219 ../svnrdump/svnrdump.c:115
msgid "specify revision number ARG (or X:Y range)"
msgstr "리ë¹ì ¼ ëë² ARG ( ëë X:Y ë²ì )를 ì§ì í©ëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:222 ../svnrdump/svnrdump.c:119
msgid "dump incrementally"
msgstr "incremental ì ì¬ë¥¼ í©ëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:225
msgid "use deltas in dump output"
msgstr "ì ì¬ë 결과물ì deltas를 ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:228
msgid "bypass the repository hook system"
msgstr "ì ì¥ì í
ìì¤í
ì ì²ë¦¬íì§ ììµëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:231
msgid "bypass property validation logic"
msgstr "ìì±ì ì í¨ì± ê²ì¬ë¥¼ íì§ ìì"
#: ../svnadmin/main.c:234 ../svnlook/main.c:181 ../svnrdump/svnrdump.c:117
#: ../svnserve/main.c:238 ../svnversion/main.c:141
msgid "no progress (only errors) to stderr"
msgstr "íì¤ìë¬ì ì¤ë¥ë©ìì§ë¥¼ ì ì¸í ì§íì¬íì ì¶ë ¥íì§ ììµëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:237
msgid "ignore any repos UUID found in the stream"
msgstr "ì¤í¸ë¦¼ì ì´ë¤ repos UUIDê° ë°ê²¬ëì´ë 무ìí©ëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:240
msgid "set repos UUID to that found in stream, if any"
msgstr "ë§ì½ ìë¤ë©´, repos UUID 를 ì¤í¸ë¦¼ìì ë°ê²¬ë ê²ì ì¤ì í©ëë¤,"
#: ../svnadmin/main.c:243
msgid "type of repository: 'fsfs' (default) or 'bdb'"
msgstr "ì ì¥ì íì
: 'fsfs' (기본ê°) ëë 'bdb' "
#: ../svnadmin/main.c:246
msgid "load at specified directory in repository"
msgstr "ì ì¥ìì ì§ì ë ëë í 리ì ë¡ëí©ëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:249
msgid "disable fsync at transaction commit [Berkeley DB]"
msgstr "í¸ëìì
ì 커ë°ìì fsync를 ë¹íì±íí©ëë¤[Berkeley DB] "
#: ../svnadmin/main.c:252
msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]"
msgstr "ìë ë¡ê·¸ íì¼ ìì 를 ë¹íì±í í©ëë¤ [Berkeley DB]"
#: ../svnadmin/main.c:258
msgid ""
"remove redundant Berkeley DB log files\n"
" from source repository [Berkeley DB]"
msgstr ""
"ìì¤ ì ì¥ì[Berkeley DB]ì ì¤ëë Berkeley DB \n"
" ë¡ê·¸ íì¼ì ì§ìëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:262
msgid "call pre-commit hook before committing revisions"
msgstr "리ë¹ì ì ìë¡ì´ 커ë°í기 ì post-commit í
ì í¸ì¶í©ëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:265
msgid "call post-commit hook after committing revisions"
msgstr "리ë¹ì ì ìë¡ì´ 커ë°í ë¤ post-commit í
ì í¸ì¶í©ëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:268
msgid "call hook before changing revision property"
msgstr "리ë¹ì ì ìë¡ì´ 커ë°í기 ì í
ì í¸ì¶í©ëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:271
msgid "call hook after changing revision property"
msgstr "리ë¹ì ì ìë¡ì´ 커ë°í ë¤ í
ì í¸ì¶í©ëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:274
msgid ""
"wait instead of exit if the repository is in\n"
" use by another process"
msgstr ""
"ë§ì½ ì ì¥ìê° ë¤ë¥¸ íë¡ì¸ì¤ì ìí´ ì¬ì©ëê³ ìë¤ë©´\n"
"ë¹ ì ¸ëê°ì§ ìê³ ê¸°ë¤ë¦½ëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:278
msgid ""
"use format compatible with Subversion versions\n"
" earlier than 1.4"
msgstr ""
"Subversion 1.4 ë²ì ì´ì ê³¼ í¸íëë í¬ë§· ì´ì©\n"
" "
#: ../svnadmin/main.c:282
msgid ""
"use format compatible with Subversion versions\n"
" earlier than 1.5"
msgstr ""
"Subversion 1.5ì íì ë²ì ê³¼ í¸íëë í¬ë§· ì´ì©\n"
" "
#: ../svnadmin/main.c:286
msgid ""
"use format compatible with Subversion versions\n"
" earlier than 1.6"
msgstr ""
"Subversion 1.6 ë²ì ì´ì ê³¼ í¸íëë í¬ë§· ì´ì©\n"
" "
#: ../svnadmin/main.c:290
msgid ""
"use format compatible with Subversion versions\n"
" earlier than 1.7"
msgstr ""
"Subversion 1.7 ì´ì ë²ì ê³¼ í¸íëë í¬ë§·ì\n"
" ì¬ì©íì¸ì"
#: ../svnadmin/main.c:294
msgid ""
"size of the extra in-memory cache in MB used to\n"
" minimize redundant operations. Default: 256.\n"
" [used for FSFS repositories only]"
msgstr ""
#: ../svnadmin/main.c:308
msgid ""
"usage: svnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Open the repository at REPOS_PATH, then abort, thus simulating\n"
"a process that crashes while holding an open repository handle.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
"\n"
"REPOS_PATH ê²½ë¡ì ì ì¥ì를 ì´ê³ , ë°ë¡ ì ì§ìíµëë¤. ì´ë¡ì¨,\n"
"ì ì¥ì í¸ë¤ì ì´ê³ ì¤ë¥ë íë¡ì¸ì¤ë¥¼ ì뮬ë ì´í¸í©ëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:314
msgid ""
"usage: svnadmin create REPOS_PATH\n"
"\n"
"Create a new, empty repository at REPOS_PATH.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin create REPOS_PATH\n"
"\n"
"REPOS_PATH ì ìë¡ì´ ë¹ ì ì¥ì를 ìì±í©ëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:322
msgid ""
"usage: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run over the requested revision range, performing predecessor delti-\n"
"fication on the paths changed in those revisions. Deltification in\n"
"essence compresses the repository by only storing the differences or\n"
"delta from the preceding revision. If no revisions are specified,\n"
"this will simply deltify the HEAD revision.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
"\n"
"ìì²ë 리ë¹ì ¼ ë²ìë´ìì, ê²½ë¡ìì í´ë¹ 리ë¹ì ¼ì ë³ê²½ë ë¶ë¶ì ì¦ë¶ ë°±ì
í´ëìµëë¤.\n"
"ì¦ë¶ ë°±ì
ì ì¤ì§ ì´ì ë²ì ¼ê³¼ì ì°¨ì´ë§ì ì ì¥íì¬ ìì¶í©ëë¤.\n"
"리ë¹ì ¼ì´ ì§ì ëì§ ììë¤ë©´,\n"
"ë¨ìí HEAD 리ë¹ì ¼ìì ìíë©ëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:331
msgid ""
"usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER] [--incremental]]\n"
"\n"
"Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
"portable format, sending feedback to stderr. Dump revisions\n"
"LOWER rev through UPPER rev. If no revisions are given, dump all\n"
"revision trees. If only LOWER is given, dump that one revision tree.\n"
"If --incremental is passed, the first revision dumped will describe\n"
"only the paths changed in that revision; otherwise it will describe\n"
"every path present in the repository as of that revision. (In either\n"
"case, the second and subsequent revisions, if any, describe only paths\n"
"changed in those revisions.)\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER] [--incremental]]\n"
"\n"
"íì¼ ìì¤í
ì ë´ì©ì stdoutì¼ë¡ í¬í°ë¸í íìì 'dumpfile'ë¡ ì¶ë ¥íë©°,\n"
"stderrë¡ í¼ëë°±ì ë³´ë
ëë¤. 리ë¹ì ¼ LOWERë¶í° UPPERê¹ì§ ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
"주ì´ì§ 리ë¹ì ¼ì´ ìë¤ë©´, 모ë 리ë¹ì ¼ í¸ë¦¬ë¥¼ ì ì¬í©ëë¤. LOWERë§ ì£¼ì´ì¡ë¤ë©´,\n"
"LOWER ê°ì í´ë¹íë 리ë¹ì ë§ ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
"--incremental ìµì
ì ì¬ì©íë¤ë©´, ì¶ë ¥ëë 첫ë²ì§¸ 리ë¹ì ìë í´ë¹\n"
"리ë¹ì ìì ë°ë ê²½ë¡ì ëí ê²ë§ 기ì ë ê²ì´ë©°, ê·¸ë ì§ ìì ê²½ì°ìë\n"
"í´ë¹ 리ë¹ì ì ì¡´ì¬íë 모ë ê²½ë¡ê° ì¶ë ¥ë©ëë¤.\n"
"(ì´ ìµì
ì ì¬ì©ì¬ë¶ì ìê´ìì´ ì¶ë ¥ëë ëë²ì§¸ ì´íì 리ë¹ì ìë í´ë¹\n"
"리ë¹ì ì ë°ë ë´ì©ì´ ìë¤ë©´, ê·¸ ê²½ë¡ì ë´ì©ë§ ì¶ë ¥ë©ëë¤)\n"
#: ../svnadmin/main.c:344
msgid ""
"usage: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"ì´ íë¡ê·¸ë¨ì´ë ë¶ì ëª
ë ¹ì ì¬ì©ë²ì ë³´ì¬ì¤ëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:349
msgid ""
"usage: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
"\n"
"Makes a hot copy of a repository.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
"\n"
"ì ì¥ì를 ê°ì ë¡ ë³µì í©ëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:354
msgid ""
"usage: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List all Berkeley DB log files.\n"
"\n"
"WARNING: Modifying or deleting logfiles which are still in use\n"
"will cause your repository to be corrupted.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"ë²í´ë¦¬ ëë¹ ë¡ê·¸ íì¼ë¤ì 리ì¤í¸ë¥¼ ë³´ì¬ì¤ëë¤.\n"
"\n"
"ê²½ê³ : ìì§ ì¬ì©ì¤ì¸ ë¡ê·¸ íì¼ë¤ì ìì íê±°ë ìì íë ê²ì\n"
"ì ì¥ì를 ìììí¤ë ìì¸ì´ ë ì ììµëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:361
msgid ""
"usage: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List unused Berkeley DB log files.\n"
"\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"ì¬ì©íì§ ìë ë²í´ë¦¬ ëë¹ ë¡ê·¸ íì¼ì 리ì¤í¸ë¥¼ ë³´ì¬ì¤ëë¤.\n"
"\n"
#: ../svnadmin/main.c:366
msgid ""
"usage: svnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
"Read a 'dumpfile'-formatted stream from stdin, committing\n"
