App-Greple-xlate

 view release on metacpan or  search on metacpan

i18n/src/xlate.pod.xlate-deepl-RO.json  view on Meta::CPAN

[
   [
      "App::Greple::xlate - translation support module for greple\n",
      "App::Greple::xlate - modul de suport pentru traducere pentru Greple\n"
   ],
   [
      "B<Greple> B<xlate> module find desired text blocks and replace them by the translated text. The primary engine is GPT-5.5 (F<llm/gpt5.pm>), which calls the L<llm|https://llm.datasette.io/> command; DeepL (F<deepl.pm>) and legacy B<gpty>-based ...
      "B<Greple> B<xlate> modulul identifică blocurile de text dorite și le înlocuiește cu textul tradus. Motorul principal este GPT-5.5 (F<llm/gpt5.pm>), care apelează comanda L<llm|https://llm.datasette.io/>; Sunt incluse, de asemenea, DeepL (...
   ],
   [
      "Translations are cached per file, so re-running a command costs nothing for unchanged text. When a document is edited, only the changed paragraphs are sent to the API again; a context-aware engine also receives the surrounding translations, th...
      "Traducerile sunt stocate în cache pentru fiecare fiÈ™ier, astfel încât rulaÈ›i din nou o comandă nu implică costuri suplimentare pentru textul nemodificat. Când un document este editat, doar paragrafele modificate sunt trimise din nou cÄ...
   ],
   [
      "If you want to translate normal text blocks in a document written in the Perl's pod style, use B<greple> command with C<--xlate-engine gpt5> and C<perl> module like this:\n",
      "Dacă doriți să traduceți blocuri de text normale dintr-un document scris în stilul pod al limbajului Perl, utilizați comanda B<greple> împreună cu modulele C<--xlate-engine gpt5> și C<perl> astfel:\n"
   ],
   [
      "In this command, pattern string C<^([\\w\\pP].*\\n)+> means consecutive lines starting with alpha-numeric and punctuation letter. This command show the area to be translated highlighted. Option B<--all> is used to produce entire text.\n",
      "În această comandă, șirul de modele C<^([\\w\\pP].*\\n)+> înseamnă linii consecutive care încep cu litere alfanumerice și de punctuație. Această comandă afișează evidențiată zona care urmează să fie tradusă. Opțiunea B<--all...
   ],
   [
      "Then add C<--xlate> option to translate the selected area. Then, it will find the desired sections and replace them by the translation engine's output.\n",
      "Apoi adăugați opțiunea C<--xlate> pentru a traduce zona selectată. Astfel, se vor identifica secțiunile dorite și se vor înlocui cu rezultatul generat de motorul de traducere.\n"
   ],
   [
      "By default, original and translated text is printed in the \"conflict marker\" format compatible with L<git(1)>. Using C<ifdef> format, you can get desired part by L<unifdef(1)> command easily. Output format can be specified by B<--xlate-forma...
      "În mod implicit, textul original și cel tradus sunt tipărite în formatul \"conflict marker\" compatibil cu L<git(1)>. Utilizând formatul C<ifdef>, puteți obține cu ușurință partea dorită prin comanda L<unifdef(1)>. Formatul de ieși...
   ],
   [
      "If you want to translate entire text, use B<--match-all> option. This is a short-cut to specify the pattern C<(?s).+> which matches entire text.\n",
      "Dacă doriți să traduceți întregul text, utilizați opțiunea B<--match-all>. Aceasta este o scurtătură pentru a specifica modelul C<(?s).+> care se potrivește cu întregul text.\n"
   ],
   [
      "Conflict marker format data can be viewed in side-by-side style by L<sdif|App::sdif> command with C<-V> option. Since it makes no sense to compare on a per-string basis, the C<--no-cdif> option is recommended. If you do not need to color the t...
      "Datele din formatul markerului de conflict pot fi vizualizate în stil paralel prin comanda L<sdif|App::sdif> cu opțiunea C<-V>. Deoarece nu are sens să comparați fiecare șir de caractere, este recomandată opțiunea C<--no-cdif>. Dacă nu...
