App-Greple-xlate
view release on metacpan or search on metacpan
i18n/src/xlate.pod.xlate-deepl-RO.json view on Meta::CPAN
"Specify the output format for original and translated text.\n",
"SpecificaÈi formatul de ieÈire pentru textul original Èi cel tradus.\n"
],
[
"The following formats other than C<xtxt> assume that the part to be translated is a collection of lines. In fact, it is possible to translate only a portion of a line, but specifying a format other than C<xtxt> will not produce meaningful resu...
"UrmÄtoarele formate, altele decât C<xtxt>, presupun cÄ partea care urmeazÄ sÄ fie tradusÄ este o colecÈie de linii. De fapt, este posibil sÄ se traducÄ doar o parte a unei linii, dar specificarea unui alt format decât C<xtxt> nu va p...
],
[
"Original and converted text are printed in L<git(1)> conflict marker format.\n",
"Textul original Èi cel convertit sunt tipÄrite în formatul de marker de conflict L<git(1)>.\n"
],
[
"You can recover the original file by next L<sed(1)> command.\n",
"PuteÈi recupera fiÈierul original prin urmÄtoarea comandÄ L<sed(1)>.\n"
],
[
"The original and translated text are output in a markdown's custom container style.\n",
"Textul original Èi cel tradus sunt editate într-un stil de container personalizat markdown.\n"
],
[
"Above text will be translated to the following in HTML.\n",
"Textul de mai sus va fi tradus în urmÄtoarele în HTML.\n"
],
[
"Number of colon is 7 by default. If you specify colon sequence like C<:::::>, it is used instead of 7 colons.\n",
"NumÄrul de douÄ puncte este de 7 în mod implicit. DacÄ specificaÈi o secvenÈÄ de douÄ puncte precum C<:::::>, aceasta este utilizatÄ Ã®n locul celor 7 douÄ puncte.\n"
],
[
"Original and converted text are printed in L<cpp(1)> C<#ifdef> format.\n",
"Textul original Èi cel convertit sunt tipÄrite în formatul L<cpp(1)> C<#ifdef>.\n"
],
[
"You can retrieve only Japanese text by the B<unifdef> command:\n",
"PuteÈi recupera doar textul japonez prin comanda B<unifdef>:\n"
],
[
"Original and converted text are printed separated by single blank line. For C<space+>, it also outputs a newline after the converted text.\n",
"Textul original Èi cel convertit sunt tipÄrite separate de o singurÄ linie albÄ. Pentru C<space+>, se tipÄreÈte Èi o linie nouÄ dupÄ textul convertit.\n"
],
[
"If the format is C<xtxt> (translated text) or unkown, only translated text is printed.\n",
"DacÄ formatul este C<xtxt> (text tradus) sau necunoscut, se tipÄreÈte numai textul tradus.\n"
],
[
"Specify the maximum length of text to be sent to the API at once. The default value 0 means the engine's own limit: for the free DeepL account service that is 128K for the API (B<--xlate>) and 5000 for the clipboard interface (B<--xlate-labor>...
"SpecificaÈi lungimea maximÄ a textului care urmeazÄ sÄ fie trimis cÄtre API într-o singurÄ tranzacÈie. Valoarea implicitÄ 0 înseamnÄ limita proprie a motorului: pentru serviciul gratuit DeepL, aceasta este de 128K pentru API (B<--xl...
],
[
"Specify the maximum lines of text to be sent to the API at once.\n",
"SpecificaÈi numÄrul maxim de linii de text care urmeazÄ sÄ fie trimise simultan cÄtre API.\n"
],
[
"Set this value to 1 if you want to translate one line at a time. This option takes precedence over the C<--xlate-maxlen> option.\n",
"SetaÈi aceastÄ valoare la 1 dacÄ doriÈi sÄ traduceÈi un rând pe rând. AceastÄ opÈiune are prioritate faÈÄ de opÈiunea C<--xlate-maxlen>.\n"
],
[
"Specify a custom prompt to be sent to the translation engine. This option is available for the LLM engines (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>) but not for DeepL. You can customize the translation behavior by providing specific instructions to the AI ...
"SpecificaÈi o solicitare personalizatÄ care sÄ fie trimisÄ motorului de traducere. AceastÄ opÈiune este disponibilÄ pentru motoarele LLM (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>), dar nu Èi pentru DeepL. PuteÈi personaliza comportamentul traduceri...