"new revisions into the repository's filesystem. If the repository\n"
"was previously empty, its UUID will, by default, be changed to the\n"
"one specified in the stream. Progress feedback is sent to stdout.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
"stdin ì¼ë¡ 'dumpfile' íìì ì¤í¸ë¦¼ì ì½ì´ë¤ì¬, ìë¡ì´ 리ë¹ì ¼ì\n"
"ì ì¥ìì íì¼ìì¤í
ì¼ë¡ 커ë°í©ëë¤. ì´ì ì ì ì¥ìê°\n"
"ë¹ì´ììë¤ë©´, 기본ì ì¼ë¡ ê·¸ê²ì UUID ê° ì¤í¸ë¦¼ì ì§ì ë\n"
"íê°ì§ë¡ ë³ê²½ë ê²ì
ëë¤. ì§í í¼ëë°±ì stdout ì¼ë¡ ì ì¡ë©ëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:376
msgid ""
"usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH [PATH-IN-REPOS]\n"
"\n"
"Print descriptions of all locks on or under PATH-IN-REPOS (which,\n"
"if not provided, is the root of the repository).\n"
msgstr ""
"usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH [PATH-IN-REPOS]\n"
"\n"
"PATH-IN-REPOS ê²½ë¡ì í¹ì ê·¸ íìì ìë ì ê¸ìí를 ì¶ë ¥í©ëë¤\n"
"(ëí´í¸ ê°ì ì ì¥ìì 루í¸ì
ëë¤).\n"
#: ../svnadmin/main.c:382
msgid ""
"usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the names of all uncommitted transactions.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
"모ë 커ë°ìë í¸ëìì
ì ì´ë¦ì ì¶ë ¥í´ì¤ëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:387
msgid ""
"usage: svnadmin pack REPOS_PATH\n"
"\n"
"Possibly compact the repository into a more efficient storage model.\n"
"This may not apply to all repositories, in which case, exit.\n"
msgstr ""
"usage: svnadmin pack REPOS_PATH\n"
"\n"
"ë³´ë¤ í¨ì¨ì ì¸ ì ì¥ ë°©ë²ì¼ë¡ ë°ê¿ëë¤.\n"
"모ë ì ì¥ìì ì ì©í ì ìì¼ë©°, ê·¸ë° ê²½ì° ë°ë¡ ì¢
ë£ë©ëë¤\n"
#: ../svnadmin/main.c:393
msgid ""
"usage: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run the recovery procedure on a repository. Do this if you've\n"
"been getting errors indicating that recovery ought to be run.\n"
"Berkeley DB recovery requires exclusive access and will\n"
"exit if the repository is in use by another process.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
"ì ì¥ìì 복구 ì 차를 ìíí©ëë¤. 복구를 í´ì¼íë ì¤ë¥ë¥¼ ì¼ì¼í¨ì ì´\n"
"ìì´ì 복구를 í´ì¼í íìê° ìë¤ë©´ ì¤ííììì¤.\n"
" ë²í´ë¦¬ ëë¹ë³µêµ¬ë ë°°íì ì ê·¼ì íìë¡íë©° ì ì¥ìê° ë¤ë¥¸ íë¡ì¸ì¤ì ìí´\n"
"ì¬ì©ëê³ ìë¤ë©´ ì¢
ë£ë©ëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:401
msgid ""
"usage: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
"Unconditionally remove lock from each LOCKED_PATH.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
"LOCKED_PATH ì ê±¸ë ¤ìë ì ê¸ì ê°ì ë¡ ì ê±°í©ëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:406
msgid ""
"usage: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
"Delete the named transaction(s).\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
"ëª
ëª
ë í¸ëìì
(ë¤)ì ìì í©ëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:411
msgid ""
"usage: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
"Set the log-message on revision REVISION to the contents of FILE. Use\n"
"--bypass-hooks to avoid triggering the revision-property-related hooks\n"
"(for example, if you do not want an email notification sent\n"
"from your post-revprop-change hook, or because the modification of\n"
"revision properties has not been enabled in the pre-revprop-change\n"
"hook).\n"
"\n"
"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n"
"overwrite the previous log message.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
"FILE ë´ì©ìì 리ë¹ì ¼ REVISION ì ì¤ì ë ë¡ê·¸ë¥¼ ìë¡ì´ ë¡ê·¸ ë©ìì§ë¡\n"
"êµì²´í©ëë¤. --bypass-hooks revision-property-related 를 ì¬ì©íë©´\n"
"í
ì ìííì§ ììµëë¤. (ì를 ë¤ì´, 리ë¹ì ìì±ì ë³ê²½ì´ \n"
"pre-revprop-change í
ìì íê°íì§ ìì ë, post-revprop-change\n"
"í
ì ì´ë©ì¼ ìë¦¼ì´ ë³´ë´ì§ëë¤. ì´ë° ê²ì ìì¹ ìì ë ì¬ì©í ì\n"
"ììµëë¤.)\n"
"\n"
"주ì: 리ë¹ì ¼ ìì±ì ë²ì ê´ë¦¬ëì§ ìì¼ë©°, ì´ ëª
ë ¹ì\n"
"ì´ì ë¡ê·¸ ë©ìì§ì ë®ì´ ìì´ì§ëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:423
msgid ""
"usage: svnadmin setrevprop REPOS_PATH -r REVISION NAME FILE\n"
"\n"
"Set the property NAME on revision REVISION to the contents of FILE. Use\n"
"--use-pre-revprop-change-hook/--use-post-revprop-change-hook to trigger\n"
"the revision property-related hooks (for example, if you want an email\n"
"notification sent from your post-revprop-change hook).\n"
"\n"
"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n"
"overwrite the previous value of the property.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin setrevprop REPOS_PATH -r REVISION NAME FILE\n"
"\n"
"리ë¹ì ¼ REVISIONì FILE ë´ì©ì ì¤ì ëë ìì±ì ì¤ì í©ëë¤.\n"
"--use-pre-revprop-change-hook/--use-post-revprop-change-hook ìµì
ì\n"
"ì¬ì©íë©´ 리ë¹ì ìì±ì´ ë°ë ëë§ë¤ ì리ë ì¼ì í ì ììµëë¤.\n"
"(ì를 ë¤ì´, ë¹ì ì post-revprop-change í
ì ì´ì©íì¬ ì´ë©ì¼ì\n"
"ë³´ë¼ ì ê° ìê² ë©ëë¤.)\n"
"\n"
"주ì: 리ë¹ì ¼ ìì±ì ë²ì ê´ë¦¬ëì§ ìì¼ë©°, ì´ ëª
ë ¹ì\n"
"ì´ì ë¡ê·¸ ë©ìì§ì ë®ì´ ìì´ì§ëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:434
msgid ""
"usage: svnadmin setuuid REPOS_PATH [NEW_UUID]\n"
"\n"
"Reset the repository UUID for the repository located at REPOS_PATH. If\n"
"NEW_UUID is provided, use that as the new repository UUID; otherwise,\n"
"generate a brand new UUID for the repository.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin setuuid REPOS_PATH [NEW_UUID]\n"
"\n"
"REPOS_PATHì ìë ì ì¥ìì UUID를 ìë¡ì´ ê²ì¼ë¡ ëì¹í©ëë¤. ë§ì½\n"
"NEW_UUIDê° ì§ì ëë©´ ìë¡ì´ UUIDë¡ ì¬ì©ëë©°, ê·¸ë ì§ ìì ê²½ì°\n"
"ìì¼ë¡ ìë¡ì´ UUID를 ë§ë¤ì´ ì¤ì íê² ë©ëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:441
msgid ""
"usage: svnadmin upgrade REPOS_PATH\n"
"\n"
"Upgrade the repository located at REPOS_PATH to the latest supported\n"
"schema version.\n"
"\n"
"This functionality is provided as a convenience for repository\n"
"administrators who wish to make use of new Subversion functionality\n"
"without having to undertake a potentially costly full repository dump\n"
"and load operation. As such, the upgrade performs only the minimum\n"
"amount of work needed to accomplish this while still maintaining the\n"
"integrity of the repository. It does not guarantee the most optimized\n"
"repository state as a dump and subsequent load would.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin upgrade REPOS_PATH\n"
"\n"
"REPOS_PATHì ìë ì ì¥ì를 ì ì¥ì íìì ìµì ë²ì ì í¬ë§·ì¼ë¡ ì
ê·¸ë ì´ë\n"
"í©ëë¤\n"
"\n"
"ì´ ê¸°ë¥ì ê´ë¦¬ìë¤ì í¸ì를 ìí´ ì ê³µë©ëë¤. dump/load ë°©ë²ì ì¬ì©íì¬\n"
"ìííë ë°©ë²ì ë´ì ëì´ ìë ìíì ìµìí íê³ , Subversionì ìë¡ì´\n"
"기ë¥ì ì¬ì©íê³ ì í ë ì¬ì©ë©ëë¤.\n"
"ê·¸ ê²°ê³¼ë¡, ì ì¥ìì ìì ì±ì ì ì§íê³ , ìµìíì¼ë¡ íìí ìì
ì¼ë¡\n"
"ì
ê·¸ë ì´ë를 ìíí ì ìê² ë©ëë¤. ê·¸ë¬ë, ì´ë ê² ì
ê·¸ë ì´ëíë ê²ì\n"
"svnadmin dump í load ë°©ë²ì ìí´ ì»ì ì ìë ìµì íë ìí를\n"
"ë³´ì¥íì§ë ììµëë¤\n"
#: ../svnadmin/main.c:454
msgid ""
"usage: svnadmin verify REPOS_PATH\n"
"\n"
"Verifies the data stored in the repository.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnadmin verify REPOS_PATH\n"
"\n"
"ì ì¥ìì ì ì¥ë ë°ì´í를 ê²ì¦í©ëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:514
msgid "Invalid revision specifier"
msgstr "ì못ë 리ë¹ì ë²í¸ê° ì§ì ëììµëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:518
#, c-format
msgid "Revisions must not be greater than the youngest revision (%ld)"
msgstr "리ë¹ì ì ë ìµì 리ë¹ì (%ld) ë³´ë¤ ë ììì¼í©ëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:666 ../svnadmin/main.c:924
msgid "First revision cannot be higher than second"
msgstr "ì²«ë² ì§¸ 리ë¹ì ¼ì´ ëë²ì§¸ ë³´ë¤ ë ëì ì ììµëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:675
#, c-format
msgid "Deltifying revision %ld..."
msgstr "리ë¹ì ¼ %ld 를 deltifying í©ëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:679 ../svnadmin/main.c:730 ../svnadmin/main.c:746
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "ì²ë¦¬ëììµëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:723
#, c-format
msgid "Packing revisions in shard %s..."
msgstr "%s ì¡°ê°ì 리ë¹ì í¨í¹ì¤..."
#: ../svnadmin/main.c:739
#, c-format
msgid "Packing revprops in shard %s..."
msgstr "%s ì¡°ê°ì 리ë¹ì ìì± í¨í¹ì¤..."