   ],
   [
      "Processing is done in specified units, but in the case of a sequence of multiple lines of non-empty text, they are converted together into a single line. This operation is performed as follows:\n",
      "Prelucrarea se face în unități specificate, dar în cazul unei secvențe de linii multiple de text nevid, acestea sunt convertite împreună într-o singură linie. Această operațiune se efectuează după cum urmează:\n"
   ],
   [
      "Remove white space at the beginning and end of each line.\n",
      "Se elimină spațiul alb de la începutul și sfârșitul fiecărei linii.\n"
   ],
   [
      "If a line ends with a full-width punctuation character, concatenate with next line.\n",
      "Dacă o linie se termină cu un caracter de punctuație de lățime maximă, concatenarea se face cu linia următoare.\n"
   ],
   [
      "If a line ends with a full-width character and the next line begins with a full-width character, concatenate the lines.\n",
      "Dacă o linie se termină cu un caracter de lățime întreagă și următoarea linie începe cu un caracter de lățime întreagă, se concatenează liniile.\n"
   ],
   [
      "If either the end or the beginning of a line is not a full-width character, concatenate them by inserting a space character.\n",
      "Dacă sfârșitul sau începutul unei linii nu este un caracter de lățime maximă, concatenați-le prin inserarea unui caracter de spațiu.\n"
   ],
   [
      "Cache data is managed based on the normalized text, so even if modifications are made that do not affect the normalization results, the cached translation data will still be effective.\n",
      "Datele din cache sunt gestionate pe baza textului normalizat, astfel încât, chiar dacă sunt efectuate modificări care nu afectează rezultatele normalizării, datele de traducere din cache vor fi în continuare eficiente.\n"
   ],
   [
      "This normalization process is performed only for the first (0th) and even-numbered pattern. Thus, if two patterns are specified as follows, the text matching the first pattern will be processed after normalization, and no normalization process...
      "Acest proces de normalizare se efectuează numai pentru primul model (al 0-lea) și pentru cel cu număr par. Astfel, dacă sunt specificate două modele după cum urmează, textul care corespunde primului model va fi prelucrat după normaliza...
   ],
   [
      "Therefore, use the first pattern for text that is to be processed by combining multiple lines into a single line, and use the second pattern for pre-formatted text. If there is no text to match in the first pattern, use a pattern that does not...
      "Prin urmare, utilizați primul model pentru textul care urmează să fie prelucrat prin combinarea mai multor linii într-o singură linie și utilizați al doilea model pentru textul preformattat. Dacă nu există niciun text care să se potr...
   ],
   [
      "Occasionally, there are parts of text that you do not want translated. For example, tags in markdown files. DeepL suggests that in such cases, the part of the text to be excluded be converted to XML tags, translated, and then restored after th...
      "Ocazional, există părți de text pe care nu le doriți traduse. De exemplu, etichetele din fișierele markdown. DeepL sugerează ca, în astfel de cazuri, partea de text care trebuie exclusă să fie convertită în etichete XML, tradusă ș...
   ],
   [
      "This will interpret each line of the file C<MASKPATTERN> as a regular expression, translate strings matching it, and revert after processing. Lines beginning with C<#> are ignored.\n",
      "Acest lucru va interpreta fiecare linie a fișierului C<MASKPATTERN> ca o expresie regulată, va traduce șirurile care se potrivesc și va reveni la starea inițială după procesare. Liniile care încep cu C<#> sunt ignorate.\n"
   ],
   [
      "Complex pattern can be written on multiple lines with backslash escaped newline.\n",
      "Modelele complexe pot fi scrise pe mai multe linii, cu caracterul de linie nouă precedat de o bară oblică inversă.\n"
   ],
   [
      "How the text is transformed by masking can be seen by B<--xlate-mask> option.\n",
      "Modul în care textul este transformat prin mascare poate fi văzut prin opțiunea B<--xlate-mask>.\n"
   ],
   [
      "Masking protects markup from being translated. To conceal sensitive strings from the translation service itself, see L</ANONYMIZATION AND TEMPLATES>; both can be used together.\n",
      "Mascarea protejează marcajul împotriva traducerii. Pentru a ascunde șirurile sensibile chiar de serviciul de traducere, consultați L</ANONYMIZATION AND TEMPLATES>; ambele opțiuni pot fi utilizate împreună.\n"
   ],
   [
      "This interface is experimental and subject to change in the future.\n",
      "Această interfață este experimentală și poate fi modificată în viitor.\n"
   ],
   [
      "Sensitive strings can be concealed before they are sent to the translation API and restored in the output. Three sources of anonymization rules are available: a dictionary file (B<--xlate-anonymize>), inline marks in the document itself (B<--x...