],
[
"Specify additional context information to be sent to the translation engine. This option can be used multiple times to provide multiple context strings. The context information helps the translation engine understand the background and produce...
"SpecificaÈi informaÈii contextuale suplimentare care urmeazÄ sÄ fie trimise motorului de traducere. AceastÄ opÈiune poate fi utilizatÄ de mai multe ori pentru a furniza mai multe Èiruri de context. InformaÈiile de context ajutÄ motor...
],
[
"Number of surrounding translated blocks passed as reference context when re-translating changed blocks (default 2). The context also includes the raw source text around the changed region (headings, list structure, captions) and, when availabl...
"NumÄrul de blocuri traduse înconjurÄtoare transmise ca context de referinÈÄ la retraducerea blocurilor modificate (implicit 2). Contextul include, de asemenea, textul sursÄ brut din jurul regiunii modificate (titluri, structura listei, l...
],
[
"Initialize a new document's cache from another document's cache file. Useful for periodic reports: seed the new issue's cache with the previous issue's, so unchanged paragraphs are not re-translated and edited paragraphs keep the previous issu...
"IniÈializaÈi memoria cache a unui document nou pornind de la fiÈierul de cache al altui document. Util pentru rapoarte periodice: iniÈializaÈi memoria cache a noii ediÈii cu cea a ediÈiei anterioare, astfel încât paragrafele nemodific...
],
[
"Anonymize sensitive strings before they are sent to the translation API, and restore them in the output. The dictionary file gives one entry per item: in JSON (canonical, machine-generatable)\n",
"AnonimizeazÄ Èirurile sensibile înainte ca acestea sÄ fie trimise cÄtre API-ul de traducere Èi le restabileÈte în rezultatul final. FiÈierul dicÈionar conÈine o singurÄ intrare pentru fiecare element: în format JSON (canonic, gene...
],
[
"or in a simple line format (C<category pattern>, C</.../> for regex). Each item is replaced by a category tag such as C<< <person id=1 /> >>; the same string always gets the same tag, so the model can keep track of who is who. Unknown JSON fie...
"sau într-un format simplu pe linii (C<category pattern>, C</.../> pentru expresii regulate). Fiecare element este înlocuit cu o etichetÄ de categorie, cum ar fi C<< <person id=1 /> >>; acelaÈi Èir primeÈte întotdeauna aceeaÈi etichetÄ...
],
[
"A dictionary can be generated by an external tool -- for example a local model extracting sensitive entities:\n",
"Un dicÈionar poate fi generat de un instrument extern â de exemplu, un model local care extrage entitÄÈi sensibile:\n"
],
[
"A UTF-8 BOM in the file is tolerated. Values in the front matter line format may carry a trailing comment only on their own line, not after the value.\n",
"Un BOM UTF-8 în fiÈier este tolerat. Valorile din formatul de linie de antet pot conÈine un comentariu final doar pe propria linie, nu dupÄ valoare.\n"
],
[
"Collect anonymization entries from inline marks in the document itself. Mark the first occurrence like C<{{ person(\"å±±ç°å¤ªé\") }}> and every occurrence of the string document-wide is anonymized. The mark itself stays in the source and in...
"ColectaÈi intrÄrile de anonimizare din marcajele încorporate din documentul însuÈi. MarcaÈi prima apariÈie ca C<{{ person(\"å±±ç°å¤ªé\") }}> Èi fiecare apariÈie a Èirului în întregul document va fi anonimizatÄ. Marca în sine r...
],
[
"Note that with an optional-value option like this, a following file argument would be taken as the value: write C<--xlate-anonymize-mark=> (with a trailing C<=>) when using the default notation.\n",
"ReÈineÈi cÄ, în cazul unei opÈiuni cu valoare opÈionalÄ precum aceasta, un argument de fiÈier urmÄtor ar fi considerat ca valoare: scrieÈi C<--xlate-anonymize-mark=> (cu un C<=> la sfârÈit) atunci când utilizaÈi notaÈia implicit...
],
[
"Alternative notations can be configured, for example C<< --xlate-anonymize-mark='@@(?<category>[a-z][a-z0-9_]*):(?<text>[^\\n]+?)@@' >> for C<@@person:NAME@@>-style marks, or an HTML-comment form that stays invisible in rendered Markdown. Mark...