#: ../svnadmin/main.c:828
#, c-format
msgid ""
"Repository lock acquired.\n"
"Please wait; recovering the repository may take some time...\n"
msgstr ""
"ì ì¥ì ì ê¸ì íëíìµëë¤.\n"
"기ë¤ë ¤ 주ììì¤; ì ì¥ì 복구ë ìê°ì´ ììë ì ììµëë¤...\n"
#: ../svnadmin/main.c:835
#, c-format
msgid ""
"Repository lock acquired.\n"
"Please wait; upgrading the repository may take some time...\n"
msgstr ""
"ì ì¥ì ì ê¸ì íëíìµëë¤.\n"
"기ë¤ë ¤ 주ììì¤; ì ì¥ì ì
ê·¸ë ì´ëë ìê°ì´ ììë ì ììµëë¤...\n"
#: ../svnadmin/main.c:947
msgid ""
"general usage: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svnadmin help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnadmin --version' to see the program version and FS modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"ì¼ë°ì ì¸ ì¬ì©ë²: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"í¹ì ë¶ì ëª
ë ¹ì ì¬ì©ë²ì ìí´ìë 'svnadmin help <subcommand>' 를 참조íììì¤.\n"
"'svnlook --version'ì¼ë¡ ë²ì ê³¼ íì¼ìì¤í
모ëì ë³¼ ìê° ììµëë¤.\n"
"\n"
"ê°ë¥í ë¶ì ëª
ë ¹ì´ ëª©ë¡:\n"
#: ../svnadmin/main.c:954 ../svnlook/main.c:2020 ../svnserve/main.c:284
msgid ""
"The following repository back-end (FS) modules are available:\n"
"\n"
msgstr ""
"ì ì¥ì(repository) ì ê·¼ 모ë(FS) 목ë¡:\n"
"\n"
#: ../svnadmin/main.c:1003
msgid "Invalid property value found in dumpstream; consider repairing the source or using --bypass-prop-validation while loading."
msgstr "ë¤í ì¤í¸ë¦¼ì ì í¨íì§ ìì ìì±ê°ì´ ë°ê²¬ëììµëë¤; ìì¤ë¥¼ ê³ ì¹ê±°ë --bypass-prop-validation ìµì
ì ì¬ì©íì¬ ë¡ëíììì¤."
#: ../svnadmin/main.c:1069 ../svnadmin/main.c:1571
msgid ""
"Failed to get exclusive repository access; perhaps another process\n"
"such as httpd, svnserve or svn has it open?"
msgstr ""
"ë°°íì ì¸ ì ì¥ì ì ê·¼ì ì»ì ì ììµëë¤; í¹ì httpd, \n"
"svnserve ë svn ê°ì ë¤ë¥¸ íë¡ì¸ì¤ë¤ì ìí´ ì´ë ¤ììµëê¹?"
#: ../svnadmin/main.c:1074 ../svnadmin/main.c:1576
#, c-format
msgid "Waiting on repository lock; perhaps another process has it open?\n"
msgstr "ì ì¥ì ì ê¸ì 기ë¤ë¦¬ê³ ììµëë¤: í¹ì ë¤ë¥¸ íë¡ì¸ì¤ì ìí´ ì´ë ¤ ìì§ ììµëê¹?\n"
#: ../svnadmin/main.c:1082
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Recovery completed.\n"
msgstr ""
"\n"
"ë³µêµ¬ê° ìë£ëììµëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:1089
#, c-format
msgid "The latest repos revision is %ld.\n"
msgstr "ê°ì¥ ìµê·¼ì repos 리ë¹ì ¼ì %ld ì
ëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:1204
#, c-format
msgid "Transaction '%s' removed.\n"
msgstr "í¸ëìì
'%s' ê° ì ê±°ëììµëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:1266 ../svnadmin/main.c:1311
#, c-format
msgid "Missing revision"
msgstr "리ë¹ì ¼ì´ ëë½ëììµëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:1269 ../svnadmin/main.c:1314
#, c-format
msgid "Only one revision allowed"
msgstr "ì¤ì§ íëì 리ë¹ì ¼ë§ì´ íì©ë©ëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:1446 ../svnlook/main.c:2082
#, c-format
msgid "UUID Token: %s\n"
msgstr "UUID í í°: %s\n"
#: ../svnadmin/main.c:1447 ../svnlook/main.c:2083
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "ìì ì: %s\n"
#: ../svnadmin/main.c:1448 ../svnlook/main.c:2084
#, c-format
msgid "Created: %s\n"
msgstr "ìì±ì¼: %s\n"
#: ../svnadmin/main.c:1449 ../svnlook/main.c:2085
#, c-format
msgid "Expires: %s\n"
msgstr "ë§ë£ì¼: %s\n"
#: ../svnadmin/main.c:1451
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"ì¤ëª
(%i ê° í):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"ì¤ëª
(%i ê° í):\n"
"%s\n"
"\n"
#: ../svnadmin/main.c:1497
msgid "No paths to unlock provided"
msgstr "ì ê¸í´ì 를 ìí ê²½ë¡ê° ì§ì ëì§ ìììµëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:1515
#, c-format
msgid "Path '%s' isn't locked.\n"
msgstr "'%s' ë ì ê¶ì§ì§ ììììµëë¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:1527
#, c-format
msgid "Removed lock on '%s'.\n"
msgstr "ì ê¸ í´ì ë¨ '%s'\n"
#: ../svnadmin/main.c:1586
msgid "Upgrade of this repository's underlying versioned filesystem is not supported; consider dumping and loading the data elsewhere"
msgstr "ì´ ì ì¥ì를 ì§ìíë íì¼ìì¤í
ì ì
ê·¸ë ì´ë를 ì§ìíì§ ììµëë¤. svnadmin dump/load를 ì´ì©íììì¤"
#: ../svnadmin/main.c:1593
msgid "Upgrade of this repository is not supported; consider dumping and loading the data elsewhere"
msgstr "ì´ ì ì¥ìì ì
ê·¸ë ì´ëë ì§ìíì§ ììµëë¤. svnadmin dump/load를 ì´ì©íììì¤"
#: ../svnadmin/main.c:1599
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Upgrade completed.\n"
msgstr ""
"\n"
"ì
ë°ì´í¸ ìë£ë¨.\n"
#: ../svnadmin/main.c:1693 ../svnrdump/svnrdump.c:726
msgid "Multiple revision arguments encountered; try '-r N:M' instead of '-r N -r M'"
msgstr "ë³µìì 리ë¹ì ì¸ì를 ë°ììµëë¤. '-r M -r N' ëì '-r M:N' ì ì¬ì©íì¸ì"
#: ../svnadmin/main.c:1833
#, c-format
msgid "subcommand argument required\n"
msgstr "ë¶ì ëª
ë ¹ì´ ì¸ìê° íìí©ëë¤\n"
#: ../svnadmin/main.c:1868
msgid "Repository argument required"
msgstr "ì ì¥ì ì¸ìê° íìí©ëë¤"
#: ../svnadmin/main.c:1881
#, c-format
msgid "'%s' is a URL when it should be a local path"
msgstr "'%s' ë URLì
ëë¤. ë¡ì»¬ ê²½ë¡ë¥¼ ë£ì´ì£¼ì¸ì"
#: ../svnadmin/main.c:1912
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnadmin help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"ë¶ì ëª
ë ¹ '%s' ë ìµì
'%s'를 íì©í ì ììµëë¤\n"
"'svnadmin help %s'ë¡ ì¬ì©ë²ì ë³´ììì¤.\n"
#: ../svnadmin/main.c:1958
msgid "Try 'svnadmin help' for more info"
msgstr "ë ë§ì ì 보를 ìí´ 'svnadmin help'를 ì´ì©íì¸ì"
#: ../svndumpfilter/main.c:345
msgid "This is an empty revision for padding."
msgstr "ì´ê²ì paddingì ìí ë¹ ë¦¬ë¹ì ¼ì
ëë¤"
#: ../svndumpfilter/main.c:421
#, c-format
msgid "Revision %ld committed as %ld.\n"
msgstr "리ë¹ì ¼ %ld ë %ld ë¡ ì»¤ë°ëììµëë¤.\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:444
#, c-format
msgid "Revision %ld skipped.\n"
msgstr "리ë¹ì ¼ %ld ë 무ìëììµëë¤.\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:543
#, c-format
msgid "Invalid copy source path '%s'"
msgstr "ì본 ê²½ë¡ '%s' ì ëí ì못ë ë³µì ì
ëë¤"
#: ../svndumpfilter/main.c:589
#, c-format
msgid "No valid copyfrom revision in filtered stream"
msgstr "íí°ë§ë ì¤í¸ë¦½ë´ì ë³µì¬ ì본ì 리ë¹ì ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
#: ../svndumpfilter/main.c:714
#, c-format
msgid "Missing merge source path '%s'; try with --skip-missing-merge-sources"
msgstr "ë³í© ì본 ê²½ë¡ '%s'ê° ììµëë¤. --skip-missing-merge-sources 를 ì´ì©íììì¤"
#: ../svndumpfilter/main.c:736
#, c-format
msgid "No valid revision range 'start' in filtered stream"
msgstr "íí°ë§ë ì¤í¸ë¦¼ë´ 리ë¹ì 구ê°ì 'start' íì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
#: ../svndumpfilter/main.c:743
#, c-format
msgid "No valid revision range 'end' in filtered stream"
msgstr "íí°ë§ë ì¤í¸ë¦¼ë´ 리ë¹ì 구ê°ì 'end' íì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
#: ../svndumpfilter/main.c:789
msgid "Delta property block detected - not supported by svndumpfilter"
msgstr "svndumpfilterë ì§ìíì§ ìë ë³ê²½ì¬í ë¸ëì´ ë°ê²¬ëììµëë¤"
#: ../svndumpfilter/main.c:925
msgid "Do not display filtering statistics."
msgstr "íí°ë§ íµê³ë¥¼ íìíì§ ììµëë¤."
#: ../svndumpfilter/main.c:927
msgid "Treat the path prefixes as file glob patterns."
msgstr "ê²½ë¡ í리í½ì¤ë¥¼ íì¼ ì í í¨í´ì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤."
#: ../svndumpfilter/main.c:929
msgid "Remove revisions emptied by filtering."
msgstr "íí°ë§ì ìí´ ë¹ìì§ ë¦¬ë¹ì ¼ì ì ê±°í©ëë¤"
#: ../svndumpfilter/main.c:931
msgid "Renumber revisions left after filtering."
msgstr "íí°ë§ íì ë¨ê²¨ì§ 리ë¹ì ¼ì ë¤ì ë²í¸ë¥¼ 매ê¹ëë¤."
#: ../svndumpfilter/main.c:934
msgid "Skip missing merge sources."
msgstr "ëë½ë ë³í©ì본ì 무ìí©ëë¤."
#: ../svndumpfilter/main.c:936
msgid "Don't filter revision properties."
msgstr "리ë¹ì ¼ ìì±ì êµ³ì´ ë§ì§ 걸ë¬ë´ì§ ììµëë¤."
