App-Greple-xlate

 view release on metacpan or  search on metacpan

i18n/src/xlate.pod.xlate-deepl-ID.json  view on Meta::CPAN

      "Specify the output format for original and translated text.\n",
      "Tentukan format output untuk teks asli dan terjemahan.\n"
   ],
   [
      "The following formats other than C<xtxt> assume that the part to be translated is a collection of lines. In fact, it is possible to translate only a portion of a line, but specifying a format other than C<xtxt> will not produce meaningful resu...
      "Format berikut ini selain C<xtxt> mengasumsikan bahwa bagian yang akan diterjemahkan adalah kumpulan baris. Pada kenyataannya, dimungkinkan untuk menerjemahkan hanya sebagian dari sebuah baris, tetapi menentukan format selain C<xtxt> tidak aka...
   ],
   [
      "Original and converted text are printed in L<git(1)> conflict marker format.\n",
      "Teks asli dan teks yang dikonversi dicetak dalam format penanda konflik L<git(1)>.\n"
   ],
   [
      "You can recover the original file by next L<sed(1)> command.\n",
      "Anda dapat memulihkan file asli dengan perintah L<sed(1)> berikutnya.\n"
   ],
   [
      "The original and translated text are output in a markdown's custom container style.\n",
      "Teks asli dan terjemahan ditampilkan dalam gaya wadah khusus penurunan harga.\n"
   ],
   [
      "Above text will be translated to the following in HTML.\n",
      "Teks di atas akan diterjemahkan ke dalam HTML berikut ini.\n"
   ],
   [
      "Number of colon is 7 by default. If you specify colon sequence like C<:::::>, it is used instead of 7 colons.\n",
      "Jumlah titik dua adalah 7 secara default. Jika Anda menentukan urutan titik dua seperti C<:::::>, ini digunakan sebagai pengganti 7 titik dua.\n"
   ],
   [
      "Original and converted text are printed in L<cpp(1)> C<#ifdef> format.\n",
      "Teks asli dan teks yang dikonversi dicetak dalam format L<cpp(1)> C<#ifdef>.\n"
   ],
   [
      "You can retrieve only Japanese text by the B<unifdef> command:\n",
      "Anda hanya dapat mengambil teks bahasa Jepang dengan perintah B<unifdef>:\n"
   ],
   [
      "Original and converted text are printed separated by single blank line. For C<space+>, it also outputs a newline after the converted text.\n",
      "Teks asli dan teks yang dikonversi dicetak dipisahkan oleh satu baris kosong. Untuk C<spasi+>, ini juga menghasilkan baris baru setelah teks yang dikonversi.\n"
   ],
   [
      "If the format is C<xtxt> (translated text) or unkown, only translated text is printed.\n",
      "Jika formatnya adalah C<xtxt> (teks terjemahan) atau tidak diketahui, hanya teks terjemahan yang dicetak.\n"
   ],
   [
      "Specify the maximum length of text to be sent to the API at once. The default value 0 means the engine's own limit: for the free DeepL account service that is 128K for the API (B<--xlate>) and 5000 for the clipboard interface (B<--xlate-labor>...
      "Tentukan panjang maksimum teks yang akan dikirim ke API sekaligus. Nilai default 0 berarti batas yang ditetapkan oleh mesin itu sendiri: untuk layanan akun DeepL gratis, batasnya adalah 128K untuk API (B<--xlate>) dan 5000 untuk antarmuka clip...
   ],
   [
      "Specify the maximum lines of text to be sent to the API at once.\n",
      "Tentukan jumlah maksimum baris teks yang akan dikirim ke API sekaligus.\n"
   ],
   [
      "Set this value to 1 if you want to translate one line at a time. This option takes precedence over the C<--xlate-maxlen> option.\n",
      "Tetapkan nilai ini ke 1 jika Anda ingin menerjemahkan satu baris dalam satu waktu. Opsi ini lebih diutamakan daripada opsi C<--xlate-maxlen>.\n"
   ],
   [
      "Specify a custom prompt to be sent to the translation engine. This option is available for the LLM engines (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>) but not for DeepL. You can customize the translation behavior by providing specific instructions to the AI ...