      "Șirurile sensibile pot fi ascunse înainte de a fi trimise către API-ul de traducere și restabilite în rezultatul final. Sunt disponibile trei surse de reguli de anonimizare: un fișier dicționar (B<--xlate-anonymize>), marcaje încorpora...
   ],
   [
      "For form documents (quarterly reports and the like), define the actors up front and reference them in the body:\n",
      "Pentru documentele de tip formular (rapoarte trimestriale și altele asemenea), definiți actorii de la început și faceți referire la ei în corpul textului:\n"
   ],
   [
      "Translate the template once per language with C<--xlate-template> (and C<--xlate-frontmatter> when the values are kept in the file), then render each case with B<pandoc-embedz> standalone mode -- values under C<global:> in an external config n...
      "Traduceți șablonul o singură dată pentru fiecare limbă cu C<--xlate-template> (și C<--xlate-frontmatter> când valorile sunt păstrate în fișier), apoi generați fiecare caz cu B<pandoc-embedz> în modul autonom — valorile de sub C<g...
   ],
   [
      "For inline marks, providing a macro definition config makes the same translated template render either the real names or a redacted version:\n",
      "Pentru marcajele încorporate, furnizarea unei configurații de definiție a macro-ului face ca același șablon tradus să afișeze fie numele reale, fie o versiune redactată:\n"
   ],
   [
      "Exclude embedz blocks from translation when a document contains them:\n",
      "Excludeți blocurile embedz din traducere atunci când un document le conține:\n"
   ],
   [
      "Invoke the translation process for each matched area.\n",
      "Invocați procesul de traducere pentru fiecare zonă corespunzătoare.\n"
   ],
   [
      "Without this option, B<greple> behaves as a normal search command. So you can check which part of the file will be subject of the translation before invoking actual work.\n",
      "Fără această opțiune, B<greple> se comportă ca o comandă de căutare normală. Astfel, puteți verifica ce parte a fișierului va face obiectul traducerii înainte de a invoca lucrul efectiv.\n"
   ],
   [
      "Command result goes to standard out, so redirect to file if necessary, or consider to use L<App::Greple::update> module.\n",
      "Rezultatul comenzii merge la ieșire standard, deci redirecționați-l către fișier dacă este necesar sau luați în considerare utilizarea modulului L<App::Greple::update>.\n"
   ],
   [
      "Option B<--xlate> calls B<--xlate-color> option with B<--color=never> option.\n",
      "Opțiunea B<--xlate> apelează opțiunea B<--xlate-color> cu opțiunea B<--color=never>.\n"
   ],
   [
      "With B<--xlate-fold> option, converted text is folded by the specified width. Default width is 70 and can be set by B<--xlate-fold-width> option. Four columns are reserved for run-in operation, so each line could hold 74 characters at most.\n"...
      "Cu opțiunea B<--xlate-fold>, textul convertit este pliat cu lățimea specificată. Lățimea implicită este 70 și poate fi stabilită prin opțiunea B<--xlate-fold-width>. Patru coloane sunt rezervate pentru operațiunea de rulare, astfel ...
   ],
   [
      "Specifies the translation engine to be used.\n",
      "Specifică motorul de traducere care urmează să fie utilizat.\n"
   ],
   [
      "At this time, the following engines are available\n",
      "În acest moment, sunt disponibile următoarele motoare\n"
   ],
   [
      "Engine modules are searched in backend namespaces first (C<llm>, then C<gpty>), then directly under C<App::Greple::xlate>. So C<gpt5> loads C<App::Greple::xlate::llm::gpt5> which calls the C<llm> command, while C<gpt4o> falls back to C<App::Gr...
      "Modulele motorului sunt căutate mai întâi în spațiile de nume din backend (C<llm>, apoi C<gpty>), apoi direct sub C<App::Greple::xlate>. Astfel, C<gpt5> încarcă C<App::Greple::xlate::llm::gpt5>, care apelează comanda C<llm>, în timp c...
   ],
   [
      "Instead of calling translation engine, you are expected to work for. After preparing text to be translated, they are copied to the clipboard. You are expected to paste them to the form, copy the result to the clipboard, and hit return.\n",
      "În loc să apelați motorul de traducere, se așteaptă să lucrați pentru. După pregătirea textului care urmează să fie tradus, acestea sunt copiate în clipboard. Se așteaptă să le lipiți în formular, să copiați rezultatul în c...