#: ../svndumpfilter/main.c:938
msgid "Pass contents of file ARG as additional args"
msgstr "ARGë¡ ì£¼ì´ì§ íì¼ ë´ì©ì ìµì
ì¼ë¡ ì¶ê°í©ëë¤."
#: ../svndumpfilter/main.c:949
msgid ""
"Filter out nodes with given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"dumpstreamìì ì¸ìë¡ ì£¼ì´ì§ í리í½ì¤(ê²½ë¡)ê° ìë ë
¸ë를 ì ê±°í©ëë¤.\n"
"usage: svndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:957
msgid ""
"Filter out nodes without given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter include PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"dumpstreamìì ì¸ìë¡ ì£¼ì´ì§ í리í½ì¤(ê²½ë¡)ê° ìë ë
¸ë를 íí°ë§í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: svndumpfilter include PATH_PREFIX...\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:965
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: svndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"ì´ íë¡ê·¸ë¨ì ì¬ì©ë² ì´ë ë¶ì ëª
ë ¹ì´ì ëí´ ì¤ëª
í©ëë¤.\n"
"ì¬ì©ë²: svndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1048
msgid ""
"general usage: svndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svndumpfilter help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svndumpfilter --version' to see the program version.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"ì¼ë°ì ì¸ ì¬ì©ë²: svndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"í¹ì ë¶ì ëª
ë ¹ì ì¬ì©ë²ì ìí´ìë 'svndumpfilter help <subcommand>'를 참조íììì¤.\n"
"'svndumpfilter --version'ì¼ë¡ ë²ì ì ë³¼ ìê° ììµëë¤.\n"
"\n"
"ê°ë¥í ë¶ì ëª
ë ¹ì´ ëª©ë¡:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1104
#, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "í리í½ì¤ë¥¼ ì ì¸ìíµëë¤( ê·¸ë¦¬ê³ ë¹ ë¦¬ë¹ì ¼ì ìì±ëë¤):\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1106
#, c-format
msgid "Excluding prefixes:\n"
msgstr "í리í½ì¤ë¥¼ ì ì¸ìíµëë¤:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1108
#, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "í리í½ì¤ë¥¼ í¬í¨í©ëë¤( ê·¸ë¦¬ê³ ë¹ ë¦¬ë¹ì ¼ì ìì±ëë¤):\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1110
#, c-format
msgid "Including prefixes:\n"
msgstr "í리í½ì¤ë¥¼ í¬í¨í©ëë¤:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1117
#, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n"
msgstr "í리í½ì¤ í¨í´ì ì ì¸ìíµëë¤(ê·¸ë¦¬ê³ ë¹ ë¦¬ë¹ì ¼ì ìì±ëë¤):\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1119
#, c-format
msgid "Excluding prefix patterns:\n"
msgstr "í리í½ì¤ í¨í´ì ì ì¸ìíµëë¤:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1121
#, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n"
msgstr "í리í½ì¤ í¨í´ì í¬í¨í©ëë¤(ê·¸ë¦¬ê³ ë¹ ë¦¬ë¹ì ¼ì ìì±ëë¤):\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1123
#, c-format
msgid "Including prefix patterns:\n"
msgstr "í리í½ì¤ í¨í´ì í¬í¨í©ëë¤:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Dropped %d revision.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Dropped %d revisions.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"리ë¹ì %d ê°ë¥¼ ìì´ìµëë¤\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"리ë¹ì %d ê°ë¥¼ ìì´ìµëë¤\n"
"\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1159
msgid "Revisions renumbered as follows:\n"
msgstr "리ë¹ì ¼ë¤ì´ ë¤ìê³¼ ê°ì´ ë¤ì ë²í¸ë¥¼ 매ê¹ëë¤:\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1187
#, c-format
msgid " %ld => (dropped)\n"
msgstr " %ld => (ìì´ì¡ìµëë¤)\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1202
#, c-format
msgid "Dropped %d node:\n"
msgid_plural "Dropped %d nodes:\n"
msgstr[0] "ë
¸ë %d ê°ë¥¼ ìì±ëë¤: \n"
msgstr[1] "ë
¸ë %d ê°ë¥¼ ìì±ëë¤: \n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1474
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: no prefixes supplied.\n"
msgstr ""
"\n"
"ì¤ë¥: prefixes ê° ììµëë¤.\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1505
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svndumpfilter help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"íìëª
ë ¹ '%s' ë ìµì
'%s'를 íì©í ì ììµëë¤.\n"
"'svndumpfilter help %s' ì íµí´ ì¬ì©ë²ì íì¸íì¸ì.\n"
#: ../svndumpfilter/main.c:1523
msgid "Try 'svndumpfilter help' for more info"
msgstr "ë ë§ì ì 보를 ìí´ 'svndumpfilter help'를 ì´ì©íì¸ì"
#: ../svnlook/main.c:107
msgid "show details for copies"
msgstr "ì¬ë³¸ë¤ì ì¸ë¶ì¬íì ë³´ì¬ì¤ëë¤"
#: ../svnlook/main.c:110
msgid "print differences against the copy source"
msgstr "ì¬ë³¸ì ì본과 ì°¨ì´ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: ../svnlook/main.c:113
msgid "show full paths instead of indenting them"
msgstr "ìëµííì ê²½ë¡ëì ì ì²´ ê²½ë¡ë¥¼ ë³´ì¬ì¤ëë¤"
#: ../svnlook/main.c:119
msgid "maximum number of history entries"
msgstr "ë¡ê·¸ ê°ìì ìµëê°"
#: ../svnlook/main.c:122
msgid "do not print differences for added files"
msgstr "ì¶ê°ë íì¼ì ëí´ìë ì°¨ì´ë¥¼ ì¶ë ¥íì§ ìì"
#: ../svnlook/main.c:128
msgid "operate on single directory only"
msgstr "ë¨ì¼ ëë í 리ìë§ ì ì©í©ëë¤"
#: ../svnlook/main.c:131
msgid "specify revision number ARG"
msgstr "리ë¹ì ¼ ë²í¸ë¡ ARG를 ì§ì í©ëë¤"
#: ../svnlook/main.c:134
msgid "operate on a revision property (use with -r or -t)"
msgstr "ìì±ì 리ë¹ì ì§ì í©ëë¤. (-r ì´ë -t ìµì
ê³¼ ê°ì´ ì¬ì©)"
#: ../svnlook/main.c:137
msgid "show node revision ids for each path"
msgstr "ê° ê²½ë¡ì ëí ë
¸ë 리ë¹ì ¼ ìì´ë를 ë³´ì¬ì¤ëë¤"
#: ../svnlook/main.c:140
msgid "specify transaction name ARG"
msgstr "ARG를 í¸ëìì
ì´ë¦ì¼ë¡ ì§ì í©ëë¤"
#: ../svnlook/main.c:143
msgid "be verbose"
msgstr "ìì¸í ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: ../svnlook/main.c:152
msgid ""
"Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
" external diff program, ARG is simply passed along\n"
" to the program. But when Subversion is using its\n"
" default internal diff implementation, or when\n"
" Subversion is displaying blame annotations, ARG\n"
" could be any of the following:\n"
" -u (--unified):\n"
" Output 3 lines of unified context.\n"
" -b (--ignore-space-change):\n"
" Ignore changes in the amount of white space.\n"
" -w (--ignore-all-space):\n"
" Ignore all white space.\n"
" --ignore-eol-style:\n"
" Ignore changes in EOL style"
msgstr ""
"기본ê°: '-u'. Subversionì´ ì¸ë¶ diff íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íí ë\n"
" ARGê° íë¡ê·¸ë¨ì ì¸ìë¡ ë겨ì§ëë¤\n"
" to the program. But when Subversion is using its\n"
" default internal diff implementation, or when\n"
" Subversion is displaying blame annotations, ARG\n"
" could be any of the following:\n"
" -u (--unified):\n"
" Output 3 lines of unified context.\n"
" -b (--ignore-space-change):\n"
" Ignore changes in the amount of white space.\n"
" -w (--ignore-all-space):\n"
" Ignore all white space.\n"
" --ignore-eol-style:\n"
" Ignore changes in EOL style"
#: ../svnlook/main.c:193
msgid ""
"usage: svnlook author REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnlook author REPOS_PATH\n"
"\n"
"ìì±ì를 ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:198
msgid ""
"usage: svnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n"
"\n"
"Print the contents of a file. Leading '/' on FILE_PATH is optional.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n"
"\n"
"íì¼ ë´ì©ì ì¶ë ¥í©ëë¤. FILE_PATH 맨 ìì ì¤ë '/'ë ìëµê°ë¥í©ëë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:203
msgid ""
"usage: svnlook changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the paths that were changed.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnlook changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"ë³ê²½ë ê²ë¤ì ê²½ë¡ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:208
msgid ""
"usage: svnlook date REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the datestamp.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnlook date REPOS_PATH\n"
"\n"
"ìµì¢
ë ì§ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:213
msgid ""
"usage: svnlook diff REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print GNU-style diffs of changed files and properties.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnlook diff REPOS_PATH\n"
"\n"
"ë°ë íì¼ê³¼ ìì±ë¤ì GNU íìì diffë¡ ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:219
msgid ""
"usage: svnlook dirs-changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the directories that were themselves changed (property edits)\n"
"or whose file children were changed.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnlook dirs-changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"ìì± ë³ê²½ì¼ë¡ ì¸í ìì²´ ìì ì´ë í¬í¨íë íì¼ë¤ì´ ë³ê²½ë\n"
"ëë í 리ë¤ì ì¶ë ¥íë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:225
msgid ""
"usage: svnlook filesize REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"Print the size (in bytes) of the file located at PATH_IN_REPOS as\n"
