App-rdapper

 view release on metacpan or  search on metacpan

locale/pt/LC_MESSAGES/rdapper.po  view on Meta::CPAN

# Portuguese (Portugal) translation for rdapper
# Copyright (C) 2026 rdapper's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the rdapper package.
# Paulo Jorge <paullojorgge@gmail.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rdapper\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Paulo Jorge <paullojorgge@gmail.com>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

msgid "IP Network"
msgstr "Rede IP"

msgid "Autonomous System"
msgstr "Sistema Autónomo"

msgid "Domain Name"
msgstr "Nome de Domínio"

msgid "Entity"
msgstr "Entidade"

msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de Nomes"

msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

msgid "Registrant"
msgstr "Titular"

msgid "Technical"
msgstr "Técnico"

msgid "Administrative"
msgstr "Administrativo"

msgid "Abuse"
msgstr "Abuso"

msgid "Billing"
msgstr "Faturação"

msgid "Registrar"
msgstr "Agente de Registo"

msgid "Reseller"
msgstr "Revendedor"

msgid "Sponsor"
msgstr "Patrocinador"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

msgid "NOC"
msgstr "CNO (NOC - Centro de Operações de Rede)"

msgid "Registration"
msgstr "Registo"

msgid "Reregistration"
msgstr "Novo Registo"

msgid "Last Changed"
msgstr "Última Alteração"

msgid "Expiration"
msgstr "Expiração"

msgid "Deletion"
msgstr "Remoção"

msgid "Reinstantiation"
msgstr "Restabelecimento"

msgid "Transfer"
msgstr "Transferência"

msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"

msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueado"

msgid "Last update of RDAP database"
msgstr "Última atualização da base de dados RDAP"

msgid "Registrar expiration"
msgstr "Expiração no agente de registo"

msgid "ENUM validation expiration"
msgstr "Expiração da validação ENUM"

msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "Organization"
msgstr "Organização"

msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgid "Messaging"
msgstr "Mensagens"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

msgid "Contact Link"
msgstr "Link de Contacto"

msgid "Location"
msgstr "Localização"

msgid "Street"
msgstr "Rua"

msgid "City"
msgstr "Cidade"

msgid "State/Province"
msgstr "Distrito/Província"

msgid "Postal Code"
msgstr "Código Postal"

msgid "Country"
msgstr "País"

msgid "cannot specify both --registry and --registrar, use one or the other."
msgstr "não é possível especificar --registry e --registrar em simultâneo, utilize um ou outro."

msgid "cannot specify both --registry and --both, use one or the other."
msgstr "não é possível especificar --registry e --both em simultâneo, utilize um ou outro."

msgid "invalid IP address '[_1]'"
msgstr "endereço IP inválido '[_1]'"

msgid "Unable to handle type '[_1]'"
msgstr "Não é possível processar o tipo '[_1]'"

msgid "current unable to do searches for '[_1]' objects."
msgstr "de momento, não é possível fazer pesquisas por objetos do tipo '[_1]'."

msgid "Unable to retrieve registrar record, displaying the registry record..."
msgstr "Não foi possível obter o registo do Agente de Registo, a exibir o registo da Entidade Gestora..."

msgid "object does not include the 'objectClassName' properties"
msgstr "o objeto não inclui as propriedades 'objectClassName'"

msgid "unknown object type '[_1]'"
msgstr "tipo de objeto desconhecido '[_1]'"

msgid "Object type"
msgstr "Tipo de Objeto"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Redacted Fields"
msgstr "Campos Omitidos"

msgid "[_1] (reason: [_2])"
msgstr "[_1] (motivo: [_2])"

msgid "Handle"
msgstr "Identificador"

msgid "Version"
msgstr "Versão"

msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

msgid "Type"
msgstr "Tipo"

msgid "Parent"
msgstr "Parente"

msgid "Range"
msgstr "Intervalo"

msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"

msgid "DS Record"
msgstr "Registo DS"

msgid "DNSKEY Record"
msgstr "Registo DNSKEY"

msgid "Registration Type"
msgstr "Tipo de Registo"

msgid "Art Record"
msgstr "Registo Art"

msgid "Platform Nameserver"
msgstr "Servidor de Nomes da Plataforma"

msgid "Fax"
msgstr "Fax"

msgid "Address"
msgstr "Endereço"

msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"