"Se pot configura notaÈii alternative, de exemplu C<< --xlate-anonymize-mark='@@(?<category>[a-z][a-z0-9_]*):(?<text>[^\\n]+?)@@' >> pentru marcaje de tip C<@@person:NAME@@>, sau o formÄ de comentariu HTML care rÄmâne invizibilÄ Ã®n Markdo...
],
[
"Treat template expressions (default: Jinja2 C<{{ ... }}>, C<{% ... %}>, C<{# ... #}>) as opaque placeholders: instruct the model to copy them unchanged and verify, per block, that the response contains exactly the same expressions, each the sa...
"TrateazÄ expresiile Èablonului (implicit: Jinja2 C<{{ ... }}>, C<{% ... %}>, C<{# ... #}>) ca substituenÈi opaci: instruieÈte modelul sÄ le copieze nemodificate Èi verificÄ, pentru fiecare bloc, dacÄ rÄspunsul conÈine exact aceleaÈi...
],
[
"Note that with an optional-value option like this, a following file argument would be taken as the value: write C<--xlate-template=> (with a trailing C<=>) when using the default notation.\n",
"ReÈineÈi cÄ, în cazul unei opÈiuni cu valoare opÈionalÄ precum aceasta, un argument de fiÈier care urmeazÄ ar fi considerat ca valoare: scrieÈi C<--xlate-template=> (cu un C<=> la sfârÈit) atunci când utilizaÈi notaÈia implicitÄ...
],
[
"Treat a leading C<---> ... C<---> block as YAML front matter: exclude it from translation and from the phase-2 context slices, and add its flat C<key: value> values to the anonymization rules (category C<var>) as a safety net. With multiple in...
"TrataÈi un bloc C<---> de la început... C<---> ca element de front matter YAML: excludeÈi-l din traducere Èi din segmentele de context din faza 2 Èi adÄugaÈi valorile sale simple C<key: value> la regulile de anonimizare (categoria C<var...
],
[
"Always leave a blank line after the closing C<--->. With a paragraph-style match pattern, front matter that runs directly into the body text forms one straddling block that the exclusion cannot suppress (a warning is printed in that case); the...
"LÄsaÈi întotdeauna o linie goalÄ dupÄ eticheta de închidere C<--->. Cu un model de potrivire de tip paragraf, front matter-ul care se continuÄ direct în textul principal formeazÄ un bloc care se întinde pe ambele pÄrÈi Èi pe care ...
],
[
"Specify a glossary ID to be used for translation. This option is only available when using the DeepL engine. The glossary ID should be obtained from your DeepL account and ensures consistent translation of specific terms.\n",
"SpecificaÈi un ID de glosar care urmeazÄ sÄ fie utilizat pentru traducere. AceastÄ opÈiune este disponibilÄ numai atunci când se utilizeazÄ motorul DeepL. ID-ul glosarului trebuie obÈinut din contul dvs. DeepL Èi asigurÄ traducerea ...
],
[
"Do not call the translation API; instead show, through the progress display, each payload exactly as it would be transmitted (after anonymization and masking). Useful for checking what leaves the machine and for estimating the cost of a run.\n...
"Nu apelaÈi API-ul de traducere; în schimb, afiÈaÈi, prin intermediul indicatorului de progres, fiecare încÄrcÄturÄ exact aÈa cum ar fi transmisÄ (dupÄ anonimizare Èi mascare). Este util pentru a verifica ce pÄrÄseÈte sistemul È...
],
[
"See the translation result in real time in the STDERR output. The C<From> payload is shown as transmitted, after anonymization and masking.\n",
"VedeÈi rezultatul traducerii în timp real în ieÈirea STDERR. Datele C<From> sunt afiÈate aÈa cum sunt transmise, dupÄ anonimizare Èi mascare.\n"
],
[
"Use L<App::Greple::stripe> module to show the matched part by zebra striping fashion. This is useful when the matched parts are connected back-to-back.\n",
"UtilizaÈi modulul L<App::Greple::stripe> pentru a afiÈa partea corespunzÄtoare prin metoda zebrei. Acest lucru este util atunci când pÄrÈile potrivite sunt conectate spate în spate.\n"
],
[
"The color palette is switched according to the background color of the terminal. If you want to specify explicitly, you can use B<--xlate-stripe-light> or B<--xlate-stripe-dark>.\n",
"Paleta de culori este comutatÄ Ã®n funcÈie de culoarea de fundal a terminalului. DacÄ doriÈi sÄ specificaÈi explicit, puteÈi utiliza B<--xlate-stripe-light> sau B<--xlate-stripe-dark>.\n"
],
[
"Perform masking function and display the converted text as is without restoration.\n",
"EfectuaÈi funcÈia de mascare Èi afiÈaÈi textul convertit ca atare, fÄrÄ restaurare.\n"
],
[
"Set the whole text of the file as a target area.\n",
"SetaÈi întregul text al fiÈierului ca zonÄ ÈintÄ.\n"
],
[
"In the case of the C<cm> and C<colon> formats, the output is split and formatted line by line. Therefore, if only a portion of a line is to be translated, the expected result cannot be obtained. These filters fix output that is corrupted by tr...