"it is represented in the repository.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnlook filesize REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"PATH_IN_REPOS ì ìë ì ì¥ìì 구íì ë°ë¥¸ íì¼ì í¬ê¸°\n"
"(byte ë¨ì)를 íìí©ëë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:231
msgid ""
"usage: svnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"ì´ íë¡ê·¸ë¨ í¹ì ê·¸ê²ì ë¶ì ëª
ë ¹ì ëí ì¬ì©ë²ì ì¶ë ¥í¨.\n"
#: ../svnlook/main.c:236
msgid ""
"usage: svnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print information about the history of a path in the repository (or\n"
"the root directory if no path is supplied).\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"ì ì¥ììì ê²½ë¡(ì§ì íì§ ìì¼ë©´ 루í¸)ì ëí 커ë°ë¡ê·¸ì ëí\n"
"ì 보를 ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:242
msgid ""
"usage: svnlook info REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author, datestamp, log message size, and log message.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnlook info REPOS_PATH\n"
"\n"
"ìì±ì, ë³ê²½ë ì§, 커ë°ë¡ê·¸ ë©ìì§ í¬ê¸°, 커ë°ë¡ê·¸ ë©ìì§ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:247
msgid ""
"usage: svnlook lock REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"If a lock exists on a path in the repository, describe it.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnlook lock REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"ì ì¥ììì ê²½ë¡ê° ì 겨 ìì¼ë©´, ì ê¸ì ëí ì¤ëª
ì ë³´ì¬ì¤ëë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:252
msgid ""
"usage: svnlook log REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the log message.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnlook log REPOS_PATH\n"
"\n"
"커ë°ë¡ê·¸ ë©ìì§ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:257
msgid ""
"usage: 1. svnlook propget REPOS_PATH PROPNAME PATH_IN_REPOS\n"
" 2. svnlook propget --revprop REPOS_PATH PROPNAME\n"
"\n"
"Print the raw value of a property on a path in the repository.\n"
"With --revprop, print the raw value of a revision property.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: 1. svnlook propget REPOS_PATH PROPNAME PATH_IN_REPOS\n"
" 2. svnlook propget --revprop REPOS_PATH PROPNAME\n"
"\n"
"ì ì¥ìë´ì ê²½ë¡ì ëí ìì± ê°ì ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
"--revprop ìµì
ì 주면 ëìì´ ìë 리ë¹ì ì ìì±ì ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:266
msgid ""
"usage: 1. svnlook proplist REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
" 2. svnlook proplist --revprop REPOS_PATH\n"
"\n"
"List the properties of a path in the repository, or\n"
"with the --revprop option, revision properties.\n"
"With -v, show the property values too.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: 1. svnlook proplist REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
" 2. svnlook proplist --revprop REPOS_PATH\n"
"\n"
"ì ì¥ìë´ì ê²½ë¡ì ëí ìì±ë¤ì 목ë¡ì ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
"--revprop ìµì
ì 주면 ëìì´ ìë 리ë¹ì ì ìì±ì ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
"-v ìµì
ì 주면 ìì±ê°ë ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:276
msgid ""
"usage: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print the tree, starting at PATH_IN_REPOS (if supplied, at the root\n"
"of the tree otherwise), optionally showing node revision ids.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"PATH_IN_REPOSë¡ ììíë (ìëµëë©´ 루í¸ê° ì¬ì©ë©ëë¤) ê²½ë¡ë¤ì ì ì²´ 구조를 ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
"--show-ids 를 ë£ì¼ë©´ ë
¸ëì 리ë¹ì ì ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:282
msgid ""
"usage: svnlook uuid REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the repository's UUID.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnlook uuid REPOS_PATH\n"
"\n"
"ì ì¥ìì UUID를 ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:287
msgid ""
"usage: svnlook youngest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the youngest revision number.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnlook youngest REPOS_PATH\n"
"\n"
"ê°ì ìµì ì 리ë¹ì ë²í¸ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
#: ../svnlook/main.c:939
#, c-format
msgid "Copied: %s (from rev %ld, %s)\n"
msgstr "ë³µì¬ë¨: %s (ì본 리ë¹ì %ld, %s)\n"
#: ../svnlook/main.c:1007
msgid "Added"
msgstr "ì¶ê°ë¨"
#: ../svnlook/main.c:1008
msgid "Deleted"
msgstr "ìì ë¨"
#: ../svnlook/main.c:1009
msgid "Modified"
msgstr "ìì ë¨"
#: ../svnlook/main.c:1010
msgid "Index"
msgstr "ì¸ë±ì¤"
#: ../svnlook/main.c:1022
msgid ""
"(Binary files differ)\n"
"\n"
msgstr "(ìë¡ ë¤ë¥¸ ë°ì´ë리 íì¼)\n"
#: ../svnlook/main.c:1232
msgid "unknown"
msgstr "ì ì ìì"
#: ../svnlook/main.c:1379 ../svnlook/main.c:1485 ../svnlook/main.c:1514
#, c-format
msgid "Transaction '%s' is not based on a revision; how odd"
msgstr "ì¤í 구문 '%s' ë 리ë¹ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìëëë¤: ì´ìí ëì ë°ì"
#: ../svnlook/main.c:1409
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, probably should be a path"
msgstr "'%s' ì URL ì
ëë¤. ê²½ë¡ë¥¼ ì
ë ¥í´ì¼í©ëë¤"
#: ../svnlook/main.c:1432 ../svnlook/main.c:1455
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a file"
msgstr "'%s' ê²½ë¡ë íì¼ì´ ìëëë¤"
#: ../svnlook/main.c:1579
msgid "History item limit reached"
msgstr ""
#: ../svnlook/main.c:1598
#, c-format
msgid ""
"REVISION PATH <ID>\n"
"-------- ---------\n"
msgstr ""
"리ë¹ì ê²½ë¡ <ID>\n"
"-------- ---------\n"
#: ../svnlook/main.c:1603
#, c-format
msgid ""
"REVISION PATH\n"
"-------- ----\n"
msgstr ""
"리ë¹ì ê²½ë¡\n"
"-------- ----\n"
#: ../svnlook/main.c:1652
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on revision %ld"
msgstr "ìì± '%s'ë 리ë¹ì %ldì ììµëë¤"
#: ../svnlook/main.c:1659
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' in revision %ld"
msgstr "ìì±('%s')ì´ ê²½ë¡('%s')ììì ë°ê²¬ëì§ ìììµëë¤. (리ë¹ì %ld)"
#: ../svnlook/main.c:1664
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' in transaction %s"
msgstr "ìì± '%s'ì´ ê²½ë¡ '%s' í¸ëìì
%sìì ë°ê²¬ëì§ ìììµëë¤"
#: ../svnlook/main.c:1862
msgid "Missing repository path argument"
msgstr "ì ì¥ì ê²½ë¡ê° ì§ì ëì§ ìììµëë¤"
#: ../svnlook/main.c:2010
msgid ""
"general usage: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Note: any subcommand which takes the '--revision' and '--transaction'\n"
" options will, if invoked without one of those options, act on\n"
" the repository's youngest revision.\n"
"Type 'svnlook help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnlook --version' to see the program version and FS modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"ì¼ë°ì ì¸ ì¬ì©ë²: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"주ì: --revision'ê³¼ '--transaction' ì ì·¨íë ë¶ì ëª
ë ¹ì´ë¤ì ì´ ìµì
ë¤ ìì´\n"
" ì¤íë ì ììµëë¤. ì´ ê²½ì° ê°ì¥ ìµì ì 리ë¹ì ì ëíì¬ ëª
ë ¹ì ìíí©ëë¤.\n"
"'svnlook help <subcommand>'ì ê°ì íìì¼ë¡ ê°ê°ì ëìë§ì ë³¼ ì ììµëë¤.\n"
"'svnlook --version'ì¼ë¡ ë²ì ê³¼ íì¼ìì¤í
모ëì ë³¼ ìê° ììµëë¤.\n"
"\n"
"ê°ë¥í ë¶ì ëª
ë ¹ì´ ëª©ë¡:\n"
#: ../svnlook/main.c:2087
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"ì¤ëª
(%i ê°ì í):\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"ì¤ëª
(%i ê°ì í):\n"
"%s\n"
#: ../svnlook/main.c:2139
#, c-format
msgid "Missing propname argument"
msgstr "ìì± ì´ë¦ì´ ì§ì ëì§ ìììµëë¤"
#: ../svnlook/main.c:2140
#, c-format
msgid "Missing propname and repository path arguments"
msgstr "propnameê³¼ ì ì¥ì ê²½ë¡ê° ì§ì ëì§ ìììµëë¤"
#: ../svnlook/main.c:2146
msgid "Missing propname or repository path argument"
msgstr "propname ëë ì ì¥ì ê²½ë¡ê° ì§ì ëì§ ìììµëë¤"
#: ../svnlook/main.c:2314
msgid "Invalid revision number supplied"
msgstr "ì못ë 리ë¹ì ë²í¸ê° ì§ì ëììµëë¤"
#: ../svnlook/main.c:2410
msgid "The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments cannot co-exist"
msgstr "'--transaction' (-t) ê³¼ '--revision' (-r) ì¸ìë ëìì ì¬ì© ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
#: ../svnlook/main.c:2493
#, c-format
msgid "Repository argument required\n"
msgstr "ì ì¥ì ì¸ìê° íìí©ëë¤\n"
#: ../svnlook/main.c:2502
#, c-format
msgid "'%s' is a URL when it should be a path\n"
msgstr "'%s' ë URLì
ëë¤. ê²½ë¡ë¥¼ ë£ì´ì£¼ì¸ì.\n"
#: ../svnlook/main.c:2554
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnlook help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"ëª
ë ¹ '%s'ë ìµì
'%s'를 ì¸ìíì§ ëª»í©ëë¤.\n"
"'svnlook help %s'를 ì´ì©íì¬ ì¬ì©ë²ì íì¸íì¸ì.\n"
#: ../svnlook/main.c:2597
msgid "Try 'svnlook help' for more info"
msgstr "ë ë§ì ì 보를 ìí´ 'svnlook help'를 ì´ì©íì¸ì"
#: ../svnrdump/load_editor.c:65 ../svnsync/main.c:306
#, c-format
msgid "Failed to get lock on destination repos, currently held by '%s'\n"
msgstr "'%s'ì ìí´ ì 겨 ìì´ ëì ì ì¥ì를 ì ê·¸ì§ ëª»íììµëë¤.\n"
#: ../svnrdump/load_editor.c:95
msgid "Target server does not support atomic revision property edits; consider upgrading it to 1.7."