      "Tentukan prompt khusus yang akan dikirim ke mesin terjemahan. Opsi ini tersedia untuk mesin LLM (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>) tetapi tidak untuk DeepL. Anda dapat menyesuaikan perilaku terjemahan dengan memberikan instruksi spesifik kepada mode...
   ],
   [
      "Specify additional context information to be sent to the translation engine. This option can be used multiple times to provide multiple context strings. The context information helps the translation engine understand the background and produce...
      "Tentukan informasi konteks tambahan yang akan dikirim ke mesin penerjemahan. Opsi ini dapat digunakan beberapa kali untuk memberikan beberapa string konteks. Informasi konteks membantu mesin penerjemah memahami latar belakang dan menghasilkan ...
   ],
   [
      "Number of surrounding translated blocks passed as reference context when re-translating changed blocks (default 2). The context also includes the raw source text around the changed region (headings, list structure, captions) and, when availabl...
      "Jumlah blok terjemahan di sekitarnya yang diteruskan sebagai konteks referensi saat menerjemahkan ulang blok yang diubah (default 2). Konteks ini juga mencakup teks sumber mentah di sekitar wilayah yang diubah (judul, struktur daftar, keterang...
   ],
   [
      "Initialize a new document's cache from another document's cache file. Useful for periodic reports: seed the new issue's cache with the previous issue's, so unchanged paragraphs are not re-translated and edited paragraphs keep the previous issu...
      "Menginisialisasi cache dokumen baru dari berkas cache dokumen lain. Berguna untuk laporan berkala: menginisialisasi cache edisi baru dengan cache edisi sebelumnya, sehingga paragraf yang tidak diubah tidak diterjemahkan ulang dan paragraf yang...
   ],
   [
      "Anonymize sensitive strings before they are sent to the translation API, and restore them in the output. The dictionary file gives one entry per item: in JSON (canonical, machine-generatable)\n",
      "Anonimkan string sensitif sebelum dikirim ke API terjemahan, dan pulihkan kembali dalam hasil keluaran. Berkas kamus memberikan satu entri per item: dalam format JSON (kanonik, dapat dihasilkan oleh mesin)\n"
   ],
   [
      "or in a simple line format (C<category pattern>, C</.../> for regex). Each item is replaced by a category tag such as C<< <person id=1 /> >>; the same string always gets the same tag, so the model can keep track of who is who. Unknown JSON fie...
      "atau dalam format baris sederhana (C<category pattern>, C</.../> untuk regex). Setiap item diganti dengan tag kategori seperti C<< <person id=1 /> >>; string yang sama selalu mendapatkan tag yang sama, sehingga model dapat melacak identitas ma...
   ],
   [
      "A dictionary can be generated by an external tool -- for example a local model extracting sensitive entities:\n",
      "Kamus dapat dihasilkan oleh alat eksternal — misalnya model lokal yang mengekstrak entitas sensitif:\n"
   ],
   [
      "A UTF-8 BOM in the file is tolerated. Values in the front matter line format may carry a trailing comment only on their own line, not after the value.\n",
      "BOM UTF-8 dalam berkas ditoleransi. Nilai dalam format baris front matter hanya boleh disertai komentar penutup pada barisnya sendiri, bukan setelah nilai tersebut.\n"
   ],
   [
      "Collect anonymization entries from inline marks in the document itself. Mark the first occurrence like C<{{ person(\"山田太郎\") }}> and every occurrence of the string document-wide is anonymized. The mark itself stays in the source and in...
      "Kumpulkan entri anonimisasi dari tanda-tanda inline di dalam dokumen itu sendiri. Tandai kemunculan pertama seperti C<{{ person(\"山田太郎\") }}> dan setiap kemunculan string tersebut di seluruh dokumen akan dianonimkan. Tanda itu sendiri ...
   ],
   [
      "Note that with an optional-value option like this, a following file argument would be taken as the value: write C<--xlate-anonymize-mark=> (with a trailing C<=>) when using the default notation.\n",
      "Perhatikan bahwa dengan opsi nilai opsional seperti ini, argumen file berikutnya akan dianggap sebagai nilainya: tulis C<--xlate-anonymize-mark=> (dengan C<=> di bagian akhir) saat menggunakan notasi default.\n"
   ],
   [
      "Alternative notations can be configured, for example C<< --xlate-anonymize-mark='@@(?<category>[a-z][a-z0-9_]*):(?<text>[^\\n]+?)@@' >> for C<@@person:NAME@@>-style marks, or an HTML-comment form that stays invisible in rendered Markdown. Mark...