   ],
   [
      "Specify the target language. LLM engines accept any language name or code the model understands; it is interpolated into the translation prompt. You can get available languages by C<deepl languages> command when using B<DeepL> engine.\n",
      "Specificați limba țintă. Motoarele LLM acceptă orice nume sau cod de limbă pe care modelul îl înțelege; acesta este interpolat în promptul de traducere. Puteți obține limbile disponibile prin comanda C<deepl languages> atunci când ...
   ],
   [
      "Label used for the original text in C<conflict>, C<colon> and C<ifdef> output formats. With the B<DeepL> engine a non-default value is also passed as the source language.\n",
      "Etichetă utilizată pentru textul original în formatele de ieșire C<conflict>, C<colon> și C<ifdef>. Cu motorul B<DeepL>, o valoare non-implicită este, de asemenea, transmisă ca limbă sursă.\n"
   ],
   [
      "Specify the output format for original and translated text.\n",
      "Specificați formatul de ieșire pentru textul original și cel tradus.\n"
   ],
   [
      "The following formats other than C<xtxt> assume that the part to be translated is a collection of lines. In fact, it is possible to translate only a portion of a line, but specifying a format other than C<xtxt> will not produce meaningful resu...
      "Următoarele formate, altele decât C<xtxt>, presupun că partea care urmează să fie tradusă este o colecție de linii. De fapt, este posibil să se traducă doar o parte a unei linii, dar specificarea unui alt format decât C<xtxt> nu va p...
   ],
   [
      "Original and converted text are printed in L<git(1)> conflict marker format.\n",
      "Textul original și cel convertit sunt tipărite în formatul de marker de conflict L<git(1)>.\n"
   ],
   [
      "You can recover the original file by next L<sed(1)> command.\n",
      "Puteți recupera fișierul original prin următoarea comandă L<sed(1)>.\n"
   ],
   [
      "The original and translated text are output in a markdown's custom container style.\n",
      "Textul original și cel tradus sunt editate într-un stil de container personalizat markdown.\n"
   ],
   [
      "Above text will be translated to the following in HTML.\n",
      "Textul de mai sus va fi tradus în următoarele în HTML.\n"
   ],
   [
      "Number of colon is 7 by default. If you specify colon sequence like C<:::::>, it is used instead of 7 colons.\n",
      "Numărul de două puncte este de 7 în mod implicit. Dacă specificați o secvență de două puncte precum C<:::::>, aceasta este utilizată în locul celor 7 două puncte.\n"
   ],
   [
      "Original and converted text are printed in L<cpp(1)> C<#ifdef> format.\n",
      "Textul original și cel convertit sunt tipărite în formatul L<cpp(1)> C<#ifdef>.\n"
   ],
   [
      "You can retrieve only Japanese text by the B<unifdef> command:\n",
      "Puteți recupera doar textul japonez prin comanda B<unifdef>:\n"
   ],
   [
      "Original and converted text are printed separated by single blank line. For C<space+>, it also outputs a newline after the converted text.\n",
      "Textul original și cel convertit sunt tipărite separate de o singură linie albă. Pentru C<space+>, se tipărește și o linie nouă după textul convertit.\n"
   ],
   [
      "If the format is C<xtxt> (translated text) or unkown, only translated text is printed.\n",
      "Dacă formatul este C<xtxt> (text tradus) sau necunoscut, se tipărește numai textul tradus.\n"
   ],
   [
      "Specify the maximum length of text to be sent to the API at once. The default value 0 means the engine's own limit: for the free DeepL account service that is 128K for the API (B<--xlate>) and 5000 for the clipboard interface (B<--xlate-labor>...
      "Specificați lungimea maximă a textului care urmează să fie trimis către API într-o singură tranzacție. Valoarea implicită 0 înseamnă limita proprie a motorului: pentru serviciul gratuit DeepL, aceasta este de 128K pentru API (B<--xl...