"Ãn cazul formatelor C<cm> Èi C<colon>, rezultatul este împÄrÈit Èi formatat linie cu linie. Prin urmare, dacÄ trebuie tradusÄ doar o parte a unei linii, rezultatul aÈteptat nu poate fi obÈinut. Aceste filtre fixeazÄ ieÈirea care es...
],
[
"In the current implementation, if multiple parts of a line are translated, they are output as independent lines.\n",
"Ãn implementarea actualÄ, dacÄ mai multe pÄrÈi ale unei linii sunt traduse, acestea sunt emise ca linii independente.\n"
],
[
"B<xlate> module can store cached text of translation for each file and read it before execution to eliminate the overhead of asking to server. With the default cache strategy C<auto>, it maintains cache data only when the cache file exists for...
"Modulul B<xlate> poate stoca în memoria cache textul traducerii pentru fiecare fiÈier Èi îl poate citi înainte de execuÈie, pentru a elimina costurile suplimentare de solicitare a serverului. Cu strategia implicitÄ de cache C<auto>, ace...
],
[
"Use B<--xlate-cache=clear> to initiate cache management or to clean up all existing cache data. Once executed with this option, a new cache file will be created if one does not exist and then automatically maintained afterward.\n",
"UtilizaÈi B<--xlate-cache=clear> pentru a iniÈia gestionarea cache-ului sau pentru a curÄÈa toate datele cache existente. OdatÄ executat cu aceastÄ opÈiune, se va crea un nou fiÈier cache dacÄ nu existÄ unul Èi apoi se va actualiza ...
],
[
"Maintain the cache file if it exists.\n",
"MenÈine fiÈierul cache dacÄ acesta existÄ.\n"
],
[
"Create empty cache file and exit.\n",
"CreeazÄ un fiÈier cache gol Èi iese.\n"
],
[
"Maintain cache anyway as far as the target is normal file.\n",
"MenÈine oricum memoria cache în mÄsura în care fiÈierul ÈintÄ este un fiÈier normal.\n"
],
[
"Clear the cache data first.\n",
"ÈtergeÈi mai întâi datele din memoria cache.\n"
],
[
"Never use cache file even if it exists.\n",
"Nu utilizeazÄ niciodatÄ fiÈierul cache, chiar dacÄ existÄ.\n"
],
[
"By default behavior, unused data is removed from the cache file. If you don't want to remove them and keep in the file, use C<accumulate>.\n",
"Prin comportament implicit, datele neutilizate sunt eliminate din fiÈierul cache. DacÄ nu doriÈi sÄ le eliminaÈi Èi sÄ le pÄstraÈi în fiÈier, utilizaÈi C<acumulare>.\n"
],
[
"This option forces to update cache file even if it is not necessary.\n",
"AceastÄ opÈiune forÈeazÄ actualizarea fiÈierului cache chiar dacÄ nu este necesar.\n"
],
[
"You can easily use this module from the command line by using the C<xlate> command included in the distribution. See the C<xlate> man page for usage.\n",
"PuteÈi utiliza cu uÈurinÈÄ acest modul din linia de comandÄ folosind comanda C<xlate> inclusÄ Ã®n distribuÈie. ConsultaÈi pagina de manual C<xlate> pentru utilizare.\n"
],
[
"The C<xlate> command supports GNU-style long options such as C<--to-lang>, C<--from-lang>, C<--engine>, and C<--file>. Use C<xlate -h> to see all available options.\n",
( run in 0.852 second using v1.01-cache-2.11-cpan-f4a522933cf )