      "Notasi alternatif dapat dikonfigurasi, misalnya C<< --xlate-anonymize-mark='@@(?<category>[a-z][a-z0-9_]*):(?<text>[^\\n]+?)@@' >> untuk tanda bergaya C<@@person:NAME@@>, atau bentuk komentar HTML yang tetap tidak terlihat dalam Markdown yang ...
   ],
   [
      "Treat template expressions (default: Jinja2 C<{{ ... }}>, C<{% ... %}>, C<{# ... #}>) as opaque placeholders: instruct the model to copy them unchanged and verify, per block, that the response contains exactly the same expressions, each the sa...
      "Perlakukan ekspresi templat (default: Jinja2 C<{{ ... }}>, C<{% ... %}>, C<{# ... #}>) sebagai penanda tempat yang tidak transparan: instruksikan model untuk menyalinnya tanpa perubahan dan verifikasi, per blok, bahwa respons berisi ekspresi y...
   ],
   [
      "Note that with an optional-value option like this, a following file argument would be taken as the value: write C<--xlate-template=> (with a trailing C<=>) when using the default notation.\n",
      "Perhatikan bahwa dengan opsi nilai opsional seperti ini, argumen berkas yang mengikuti akan dianggap sebagai nilainya: tulis C<--xlate-template=> (dengan C<=> di bagian akhir) saat menggunakan notasi default.\n"
   ],
   [
      "Treat a leading C<---> ... C<---> block as YAML front matter: exclude it from translation and from the phase-2 context slices, and add its flat C<key: value> values to the anonymization rules (category C<var>) as a safety net. With multiple in...
      "Perlakukan blok C<---> ... C<---> sebagai bagian awal YAML: kecualikan dari terjemahan dan dari potongan konteks fase-2, serta tambahkan nilai C<key: value> datarnya ke aturan anonimisasi (kategori C<var>) sebagai jaring pengaman. Jika ada beb...
   ],
   [
      "Always leave a blank line after the closing C<--->. With a paragraph-style match pattern, front matter that runs directly into the body text forms one straddling block that the exclusion cannot suppress (a warning is printed in that case); the...
      "Selalu sisakan baris kosong setelah penutup C<--->. Dengan pola pencocokan bergaya paragraf, front matter yang langsung menyambung ke teks isi membentuk satu blok yang melintasi kedua bagian, sehingga pengecualian tidak dapat menekannya (perin...
   ],
   [
      "Specify a glossary ID to be used for translation. This option is only available when using the DeepL engine. The glossary ID should be obtained from your DeepL account and ensures consistent translation of specific terms.\n",
      "Tentukan ID glosarium yang akan digunakan untuk terjemahan. Opsi ini hanya tersedia saat menggunakan mesin DeepL. ID glosarium harus diperoleh dari akun DeepL Anda dan memastikan terjemahan yang konsisten untuk istilah tertentu.\n"
   ],
   [
      "Do not call the translation API; instead show, through the progress display, each payload exactly as it would be transmitted (after anonymization and masking). Useful for checking what leaves the machine and for estimating the cost of a run.\n...
      "Jangan panggil API terjemahan; sebaliknya, tampilkan, melalui tampilan kemajuan, setiap muatan persis seperti yang akan dikirimkan (setelah anonimisasi dan penyamaran). Berguna untuk memeriksa apa yang dikirimkan oleh sistem dan untuk memperki...