   ],
   [
      "Specify the maximum lines of text to be sent to the API at once.\n",
      "Specificați numărul maxim de linii de text care urmează să fie trimise simultan către API.\n"
   ],
   [
      "Set this value to 1 if you want to translate one line at a time. This option takes precedence over the C<--xlate-maxlen> option.\n",
      "Setați această valoare la 1 dacă doriți să traduceți un rând pe rând. Această opțiune are prioritate față de opțiunea C<--xlate-maxlen>.\n"
   ],
   [
      "Specify a custom prompt to be sent to the translation engine. This option is available for the LLM engines (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>) but not for DeepL. You can customize the translation behavior by providing specific instructions to the AI ...
      "Specificați o solicitare personalizată care să fie trimisă motorului de traducere. Această opțiune este disponibilă pentru motoarele LLM (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>), dar nu și pentru DeepL. Puteți personaliza comportamentul traduceri...
   ],
   [
      "Specify additional context information to be sent to the translation engine. This option can be used multiple times to provide multiple context strings. The context information helps the translation engine understand the background and produce...
      "Specificați informații contextuale suplimentare care urmează să fie trimise motorului de traducere. Această opțiune poate fi utilizată de mai multe ori pentru a furniza mai multe șiruri de context. Informațiile de context ajută motor...
   ],
   [
      "Number of surrounding translated blocks passed as reference context when re-translating changed blocks (default 2). The context also includes the raw source text around the changed region (headings, list structure, captions) and, when availabl...
      "Numărul de blocuri traduse înconjurătoare transmise ca context de referință la retraducerea blocurilor modificate (implicit 2). Contextul include, de asemenea, textul sursă brut din jurul regiunii modificate (titluri, structura listei, l...
   ],
   [
      "Initialize a new document's cache from another document's cache file. Useful for periodic reports: seed the new issue's cache with the previous issue's, so unchanged paragraphs are not re-translated and edited paragraphs keep the previous issu...
      "Inițializați memoria cache a unui document nou pornind de la fișierul de cache al altui document. Util pentru rapoarte periodice: inițializați memoria cache a noii ediții cu cea a ediției anterioare, astfel încât paragrafele nemodific...
   ],
   [
      "Anonymize sensitive strings before they are sent to the translation API, and restore them in the output. The dictionary file gives one entry per item: in JSON (canonical, machine-generatable)\n",
      "Anonimizează șirurile sensibile înainte ca acestea să fie trimise către API-ul de traducere și le restabilește în rezultatul final. Fișierul dicționar conține o singură intrare pentru fiecare element: în format JSON (canonic, gene...
   ],
   [
      "or in a simple line format (C<category pattern>, C</.../> for regex). Each item is replaced by a category tag such as C<< <person id=1 /> >>; the same string always gets the same tag, so the model can keep track of who is who. Unknown JSON fie...
      "sau într-un format simplu pe linii (C<category pattern>, C</.../> pentru expresii regulate). Fiecare element este înlocuit cu o etichetă de categorie, cum ar fi C<< <person id=1 /> >>; același șir primește întotdeauna aceeași etichetă...
   ],
   [
      "A dictionary can be generated by an external tool -- for example a local model extracting sensitive entities:\n",
      "Un dicționar poate fi generat de un instrument extern — de exemplu, un model local care extrage entități sensibile:\n"
   ],
   [
      "A UTF-8 BOM in the file is tolerated. Values in the front matter line format may carry a trailing comment only on their own line, not after the value.\n",
      "Un BOM UTF-8 în fișier este tolerat. Valorile din formatul de linie de antet pot conține un comentariu final doar pe propria linie, nu după valoare.\n"
   ],
   [
      "Collect anonymization entries from inline marks in the document itself. Mark the first occurrence like C<{{ person(\"山田太郎\") }}> and every occurrence of the string document-wide is anonymized. The mark itself stays in the source and in...
      "Colectați intrările de anonimizare din marcajele încorporate din documentul însuși. Marcați prima apariție ca C<{{ person(\"山田太郎\") }}> și fiecare apariție a șirului în întregul document va fi anonimizată. Marca în sine r...
   ],
   [
      "Note that with an optional-value option like this, a following file argument would be taken as the value: write C<--xlate-anonymize-mark=> (with a trailing C<=>) when using the default notation.\n",
      "Rețineți că, în cazul unei opțiuni cu valoare opțională precum aceasta, un argument de fișier următor ar fi considerat ca valoare: scrieți C<--xlate-anonymize-mark=> (cu un C<=> la sfârșit) atunci când utilizați notația implicit...
