Gimp
view release on metacpan or search on metacpan
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Raslantısal Harmanlar..."
msgid "Synopsis"
msgstr "Ãzet"
msgid "Plug-In Path"
msgstr "Eklem Yolu"
msgid "Restore values to the previous ones"
msgstr "DeÄerleri bir önceki seçime çevir"
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
msgstr "$function için gerersiz yazıtipi tanımı: $val\n"
msgid "parameter '$entry->[1]' is not optional\n"
msgstr "'$entry->[1]' parametresi seçimli deÄil\n"
msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-9"
msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
msgstr "UYARI: alıcı kilitlenmeden kilidi açmaya çalıÅtı"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Perl/Yönetim Merkezi..."
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
msgstr "kayıt çok fazla veya yanlıŠargümanla çaÄrıldı\n"
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Animasyon/Hücreleri Anime Et..."
msgid "Spin Layer SRC (250ms)"
msgstr "DönüŠKatmanı KAYNAK (250ms)"
msgid ""
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or "
"PARAM_TYPE"
msgstr ""
"bozuk parametre tanımı, [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] veya "
"PARAM_TYPE bekleniyordu"
msgid ""
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-"
"1.1 and report this error"
msgstr ""
"gimp_pixel_rgns_register sadece 1, 2 veya 3 argümanı destekler, kurulumu "
"gimp-1.1'e yükseltin ve bu hatayı bildirin"
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
msgstr "gimp_pattern_select_widget'a son argüman sayıl dayanak olmalı"
msgid ""
"\n"
"\n"
"EMBEDDED POD DOCUMENTATION:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"GÃMÃLà POD BELGELERİ:\n"
msgid "Fileselector for $name"
msgstr "$name icin dosyaismi"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Pixelgenerator..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/PikseloluÅturucu..."
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GimpDrawable (id %d)"
msgstr "Gimp::Drawable, Gimp::GimpDrawable olarak dönüÅtürülemedi (id %d)"
msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Boz/AynaAyrımı..."
msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Gürültü/Geri İtilim..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Animasyon/IÅıklı Tabela..."
msgid "unable to create listening unix socket: $!\n"
msgstr "unix dinleme soketi oluÅturulamadı: $!\n"
msgid ", %d bytes data]"
msgstr ", %d bayt veri]"
msgid "server requests authorization, but no authorization available\n"
msgstr "sunucu yetki istiyor, fakat yetki mevcut deÄil\n"
msgid "pdl height != region height"
msgstr "pdl yüksekliÄi != bölüm yüksekliÄi"
msgid "<Image>/Guides/Center Guide..."
msgstr "<Image>/Kılavuzlar/Orta Kılavuz..."
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "unable to open $rgb_db_path"
msgstr "$rgb_db_path açılamadı"
msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!"
msgstr "Bu programı DİZİNLİ bir resimle çalıÅtıramazsınız!!"
msgid ""
"An even number of frames is needed for spin back.\n"
"Adjusted frames up to $frames"
msgstr ""
"Geri döndürme için çift sayıda kare gerekir.\n"
"Kare sayısı $frame olarak düzeltildi"
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Parlama Ekle"
msgid "function name contains dashes instead of underscores"
msgstr "fonksiyon ismi alt çizgi yerine tireler içeriyor"
( run in 0.644 second using v1.01-cache-2.11-cpan-5511b514fd6 )