msgstr ""
#: ../svnrdump/svnrdump.c:96
msgid ""
"usage: svnrdump dump URL [-r LOWER[:UPPER]]\n"
"\n"
"Dump revisions LOWER to UPPER of repository at remote URL to stdout\n"
"in a 'dumpfile' portable format. If only LOWER is given, dump that\n"
"one revision.\n"
msgstr ""
#: ../svnrdump/svnrdump.c:102
msgid ""
"usage: svnrdump load URL\n"
"\n"
"Load a 'dumpfile' given on stdin to a repository at remote URL.\n"
msgstr ""
#: ../svnrdump/svnrdump.c:106
msgid ""
"usage: svnrdump help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnrdump help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"ì´ íë¡ê·¸ë¨ì´ë ê·¸ê²ì ë¶ì ëª
ë ¹ì´ì ì¬ì©ë²ì ë³´ì¬ì¤ëë¤.\n"
#: ../svnrdump/svnrdump.c:131 ../svnserve/main.c:234 ../svnversion/main.c:137
msgid "display this help"
msgstr "ì´ ëìë§ì ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: ../svnrdump/svnrdump.c:550
msgid ""
"general usage: svnrdump SUBCOMMAND URL [-r LOWER[:UPPER]]\n"
"Type 'svnrdump help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnrdump --version' to see the program version and RA modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"ì¼ë°ì ì¸ ì¬ì©ë²: svnrdump SUBCOMMAND URL [-r LOWER[:UPPER]]\n"
"í¹ì íìëª
ë ¹ì ì¬ì©ë²ì ìí´ìë 'svnrdump help <subcommand>' 를 참조íììì¤.\n"
"'svnrdump --version'ì ì´ì©íë©´ ë²ì ê³¼ ì ê·¼ 모ë 목ë¡ì ë³¼ ì ììµëë¤.\n"
"\n"
"ê°ë¥í ë¶ì ëª
ë ¹ì´ ëª©ë¡:\n"
#: ../svnrdump/svnrdump.c:589 ../svnrdump/svnrdump.c:618
msgid "Unsupported revision specifier used; use only integer values or 'HEAD'"
msgstr ""
#: ../svnrdump/svnrdump.c:597 ../svnrdump/svnrdump.c:626
#, c-format
msgid "Revision '%ld' does not exist"
msgstr "리ë¹ì %ldì´(ê°) ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤"
#: ../svnrdump/svnrdump.c:636
msgid "LOWER revision cannot be greater than UPPER revision; consider reversing your revision range"
msgstr ""
#: ../svnrdump/svnrdump.c:858
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnrdump help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"'%s' ë¶ì ëª
ë ¹ì '%s'ì(를) ìµì
ì¼ë¡ ì·¨íì§ ììµëë¤.\n"
"'svnrdump help %s'(ì¼)ë¡ ì¬ì©ë²ì ë³´ììì¤.\n"
#: ../svnserve/cyrus_auth.c:264
#, c-format
msgid "Can't get hostname"
msgstr "í¸ì¤í¸ ì´ë¦ì ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../svnserve/cyrus_auth.c:329
msgid "Could not obtain the list of SASL mechanisms"
msgstr "SASL ë©ì»¤ëì¦ ë¦¬ì¤í¸ë¥¼ ì»ì ì ììµëë¤"
#: ../svnserve/cyrus_auth.c:371
msgid "Couldn't obtain the authenticated username"
msgstr "ì¸ì¦ë ì¬ì©ìëª
ì ì»ì ìê° ììµëë¤"
#: ../svnserve/main.c:151
msgid "daemon mode"
msgstr "ë°ëª¬ 모ë"
#: ../svnserve/main.c:152
msgid "inetd mode"
msgstr "inetd 모ë"
#: ../svnserve/main.c:153
msgid "tunnel mode"
msgstr "í°ë 모ë"
#: ../svnserve/main.c:154
msgid "listen-once mode (useful for debugging)"
msgstr "1 íë§ listen í©ëë¤. (ëë²ê¹
ì ì¬ì©ë©ëë¤.)"
#: ../svnserve/main.c:157
msgid "Windows service mode (Service Control Manager)"
msgstr "Windows ìë¹ì¤ 모ë (Service Control Manager)"
#: ../svnserve/main.c:159
msgid "root of directory to serve"
msgstr "ìë¹ì¤ë¥¼ ì ê³µí ë£¨í¸ ëë í 리"
#: ../svnserve/main.c:161
msgid "force read only, overriding repository config file"
msgstr "ì ì¥ì 구ì±íì¼ì 무ìíê³ . ì½ê¸° ì ì©ì¼ë¡ ë°ê¿."
#: ../svnserve/main.c:163
msgid "read configuration from file ARG"
msgstr "ARGë¡ ì§ì ë íì¼ìì ì¬ì©ì 구ì±íì¼ì ì½ìµëë¤"
#: ../svnserve/main.c:166
msgid ""
"listen port\n"
" [mode: daemon, service, listen-once]"
msgstr ""
"ë¦¬ì¨ í¬í¸\n"
" [모ë: ë°ëª¬, ìë¹ì¤, 1í 리ì¨]"
#: ../svnserve/main.c:170
msgid ""
"listen port\n"
" [mode: daemon, listen-once]"
msgstr ""
"ë¦¬ì¨ í¬í¸\n"
" [모ë: ë°ëª¬, 1í 리ì¨]"
#: ../svnserve/main.c:176
msgid ""
"listen hostname or IP address\n"
" [mode: daemon, service, listen-once]"
msgstr ""
"ë¦¬ì¨ í¸ì¤í¸ëª
í¹ì IP 주ì\n"
" [모ë: ë°ëª¬, ìë¹ì¤, 1í 리ì¨]"
#: ../svnserve/main.c:180
msgid ""
"listen hostname or IP address\n"
" [mode: daemon, listen-once]"
msgstr ""
"ë¦¬ì¨ í¸ì¤í¸ëª
í¹ì IP 주ì\n"
" [모ë: ë°ëª¬, 1í 리ì¨]"
#: ../svnserve/main.c:185
msgid ""
"prefer IPv6 when resolving the listen hostname\n"
" [IPv4 is preferred by default. Using IPv4 and IPv6\n"
" at the same time is not supported in daemon mode.\n"
" Use inetd mode or tunnel mode if you need this.]"
msgstr ""
#: ../svnserve/main.c:193
msgid ""
"compression level to use for network transmissions\n"
" [0 .. no compression, 5 .. default, \n"
" 9 .. maximum compression]"
msgstr ""
#: ../svnserve/main.c:199
msgid ""
"size of the extra in-memory cache in MB used to\n"
" minimize redundant operations.\n"
" Default is 128 for threaded and 16 for non-\n"
" threaded mode.\n"
" [used for FSFS repositories only]"
msgstr ""
#. ### Making the assumption here that WIN32 never has fork and so
#. * ### this option never exists when --service exists.
#: ../svnserve/main.c:211
msgid "use threads instead of fork [mode: daemon]"
msgstr "forkëì thread ì¬ì©í©ëë¤. [모ë: ë°ëª¬]"
#: ../svnserve/main.c:215
msgid ""
"run in foreground (useful for debugging)\n"
" [mode: daemon]"
msgstr ""
"í¬ì´ê·¸ë¼ì´ëë¡ ì¤í (ëë²ê¹
ì©)\n"
" [모ë: ë°ëª¬]"
#: ../svnserve/main.c:219
msgid "svnserve log file"
msgstr "svnserve ë¡ê·¸ íì¼"
#: ../svnserve/main.c:222
msgid ""
"write server process ID to file ARG\n"
" [mode: daemon, listen-once, service]"
msgstr ""
"ìë²ì íë¡ì¸ì¤ ID를 ARG íì¼ì 기ë¡\n"
" [모ë: ë°ëª¬, 1í 리ì¨, ìë¹ì¤]"
#: ../svnserve/main.c:226
msgid ""
"write server process ID to file ARG\n"
" [mode: daemon, listen-once]"
msgstr ""
"ìë²ì íë¡ì¸ì¤ ID를 ARG íì¼ì 기ë¡\n"
" [모ë: ë°ëª¬, 1í 리ì¨]"
#: ../svnserve/main.c:231
msgid ""
"tunnel username (default is current uid's name)\n"
" [mode: tunnel]"
msgstr ""
"í°ë ì¬ì©ìëª
(ìëµê°ì íì¬ uidì ì´ë¦)\n"
" [모ë: í°ë]"
#: ../svnserve/main.c:249
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage.\n"
msgstr "ì¬ì©ë²ì ë³´ìë ¤ë©´, '%s --help' ì ì´ì©íì¸ì.\n"
#: ../svnserve/main.c:259
msgid ""
"usage: svnserve [-d | -i | -t | -X | --service] [options]\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnserve [-d | -i | -t | -X | --service] [options]\n"
"\n"
"ìµì
목ë¡:\n"
#: ../svnserve/main.c:265
msgid ""
"usage: svnserve [-d | -i | -t | -X] [options]\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnserve [-d | -i | -t | -X] [options]\n"
"\n"
"ìµì
목ë¡:\n"
#: ../svnserve/main.c:293
msgid ""
"\n"
"Cyrus SASL authentication is available.\n"
msgstr ""
"\n"
"Cyrus SASL ì¸ì¦ì´ ê°ë¥í©ëë¤.\n"
#: ../svnserve/main.c:512
#, c-format
msgid "Invalid port '%s'"
msgstr "ì못ë í¬í¸ '%s'"
#: ../svnserve/main.c:553
#, c-format
msgid "svnserve: Root path '%s' does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "svnserve: ë£¨í¸ ê²½ë¡ '%s'ì(ë) ì¡´ì¬íì§ ìê±°ë ëë í ë¦¬ê° ìëëë¤.\n"
#: ../svnserve/main.c:629
msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t, --service or -X.\n"
msgstr "-d, -i, -t, --service, -X ì¤ íê°ì§ë§ ì§ì íììì¤.\n"
#: ../svnserve/main.c:632
msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t or -X.\n"
msgstr "-d, -i, -t, -X ì¤ íê°ì§ë§ ì§ì íììì¤.\n"
#: ../svnserve/main.c:657
#, c-format
msgid "Option --tunnel-user is only valid in tunnel mode.\n"
msgstr "ìµì
--tunnel-userë í°ë 모ëììë§ ì í¨í©ëë¤.\n"
#: ../svnserve/main.c:723
#, c-format
msgid "svnserve: The --service flag is only valid if the process is started by the Service Control Manager.\n"
msgstr "svnserver: --service íëê·¸ë íë¡ì¸ì¤ê° Service Control Managerì ìí´ ì¤íëìì ëë§ ì í¨í©ëë¤.\n"
#: ../svnserve/main.c:773
#, c-format
msgid "Can't get address info"
msgstr "주ì ì 보를 ì°¾ì ì ììµëë¤"
#: ../svnserve/main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create server socket"
msgstr "ìë² ìì¼ì ìì± í ì ììµëë¤"
#: ../svnserve/main.c:798
#, c-format
msgid "Can't bind server socket"
msgstr "ìë²ìì¼ì ë°ì¸ëí ì ììµëë¤"
#: ../svnserve/main.c:909
#, c-format
msgid "Can't accept client connection"
msgstr "í´ë¼ì´ì¸í¸ ìì¼ì ìì ë°ì ì ììµëë¤"
#: ../svnserve/main.c:987
#, c-format
msgid "Can't create threadattr"
msgstr "threadattrì ìì±í ì ììµëë¤"
#: ../svnserve/main.c:995
#, c-format
msgid "Can't set detached state"
msgstr "ë¶ë¦¬ë ìí를 ì¤ì í ì ììµëë¤"
#: ../svnserve/main.c:1008
#, c-format
msgid "Can't create thread"
msgstr "ì°ë ë를 ìì± í ì ììµëë¤"
#: ../svnserve/serve.c:1868
msgid "Path is not a string"
msgstr "ê²½ë¡ë 문ìì´ì´ ìëëë¤"
#: ../svnserve/serve.c:2023
msgid "Log revprop entry not a string"
msgstr "ë¡ê·¸ì© ìì±ê°ì´ 문ìì´ì´ ìëëë¤"
#: ../svnserve/serve.c:2029
#, c-format
msgid "Unknown revprop word '%s' in log command"
msgstr "log ëª
ë ¹ìì ì ì ìë ìì± '%s'(ì´)ê° ììµëë¤"
#: ../svnserve/serve.c:2045
msgid "Log path entry not a string"
msgstr "ë¡ê·¸ ê²½ë¡ ìí¸ë¦¬ê° 문ìì´ì´ ìëëë¤"
#: ../svnserve/winservice.c:346
#, c-format
msgid "Failed to create winservice_start_event"
msgstr "winservice_start_event ìì±ì ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../svnserve/winservice.c:357
#, c-format
