Gimp

 view release on metacpan or  search on metacpan

po/es.po  view on Meta::CPAN


msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows..."
msgstr "<Image>/Filtros/Aplicación/Sombras de Xach..."

msgid "text string is empty"
msgstr "cadena de texto vacía"

msgid "argument is not of type %s"
msgstr "argumento no es de tipo %s"

msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
msgstr "<Image>/Filtros/Logulizador/Cristal"

# //O Lo traduzco como negrilla al esilo Win2
# //R No se traduce, es un nombre de fuente
msgid "9x15bold"
msgstr "9x15bold"

msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
msgstr "<Image>/Filtros/Realce/Realce de contraste 2x2"

msgid "unable to read '$fn': $!"
msgstr "no puedo leer «$fn»: $!"

msgid "<Image>/Layers/Center Layer"
msgstr "<Image>/Capas/Centrar capa"

msgid "unable to accept tcp connection: $!\n"
msgstr "no puedo aceptar conexión tcp: $!\n"

msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "Defaults"
msgstr "Predefinidos"

msgid "illegal type for colour specification"
msgstr "tipo ilegal para especificación de color"

msgid "Plug-In Path"
msgstr "Camino de las extensión"

msgid "(UNINITIALIZED)"
msgstr "(SIN INICIALIZAR)"

msgid "unable to read temporary file $tmp: $!"
msgstr "no se puede leer el archivo temporal $tmp: $"

msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur"
msgstr "<Image>/Filtros/Desenfoque/Desenfoque 2x2"

msgid "Text"
msgstr "Texto"

msgid ""
"\n"
"\n"
"EMBEDDED POD DOCUMENTATION:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Documentación POD incrustada:\n"
"\n"

msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text"
msgstr "<Image>/Filtros/Logulizador/Texto rápido"

# //O No se si 'spawn' hace referencia a alguna forma extraña de conexión, si es así sin traducir no queda mal, si es una forma de acceder a una variable tampoco quedará mal, digo yo.
# //R Ni idea. Lo dejamos así mejor.
#
msgid "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
msgstr "GIMP_HOST inválido: «spawn» no es un método de conexión válido para el servidor"

msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"

# //O Hace una animación en la que la imagen aparenta dar una vuelta sobre su eje central hotizontal, lo hace sobre la misma imagen o pasando de una imagen a otra, 'spin' se refiere a las ruedas de hilar, así que creo que es una traducción bastant...
msgid "Seth Spin..."
msgstr "Voltear..."

msgid "server version $Gimp::VERSION started"
msgstr "iniciado servidor versión $Gimp::VERSION"

msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit..."
msgstr "<Image>/Filtros/Distorsión/Partir simétrico..."

# //O Creo que el 'dunno' es una contracción inglesa de estas raras, así se queda de momento.
# //R Supongo que será dont' know o algo similar.
msgid "dunno how to pass arg type %d"
msgstr "No sé cómo pasar tipo de argumento %d"

msgid "unable to create socketpair for gimp communications: $!"
msgstr "no puedo crear par de sockets para comunicaciones gimp: $!"

msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
msgstr "AVISO: el cliente intentó desbloquear sin tener un bloqueo"

msgid "get current background colour from the gimp"
msgstr "obtener actual color de fondo del Gimp"

msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
msgstr ""
"discordancia de dimensiones, pdl tiene dimensión %d pero como mucho se "
"permiten %d dimensiones"

msgid "plug-in returned %d more values than expected"
msgstr "la extensión ha devuelto %d más valores de los esperados"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa de relieve"

msgid "illegal parasite specification, reference expected"
msgstr "especificación de parásito ilegal, se esperaba referencia"



( run in 0.615 second using v1.01-cache-2.11-cpan-5511b514fd6 )