msgid "[_1] (by [_2])"
msgstr "[_1] (por [_2])"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "[_1] (EPP: [_2], [_3])"
msgstr "[_1] (EPP: [_2], [_3])"

msgid "[_1] Contact"
msgstr "Contacto [_1]"

msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

msgid "Remark"
msgstr "Observação"

msgid "Debug: [_1]"
msgstr "Depuração: [_1]"

msgid "Info: [_1]"
msgstr "Info: [_1]"

msgid "Warning: [_1]"
msgstr "Aviso: [_1]"

msgid "Error: [_1]"
msgstr "Erro: [_1]"

msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

msgid "Kind"
msgstr "Género"

msgid "Note"
msgstr "Nota"

msgid "Role"
msgstr "Função"

msgid "Source"
msgstr "Fonte"

msgid "Title"
msgstr "Título"

msgid "[_1] ([_2], EPP: [_2], [_3])"
msgstr "[_1] ([_2], EPP: [_2], [_3])"

msgid "[_1] ([_2], EPP: [_3], [_4])"
msgstr "[_1] ([_2], EPP: [_3], [_4])"

msgid "validated"
msgstr "validado"

msgid "renew prohibited"
msgstr "renovação proibida"

msgid "update prohibited"
msgstr "atualização proibida"

msgid "transfer prohibited"
msgstr "transferência proibida"

msgid "delete prohibited"
msgstr "remoção proibida"

msgid "proxy"
msgstr "proxy"

msgid "private"
msgstr "privado"

msgid "removed"
msgstr "removido"

msgid "obscured"
msgstr "ocultado"

msgid "associated"
msgstr "associado"

msgid "active"
msgstr "ativo"

msgid "inactive"
msgstr "inativo"

msgid "locked"
msgstr "bloqueado"

msgid "pending create"
msgstr "criação pendente"

msgid "pending renew"
msgstr "renovação pendente"

msgid "pending transfer"
msgstr "transferência pendente"

msgid "pending update"
msgstr "atualização pendente"

msgid "pending delete"
msgstr "remoção pendente"

msgid "add period"
msgstr "período de adição"

msgid "auto renew period"
msgstr "período de renovação automática"

msgid "client delete prohibited"
msgstr "remoção proibida pelo cliente"

msgid "client hold"
msgstr "retido pelo cliente"

msgid "client renew prohibited"
msgstr "renovação proibida pelo cliente"

msgid "client transfer prohibited"
msgstr "transferência proibida pelo cliente"

msgid "client update prohibited"
msgstr "atualização proibida pelo cliente"

msgid "pending restore"
msgstr "restauro pendente"

msgid "redemption period"
msgstr "período de redenção"

msgid "renew period"
msgstr "período de renovação"

msgid "server delete prohibited"
msgstr "remoção proibida pelo servidor"

msgid "server renew prohibited"
msgstr "renovação proibida pelo servidor"

msgid "server transfer prohibited"
msgstr "transferência proibida pelo servidor"

msgid "server update prohibited"
msgstr "atualização proibida pelo servidor"

msgid "server hold"
msgstr "retido pelo servidor"

msgid "transfer period"
msgstr "período de transferência"

msgid "administrative"
msgstr "administrativo"

msgid "reserved"
msgstr "reservado"

msgid "result set truncated due to authorization"
msgstr "conjunto de resultados truncado por motivos de autorização"

msgid "result set truncated due to excessive load"
msgstr "conjunto de resultados truncado devido a carga excessiva"

msgid "result set truncated due to unexplainable reasons"
msgstr "conjunto de resultados truncado por motivos inexplicáveis"

msgid "object truncated due to authorization"
msgstr "objeto truncado por motivos de autorização"

msgid "object truncated due to excessive load"
msgstr "objeto truncado devido a carga excessiva"

msgid "object truncated due to unexplainable reasons"
msgstr "objeto truncado por motivos inexplicáveis"

msgid "object redacted due to authorization"
msgstr "objeto omitido por motivos de autorização"

msgid "IANA Registrar ID"
msgstr "ID IANA do Agente de Registo"

msgid "individual"
msgstr "individual"

msgid "group"
msgstr "grupo"

msgid "org"
msgstr "organização"

msgid "location"
msgstr "local"

msgid "application"
msgstr "aplicação"

msgid "device"
msgstr "dispositivo"



( run in 1.185 second using v1.01-cache-2.11-cpan-524268b4103 )