msgid "The service failed to start"
msgstr "ìë¹ì¤ ììì ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../svnserve/winservice.c:405
#, c-format
msgid "Failed to connect to Service Control Manager"
msgstr "Service Control Managerì ì°ê²°íëë° ì¤í¨íììµëë¤"
#: ../svnserve/winservice.c:416
#, c-format
msgid "The service failed to start; an internal error occurred while starting the service"
msgstr "ìë¹ì¤ ììì ì¤í¨íììµëë¤; ìë¹ì¤ë¥¼ 구ëíë ì¤ì ë´ë¶ ì¤ë¥ê° ë°ìíììµëë¤"
#: ../svnsync/main.c:86
msgid ""
"usage: svnsync initialize DEST_URL SOURCE_URL\n"
"\n"
"Initialize a destination repository for synchronization from\n"
"another repository.\n"
"\n"
"If the source URL is not the root of a repository, only the\n"
"specified part of the repository will be synchronized.\n"
"\n"
"The destination URL must point to the root of a repository which\n"
"has been configured to allow revision property changes. In\n"
"the general case, the destination repository must contain no\n"
"committed revisions. Use --allow-non-empty to override this\n"
"restriction, which will cause svnsync to assume that any revisions\n"
"already present in the destination repository perfectly mirror\n"
"their counterparts in the source repository. (This is useful\n"
"when initializing a copy of a repository as a mirror of that same\n"
"repository, for example.)\n"
"\n"
"You should not commit to, or make revision property changes in,\n"
"the destination repository by any method other than 'svnsync'.\n"
"In other words, the destination repository should be a read-only\n"
"mirror of the source repository.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnsync initialize DEST_URL SOURCE_URL\n"
"\n"
"ëì ì ì¥ì를 ë¤ë¥¸ ì ì¥ìì ë기를 ë§ì¶ê¸° ìí´ ì´ê¸°í í©ëë¤.\n"
"\n"
"ë§ì½ SOURCE_URLì´ ì ì¥ìì 루í¸ê° ìëë¼ë©´, ì§ì ë ë¶ë¶ë§\n"
"ë기íê° ìíë©ëë¤\n"
"\n"
"ëì ì ì¥ìë íë²ë 커ë°ëì§ ìì ì ì¥ì를 ê°ë¦¬ì¼ì¼í©ëë¤\n"
"ì¼ë°ì ì¼ë¡, ëì ì ì¥ìì 리ë¹ì ìì±ì ìì ê°ë¥íëë¡ ì¤ì ëì´\n"
"ìì´ì¼í©ëë¤. --allow-non-empty를 ì¬ì©íë¤ë©´, ì´ ì íì 무ìí \n"
"ì ììµëë¤. ì´ ìµì
ì svnsyncë¡ íì¬ê¸ ë기í ëìì í´ë¹íë\n"
"íì¼ë¤ì´ ì´ë¯¸ ì¡´ì¬íë¤ê³ ê°ì íë ê²ì
ëë¤.\n"
"(ì를 ë¤ì´, ì´ ìµì
ì íëì ì ì¥ì를 ê·¸ëë¡ ë¯¸ë¬ë§í ë ì ì©íê²\n"
"ì¬ì©ë ì ììµëë¤.)\n"
"\n"
"'svnsync'ì¸ì ë¤ë¥¸ ë°©ë²ì¼ë¡ ëì ì ì¥ìì 커ë°ì íê±°ë,\n"
"리ë¹ì ìì±ì ë³ê²½í´ìë ìë©ëë¤. ë¤ë¥¸ ë§ë¡ íë©´, ëì ì ì¥ìë\n"
" ì본 ì ì¥ìì ì½ê¸° ì ì© ë¯¸ë¬ë¡ ì¬ì©ëì´ì¼ í©ëë¤.\n"
"\n"
#: ../svnsync/main.c:111
msgid ""
"usage: svnsync synchronize DEST_URL [SOURCE_URL]\n"
"\n"
"Transfer all pending revisions to the destination from the source\n"
"with which it was initialized.\n"
"\n"
"If SOURCE_URL is provided, use that as the source repository URL,\n"
"ignoring what is recorded in the destination repository as the\n"
"source URL. Specifying SOURCE_URL is recommended in particular\n"
"if untrusted users/administrators may have write access to the\n"
"DEST_URL repository.\n"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:124
msgid ""
"usage:\n"
"\n"
" 1. svnsync copy-revprops DEST_URL [SOURCE_URL]\n"
" 2. svnsync copy-revprops DEST_URL REV[:REV2]\n"
"\n"
"Copy the revision properties in a given range of revisions to the\n"
"destination from the source with which it was initialized. If the\n"
"revision range is not specified, it defaults to all revisions in\n"
"the DEST_URL repository. Note also that the 'HEAD' revision is the\n"
"latest in DEST_URL, not necessarily the latest in SOURCE_URL.\n"
"\n"
"If SOURCE_URL is provided, use that as the source repository URL,\n"
"ignoring what is recorded in the destination repository as the\n"
"source URL. Specifying SOURCE_URL is recommended in particular\n"
"if untrusted users/administrators may have write access to the\n"
"DEST_URL repository.\n"
"\n"
"Form 2 is deprecated syntax, equivalent to specifying \"-rREV[:REV2]\".\n"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:145
msgid ""
"usage: svnsync info DEST_URL\n"
"\n"
"Print information about the synchronization destination repository\n"
"located at DEST_URL.\n"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:151
msgid ""
"usage: svnsync help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnsync help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"ì´ íë¡ê·¸ë¨ì´ë ê·¸ê²ì ë¶ì ëª
ë ¹ì´ì ì¬ì©ë²ì ë³´ì¬ì¤ëë¤.\n"
#: ../svnsync/main.c:161
msgid "print as little as possible"
msgstr "ê°ë¥í ì ê² ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: ../svnsync/main.c:163
msgid ""
"operate on revision ARG (or range ARG1:ARG2)\n"
" A revision argument can be one of:\n"
" NUMBER revision number\n"
" 'HEAD' latest in repository"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:171
msgid "allow a non-empty destination repository"
msgstr "ëì ì ì¥ìê° ë¹ì´ìë ê²ì íì©í©ëë¤"
#: ../svnsync/main.c:177
msgid ""
"specify a username ARG (deprecated;\n"
" see --source-username and --sync-username)"
msgstr ""
"ì¬ì©ìëª
ì ARGë¡ ì§ì í©ëë¤ (ëì´ì ì§ìíì§ ììµëë¤;\n"
" --source-username, --sync-username 참조.)"
#: ../svnsync/main.c:181
msgid ""
"specify a password ARG (deprecated;\n"
" see --source-password and --sync-password)"
msgstr ""
"ë¹ë°ë²í¸ë¥¼ ARGë¡ ì§ì í©ëë¤ (ëì´ì ì§ìíì§ ììµëë¤;\n"
" --source-password, --sync-password 참조.)"
#: ../svnsync/main.c:189
msgid "connect to source repository with username ARG"
msgstr "주ì´ì§ ì¬ì©ìëª
ARGë¡ ì본 ì ì¥ìì ì ê·¼í ì ììµëë¤"
#: ../svnsync/main.c:191
msgid "connect to source repository with password ARG"
msgstr "주ì´ì§ ë¹ë°ë²í¸ ARGë¡ ì본 ì ì¥ìì ì ê·¼í ì ììµëë¤"
#: ../svnsync/main.c:193
msgid "connect to sync repository with username ARG"
msgstr "주ì´ì§ ì¬ì©ìëª
ARGë¡ ë기í ëì ì ì¥ìì ì ê·¼í ì ììµëë¤"
#: ../svnsync/main.c:195
msgid "connect to sync repository with password ARG"
msgstr "주ì´ì§ ë¹ë°ë²í¸ ARGë¡ ë기í ëì ì ì¥ìì ì ê·¼í ì ììµëë¤"
#: ../svnsync/main.c:207
msgid ""
"Disable built-in locking. Use of this option can\n"
" corrupt the mirror unless you ensure that no other\n"
" instance of svnsync is running concurrently."
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:213
msgid ""
"Steal locks as necessary. Use, with caution,\n"
" if your mirror repository contains stale locks\n"
" and is not being concurrently accessed by another\n"
" svnsync instance."
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:336
msgid "Target server does not support atomic revision property edits; consider upgrading it to 1.7 or using an external locking program"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:350
#, c-format
msgid "Stole lock previously held by '%s'\n"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:436
#, c-format
msgid "Session is rooted at '%s' but the repos root is '%s'"
msgstr "ì¸ì
ì '%s'ì ììµëë¤, ê·¸ë¬ë ì ì¥ìì 루í¸ë '%s'ì ììµëë¤"
#: ../svnsync/main.c:578
#, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld (%s* properties skipped).\n"
msgstr "리ë¹ì %ldì ìì± ë³µì¬ë¨ (%s* ìì± ë¬´ìë¨)\n"
#: ../svnsync/main.c:583
#, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld.\n"
msgstr "리ë¹ì %ldì ìì± ë³µì¬ë¨\n"
#: ../svnsync/main.c:599
#, c-format
msgid "NOTE: Normalized %s* properties to LF line endings (%d rev-props, %d node-props).\n"
msgstr "ì림: %s* ìì±ê°ì ëì ê°í 문ì를 ì¶ê°íììµëë¤ (%d ê°ì 리ë¹ì ìì±, %d ê°ì ì¼ë° ìì±).\n"
#: ../svnsync/main.c:721
msgid "Destination repository already contains revision history; consider using --allow-non-empty if the repository's revisions are known to mirror their respective revisions in the source repository"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:730
#, c-format
msgid "Destination repository is already synchronizing from '%s'"
msgstr "ëì ì ì¥ìë ì´ë¯¸ '%s'(ì¼)ë¡ë¶í° ë기í를 íê³ ììµëë¤"
#: ../svnsync/main.c:765
msgid "Destination repository has more revisions than source repository"
msgstr "ëì ì ì¥ìê° ì본 ì ì¥ìë³´ë¤ ë ë§ì 리ë¹ì ì ê°ì§ê³ ììµëë¤"
#: ../svnsync/main.c:829 ../svnsync/main.c:832 ../svnsync/main.c:1337
#: ../svnsync/main.c:1344 ../svnsync/main.c:1580 ../svnsync/main.c:1583
#: ../svnsync/main.c:1626
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a URL"
msgstr "'%s' ê²½ë¡ë URLì´ ìëëë¤"
#: ../svnsync/main.c:859
#, c-format
msgid "Committed revision %ld.\n"
msgstr "커ë°ë 리ë¹ì %ld.\n"
#: ../svnsync/main.c:902
msgid "Destination repository has not been initialized"
msgstr "ëì ì ì¥ìë ì´ê¸°íëì§ ìììµëë¤"
#: ../svnsync/main.c:1120
#, c-format
msgid "Commit created rev %ld but should have created %ld"
msgstr "리ë¹ì %ldë¡ ìì±ë 커ë°ì %ld(ì¼)ë¡ ìì±ëìì´ì¼ í©ëë¤"
#: ../svnsync/main.c:1234
#, c-format
msgid "Revision being currently copied (%ld), last merged revision (%ld), and destination HEAD (%ld) are inconsistent; have you committed to the destination without using svnsync?"
msgstr "íì¬ ë³µì¬ì¤ì¸ 리ë¹ì (%ld), ë§ì§ë§ì¼ë¡ ë³í©ë 리ë¹ì (%ld), ê·¸ë¦¬ê³ ëì HEAD (%ld)ì ì ë³´ê° ì¼ì¹íì§ ììµëë¤. svnsync를 ìííì§ ìê³ ì»¤ë°íì
¨ìµëê¹?"