   ],
   [
      "See the translation result in real time in the STDERR output. The C<From> payload is shown as transmitted, after anonymization and masking.\n",
      "Lihat hasil terjemahan secara real-time pada keluaran STDERR. Payload C<From> ditampilkan sebagaimana dikirimkan, setelah anonimisasi dan penyamaran.\n"
   ],
   [
      "Use L<App::Greple::stripe> module to show the matched part by zebra striping fashion. This is useful when the matched parts are connected back-to-back.\n",
      "Gunakan modul L<App::Greple::stripe> untuk menampilkan bagian yang cocok dengan mode garis zebra. Hal ini berguna ketika bagian yang dicocokkan dihubungkan secara berurutan.\n"
   ],
   [
      "The color palette is switched according to the background color of the terminal. If you want to specify explicitly, you can use B<--xlate-stripe-light> or B<--xlate-stripe-dark>.\n",
      "Palet warna dialihkan menurut warna latar belakang terminal. Jika Anda ingin menentukan secara eksplisit, Anda dapat menggunakan B<--xlate-stripe-light> atau B<--xlate-stripe-dark>.\n"
   ],
   [
      "Perform masking function and display the converted text as is without restoration.\n",
      "Lakukan fungsi masking dan tampilkan teks yang dikonversi apa adanya tanpa pemulihan.\n"
   ],
   [
      "Set the whole text of the file as a target area.\n",
      "Mengatur seluruh teks file sebagai area target.\n"
   ],
   [
      "In the case of the C<cm> and C<colon> formats, the output is split and formatted line by line. Therefore, if only a portion of a line is to be translated, the expected result cannot be obtained. These filters fix output that is corrupted by tr...
      "Dalam kasus format C<cm> dan C<colon>, output dibagi dan diformat baris demi baris. Oleh karena itu, jika hanya sebagian dari suatu baris yang akan diterjemahkan, hasil yang diharapkan tidak dapat diperoleh. Filter ini memperbaiki output yang ...
   ],
   [
      "In the current implementation, if multiple parts of a line are translated, they are output as independent lines.\n",
      "Dalam implementasi saat ini, jika beberapa bagian dari suatu baris diterjemahkan, maka akan dikeluarkan sebagai baris independen.\n"
   ],
   [
      "B<xlate> module can store cached text of translation for each file and read it before execution to eliminate the overhead of asking to server. With the default cache strategy C<auto>, it maintains cache data only when the cache file exists for...
      "Modul B<xlate> dapat menyimpan teks terjemahan dalam cache untuk setiap file dan membacanya sebelum eksekusi untuk menghilangkan overhead dari permintaan ke server. Dengan strategi cache default C<auto>, modul ini mempertahankan data cache han...
   ],
   [
      "Use B<--xlate-cache=clear> to initiate cache management or to clean up all existing cache data. Once executed with this option, a new cache file will be created if one does not exist and then automatically maintained afterward.\n",
      "Gunakan B<--xlate-cache=clear> untuk memulai manajemen cache atau untuk membersihkan semua data cache yang ada. Setelah dieksekusi dengan opsi ini, file cache baru akan dibuat jika belum ada dan kemudian secara otomatis dipelihara setelahnya.\...
   ],
   [
      "Maintain the cache file if it exists.\n",
      "Mempertahankan file cache jika sudah ada.\n"
   ],
   [
      "Create empty cache file and exit.\n",
      "Buat file cache kosong dan keluar.\n"
   ],
   [
      "Maintain cache anyway as far as the target is normal file.\n",
      "Pertahankan cache sejauh targetnya adalah file normal.\n"
   ],
   [
      "Clear the cache data first.\n",
      "Hapus data cache terlebih dahulu.\n"
   ],
   [
      "Never use cache file even if it exists.\n",
      "Jangan pernah menggunakan file cache meskipun ada.\n"
   ],
   [
      "By default behavior, unused data is removed from the cache file. If you don't want to remove them and keep in the file, use C<accumulate>.\n",
      "Secara default, data yang tidak digunakan akan dihapus dari file cache. Jika Anda tidak ingin menghapusnya dan menyimpannya di dalam file, gunakan C<accumulate>.\n"
   ],
   [
      "This option forces to update cache file even if it is not necessary.\n",
      "Opsi ini memaksa untuk memperbarui file cache meskipun tidak diperlukan.\n"
   ],
   [
      "You can easily use this module from the command line by using the C<xlate> command included in the distribution. See the C<xlate> man page for usage.\n",
      "Anda dapat dengan mudah menggunakan modul ini dari baris perintah dengan menggunakan perintah C<xlate> yang disertakan dalam distribusi. Lihat halaman manifes C<xlate> untuk penggunaan.\n"
   ],
   [
      "The C<xlate> command supports GNU-style long options such as C<--to-lang>, C<--from-lang>, C<--engine>, and C<--file>. Use C<xlate -h> to see all available options.\n",



( run in 0.377 second using v1.01-cache-2.11-cpan-f4a522933cf )