   ],
   [
      "Alternative notations can be configured, for example C<< --xlate-anonymize-mark='@@(?<category>[a-z][a-z0-9_]*):(?<text>[^\\n]+?)@@' >> for C<@@person:NAME@@>-style marks, or an HTML-comment form that stays invisible in rendered Markdown. Mark...
      "Se pot configura notații alternative, de exemplu C<< --xlate-anonymize-mark='@@(?<category>[a-z][a-z0-9_]*):(?<text>[^\\n]+?)@@' >> pentru marcaje de tip C<@@person:NAME@@>, sau o formă de comentariu HTML care rămâne invizibilă în Markdo...
   ],
   [
      "Treat template expressions (default: Jinja2 C<{{ ... }}>, C<{% ... %}>, C<{# ... #}>) as opaque placeholders: instruct the model to copy them unchanged and verify, per block, that the response contains exactly the same expressions, each the sa...
      "Tratează expresiile șablonului (implicit: Jinja2 C<{{ ... }}>, C<{% ... %}>, C<{# ... #}>) ca substituenți opaci: instruiește modelul să le copieze nemodificate și verifică, pentru fiecare bloc, dacă răspunsul conține exact aceleași...
   ],
   [
      "Note that with an optional-value option like this, a following file argument would be taken as the value: write C<--xlate-template=> (with a trailing C<=>) when using the default notation.\n",
      "ReÈ›ineÈ›i că, în cazul unei opÈ›iuni cu valoare opÈ›ională precum aceasta, un argument de fiÈ™ier care urmează ar fi considerat ca valoare: scrieÈ›i C<--xlate-template=> (cu un C<=> la sfârÈ™it) atunci când utilizaÈ›i notaÈ›ia implicitÄ...
   ],
   [
      "Treat a leading C<---> ... C<---> block as YAML front matter: exclude it from translation and from the phase-2 context slices, and add its flat C<key: value> values to the anonymization rules (category C<var>) as a safety net. With multiple in...
      "Tratați un bloc C<---> de la început... C<---> ca element de front matter YAML: excludeți-l din traducere și din segmentele de context din faza 2 și adăugați valorile sale simple C<key: value> la regulile de anonimizare (categoria C<var...
   ],
   [
      "Always leave a blank line after the closing C<--->. With a paragraph-style match pattern, front matter that runs directly into the body text forms one straddling block that the exclusion cannot suppress (a warning is printed in that case); the...
      "Lăsați întotdeauna o linie goală după eticheta de închidere C<--->. Cu un model de potrivire de tip paragraf, front matter-ul care se continuă direct în textul principal formează un bloc care se întinde pe ambele părți și pe care ...
   ],
   [
      "Specify a glossary ID to be used for translation. This option is only available when using the DeepL engine. The glossary ID should be obtained from your DeepL account and ensures consistent translation of specific terms.\n",
      "Specificați un ID de glosar care urmează să fie utilizat pentru traducere. Această opțiune este disponibilă numai atunci când se utilizează motorul DeepL. ID-ul glosarului trebuie obținut din contul dvs. DeepL și asigură traducerea ...
   ],
   [
      "Do not call the translation API; instead show, through the progress display, each payload exactly as it would be transmitted (after anonymization and masking). Useful for checking what leaves the machine and for estimating the cost of a run.\n...
      "Nu apelați API-ul de traducere; în schimb, afișați, prin intermediul indicatorului de progres, fiecare încărcătură exact așa cum ar fi transmisă (după anonimizare și mascare). Este util pentru a verifica ce părăsește sistemul ș...
   ],
   [
      "See the translation result in real time in the STDERR output. The C<From> payload is shown as transmitted, after anonymization and masking.\n",
      "Vedeți rezultatul traducerii în timp real în ieșirea STDERR. Datele C<From> sunt afișate așa cum sunt transmise, după anonimizare și mascare.\n"
   ],
   [
      "Use L<App::Greple::stripe> module to show the matched part by zebra striping fashion. This is useful when the matched parts are connected back-to-back.\n",
      "Utilizați modulul L<App::Greple::stripe> pentru a afișa partea corespunzătoare prin metoda zebrei. Acest lucru este util atunci când părțile potrivite sunt conectate spate în spate.\n"



( run in 0.328 second using v1.01-cache-2.11-cpan-cd2fffc590a )