#: ../svnsync/main.c:1272
#, c-format
msgid "Destination HEAD (%ld) is not the last merged revision (%ld); have you committed to the destination without using svnsync?"
msgstr "ëì HEAD (%ld)ê° ë§ì§ë§ì¼ë¡ ë³í©ë 리ë¹ì (%ld)ì´ ìëëë¤. svnsync를 ìííì§ ìê³ ì»¤ë°íì
¨ìµëê¹?"
#: ../svnsync/main.c:1395 ../svnsync/main.c:1400
#, c-format
msgid "Cannot copy revprops for a revision (%ld) that has not been synchronized yet"
msgstr "리ë¹ì (%ld)ì 리ë¹ì ìì±ë¤ì ìì§ ë기íëì§ ìì ë³µì¬í ì ììµëë¤"
#: ../svnsync/main.c:1463 ../svnsync/main.c:1483
#, c-format
msgid "Invalid revision number (%ld)"
msgstr "ì못ë 리ë¹ì ë²í¸(%ld)ê° ì§ì ëììµëë¤"
#: ../svnsync/main.c:1533
msgid "Cannot specify revisions via both command-line arguments and the --revision (-r) option"
msgstr ""
#: ../svnsync/main.c:1541 ../svnsync/main.c:1880
#, c-format
msgid "Invalid revision range '%s' provided"
msgstr "ì못ë 리ë¹ì ë²ì '%s'(ì´)ê° ì§ì ëììµëë¤"
#: ../svnsync/main.c:1638
#, c-format
msgid "Repository '%s' is not initialized for synchronization"
msgstr "ì ì¥ì '%s'ì(ë) ë기í를 ìí´ ì´ê¸°í ëì§ ìììµëë¤"
#. Print the info.
#: ../svnsync/main.c:1647
#, c-format
msgid "Source URL: %s\n"
msgstr "ì본 URL: %s\n"
#: ../svnsync/main.c:1649
#, c-format
msgid "Source Repository UUID: %s\n"
msgstr "ì ì¥ì UUID: %s\n"
#: ../svnsync/main.c:1652
#, c-format
msgid "Last Merged Revision: %s\n"
msgstr "ë§ì§ë§ ë³í© 리ë¹ì : %s\n"
#: ../svnsync/main.c:1669
msgid ""
"general usage: svnsync SUBCOMMAND DEST_URL [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svnsync help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnsync --version' to see the program version and RA modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"ì¼ë°ì ì¸ ì¬ì©ë²: svnsync SUBCOMMAND DEST_URL [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"í¹ì íìëª
ë ¹ì ì¬ì©ë²ì ìí´ìë 'svnsync help <subcommand>' 를 참조íììì¤.\n"
"'svnsync --version'ì ì´ì©íë©´ ë²ì ê³¼ ì ê·¼ 모ë 목ë¡ì ë³¼ ì ììµëë¤.\n"
"\n"
"ê°ë¥í ë¶ì ëª
ë ¹ 목ë¡:\n"
#: ../svnsync/main.c:1914
msgid "Cannot use --username or --password with any of --source-username, --source-password, --sync-username, or --sync-password.\n"
msgstr "--username, --password ë --source-username, --source-password, --sync-username, --sync-password ì¤ íëì ì¬ì©ë ì ììµëë¤\n"
#: ../svnsync/main.c:1938
msgid "--disable-locking and --steal-lock are mutually exclusive"
msgstr "--disable-locking ê³¼ --steal-lockì ëìì ì¬ ì ììµëë¤"
#: ../svnsync/main.c:2014
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnsync help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"ë¶ì ëª
ë ¹ì´ '%s' ì/ë ìµì
'%s' ì/를 ì·¨íì§ ììµëë¤.\n"
"'svnsync help %s' ë¡ ì¬ì©ë²ì ë³´ììì¤.\n"
#: ../svnsync/main.c:2096
msgid "Try 'svnsync help' for more info"
msgstr "ë ë§ì ì 보를 ìí´ 'svnsync help'를 ì´ì©íì¸ì"
#: ../svnversion/main.c:45
#, c-format
msgid "Type 'svnversion --help' for usage.\n"
msgstr "ì¬ì©ë²ì ë³´ìë ¤ë©´, 'svnversion --help' ì ì´ì©íì¸ì.\n"
#: ../svnversion/main.c:56
#, c-format
msgid ""
"usage: svnversion [OPTIONS] [WC_PATH [TRAIL_URL]]\n"
"\n"
" Produce a compact 'version number' for the working copy path\n"
" WC_PATH. TRAIL_URL is the trailing portion of the URL used to\n"
" determine if WC_PATH itself is switched (detection of switches\n"
" within WC_PATH does not rely on TRAIL_URL). The version number\n"
" is written to standard output. For example:\n"
"\n"
" $ svnversion . /repos/svn/trunk\n"
" 4168\n"
"\n"
" The version number will be a single number if the working\n"
" copy is single revision, unmodified, not switched and with\n"
" an URL that matches the TRAIL_URL argument. If the working\n"
" copy is unusual the version number will be more complex:\n"
"\n"
" 4123:4168 mixed revision working copy\n"
" 4168M modified working copy\n"
" 4123S switched working copy\n"
" 4123P partial working copy, from a sparse checkout\n"
" 4123:4168MS mixed revision, modified, switched working copy\n"
"\n"
" If WC_PATH is an unversioned path, the program will output\n"
" 'Unversioned directory' or 'Unversioned file'. If WC_PATH is\n"
" an added or copied or moved path, the program will output\n"
" 'Uncommitted local addition, copy or move'.\n"
"\n"
" If invoked without arguments WC_PATH will be the current directory.\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"ì¬ì©ë²: svnversion [OPTIONS] [WC_PATH [TRAIL_URL]]\n"
"\n"
" ìì
ì¬ë³¸ WC_PATHì ëíì¬ ì¶ì½ë 'version number'를 ì¶ë ¥í©ëë¤.\n"
" TRAIL_URL ì URLì ë¤ì ì¤ë ë¶ë¶ì¼ë¡ì, WC_PATHê° íê·¸/ë¸ëì¹ë¡\n"
" ì íëìëì§ íë¨í기 ìí ë¶ë¶ì
ëë¤. (WC_PATH ë´ììì íê·¸/ë¸ëì¹\n"
" ì í ì¬ë¶ íë¨ì TRAIL_URLê³¼ ì°ê´ì± ìì´ ì§íë©ëë¤) ë²ì ë²í¸ë \n"
" íì¤ ì¶ë ¥ì ìì¬ì§ëë¤. ì를 ë¤ë©´ ë¤ìê³¼ ê°ìµëë¤.\n"
"\n"
" $ svnversion . /repos/svn/trunk\n"
" 4168\n"
"\n"
" ìì
ì¬ë³¸ì´ ë¨ì¼ 리ë¹ì ì, ìì ëì§ ìê³ , URL ì íëì ì´ ìê³ ,\n"
" TRAIL_URL ê°ê³¼ URLì´ ì¼ì¹íë©´, 리ë¹ì ì íëì ì«ìë¡ ê°ë¥í©ëë¤.\n"
" ê·¸ë¬ë, ìì
ì¬ë³¸ì´ íë²íì§ ìì¼ë©´ ë²ì ë²í¸ë ì¢ ë ë³µì¡í©ëë¤.\n"
"\n"
" 4123:4168 í¼í©ë 리ë¹ì ì ìì
ì¬ë³¸\n"
" 4168M ìì ë ìì
ì¬ë³¸\n"
" 4123S ì íë ìì
ì¬ë³¸\n"
" 4123S ì íë ìì
ì¬ë³¸\n"
" 4123:4168MS í¼í©ë 리ë¹ì ì ìì ëê³ ì íë ìì
ì¬ë³¸\n"
"\n"
" ë§ì½ WC_PATHê° ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìë ê²½ë¡ë¼ë©´, íë©´ì\n"
" 'ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìë ëë í 리' í¹ì 'ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìë íì¼'ì´ë¼ \n"
" ì¶ë ¥ë©ëë¤. ë§ì½ WC_PATHê° ì¶ê°,ë³µì¬,ì´ëì´ ë ê²½ì°ë¼ë©´,\n"
" '커ë°ëì§ ìì ì¶ê°ëê±°ë ë³µì¬ëê±°ë í¹ì ì´ëë ìì´í
'ì´ë¼ ì¶ë ¥ë©ëë¤\n"
"\n"
" ë§ì½ ì¸ì ìì´ ìíëë¤ë©´, WC_PATHë íì¬ ëë í 리를 ëíë
ëë¤.\n"
"\n"
"ê°ë¥í ìµì
:\n"
#: ../svnversion/main.c:135
msgid "do not output the trailing newline"
msgstr "맨 ë¤ì ê°í 문ì를 ì¶ë ¥íì§ ììµëë¤"
#: ../svnversion/main.c:136
msgid "last changed rather than current revisions"
msgstr "íì¬ ë¦¬ë¹ì ëì ë§ì§ë§ 커ë°ë 리ë¹ì ì ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: ../svnversion/main.c:245
#, c-format
msgid "Unversioned directory%s"
msgstr "ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìë ëë í 리%s"
#: ../svnversion/main.c:263 ../svnversion/main.c:279
#, c-format
msgid "Unversioned file%s"
msgstr "ë²ì ê´ë¦¬ ëìì´ ìë íì¼%s"
#: ../svnversion/main.c:292
#, c-format
msgid "'%s' doesn't exist\n"
msgstr "'%s'(ì)ë ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤.\n"
#: ../svnversion/main.c:300
#, c-format
msgid "'%s' is of unknown type\n"
msgstr "'%s'(ì´)ê° ì ì ìë íì
ì
ëë¤.\n"
#. Local uncommitted modifications, no revision info was found.
#: ../svnversion/main.c:309
#, c-format
msgid "Uncommitted local addition, copy or move%s"
msgstr "커ë°ëì§ ìì ì¶ê°ëê±°ë ë³µì¬ëê±°ë í¹ì ì´ëë ìì´í
%s"
( run in 0.711 second using v1.01-cache-2.11-cpan-71847e10f99 )