App-Greple-xlate
view release on metacpan or search on metacpan
i18n/src/xlate.deepl-ES.pod view on Meta::CPAN
Puede recuperar sólo el texto japonés mediante el comando B<unifdef>:
unifdef -UORIGINAL -DJA foo.ja.pm
=item B<space>
=item B<space+>
El texto original y el convertido se imprimen separados por una sola lÃnea en blanco. Para C<espacio+>, también se imprime una nueva lÃnea después del texto convertido.
=item B<xtxt>
Si el formato es C<xtxt> (texto traducido) o desconocido, sólo se imprime el texto traducido.
=back
=item B<--xlate-maxlen>=I<chars> (Default: 0)
Especifica la longitud máxima del texto que se enviará a la API de una sola vez. El valor por defecto 0 se refiere al lÃmite propio del motor: para el servicio gratuito de DeepL, este es de 128K para la API (B<--xlate>) y de 5000 para la interfaz ...
=item B<--xlate-maxline>=I<n> (Default: 0)
Especifique el número máximo de lÃneas de texto que se enviarán a la API de una sola vez.
Establezca este valor en 1 si desea traducir una lÃnea cada vez. Esta opción tiene prioridad sobre la opción C<--xlate-maxlen>.
=item B<--xlate-prompt>=I<text>
Especifica una indicación personalizada que se enviará al motor de traducción. Esta opción está disponible para los motores LLM (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>), pero no para DeepL. Puedes personalizar el comportamiento de la traducción proporciona...
=item B<--xlate-context>=I<text>
Especifique la información de contexto adicional que se enviará al motor de traducción. Esta opción puede utilizarse varias veces para proporcionar varias cadenas de contexto. La información de contexto ayuda al motor de traducción a comprender...
=item B<--xlate-context-window>=I<n>
(Context-aware engines only, e.g. C<gpt5> on the llm backend)
Número de bloques traducidos circundantes que se pasan como contexto de referencia al volver a traducir los bloques modificados (por defecto, 2). El contexto también incluye el texto fuente sin procesar que rodea la región modificada (encabezados,...
=item B<--xlate-cache-seed>=I<file>
Inicializa la caché de un nuevo documento a partir del archivo de caché de otro documento. Resulta útil para informes periódicos: se inicializa la caché del nuevo número con la del número anterior, de modo que los párrafos que no han cambiado...
=item B<--xlate-anonymize>=I<file>
Anonimiza las cadenas sensibles antes de enviarlas a la API de traducción y las restaura en la salida. El archivo de diccionario proporciona una entrada por elemento: en JSON (canónico, generable por máquina)
[ { "category": "person", "text": "å±±ç°å¤ªé" },
{ "category": "company", "regex": "ã¢ã¯ã¡(æ ªå¼ä¼ç¤¾)?" } ]
o en un formato de lÃnea simple (C<category pattern>, C</.../> para expresiones regulares). Cada elemento se sustituye por una etiqueta de categorÃa como C<< <person id=1 /> >>; a la misma cadena siempre se le asigna la misma etiqueta, de modo que ...
Se puede generar un diccionario mediante una herramienta externa âpor ejemplo, un modelo local que extraiga entidades sensiblesâ:
llm -m <local-model> \
-s 'Extract sensitive entities as a JSON array of objects
with "category" and "text" fields.' \
< report.md > report.anon.json
greple -Mxlate --xlate-anonymize=report.anon.json ...
Se tolera la presencia de un BOM UTF-8 en el archivo. Los valores en formato de lÃnea de encabezado pueden incluir un comentario al final, pero solo en su propia lÃnea, no después del valor.
=item B<--xlate-anonymize-mark>[=I<regex>]
Recopila las entradas de anonimización a partir de las marcas en lÃnea del propio documento. Marca la primera aparición como C<{{ person("å±±ç°å¤ªé") }}> y todas las apariciones de la cadena en todo el documento quedarán anonimizadas. La marca...
Ten en cuenta que, con una opción de valor opcional como esta, se tomarÃa como valor cualquier argumento de archivo que le siguiera: escribe C<--xlate-anonymize-mark=> (con un C<=> al final) cuando utilices la notación predeterminada.
Se pueden configurar notaciones alternativas, por ejemplo, C<< --xlate-anonymize-mark='@@(?<category>[a-z][a-z0-9_]*):(?<text>[^\n]+?)@@' >> para marcas de estilo C<@@person:NAME@@>, o un formato de comentario HTML que permanece invisible en el Markd...
=item B<--xlate-template>[=I<regex>]
Trata las expresiones de plantilla (por defecto: Jinja2 C<{{ ... }}>, C<{% ... %}>, C<{# ... #}>) como marcadores de posición opacos: indica al modelo que las copie sin cambios y verifica, por bloque, que la respuesta contenga exactamente las mismas...
Ten en cuenta que, con una opción de valor opcional como esta, se tomarÃa como valor cualquier argumento de archivo que le siguiera: escribe C<--xlate-template=> (con un C<=> al final) cuando utilices la notación predeterminada.
=item B<--xlate-frontmatter>
Trata un bloque que comience por C<---> ... C<---> como «front matter» de YAML: exclúyelo de la traducción y de los fragmentos de contexto de la fase 2, y añade sus valores planos C<key: value> a las reglas de anonimización (categorÃa C<var>) ...
Deja siempre una lÃnea en blanco después del cierre C<--->. Con un patrón de coincidencia de estilo párrafo, el front matter que se adentra directamente en el cuerpo del texto forma un bloque que abarca ambos y que la exclusión no puede suprimir...
=item B<--xlate-glossary>=I<glossary>
Especifique un ID de glosario que se utilizará para la traducción. Esta opción sólo está disponible cuando se utiliza el motor DeepL. El ID del glosario debe obtenerse de su cuenta de DeepL y garantiza la traducción coherente de términos espec...
=item B<--xlate-dryrun>
No llames a la API de traducción; en su lugar, muestra, a través de la pantalla de progreso, cada carga útil exactamente tal y como se transmitirÃa (tras la anonimización y el enmascaramiento). Resulta útil para comprobar qué sale de la máqui...
=item B<-->[B<no->]B<xlate-progress> (Default: True)
Consulta el resultado de la traducción en tiempo real en la salida de STDERR. La carga útil C<From> se muestra tal y como se transmite, tras la anonimización y el enmascaramiento.
=item B<--xlate-stripe>
Utilice el módulo L<App::Greple::stripe> para mostrar las partes coincidentes en forma de rayas de cebra. Esto es útil cuando las partes coincidentes están conectadas espalda con espalda.
La paleta de colores cambia según el color de fondo del terminal. Si desea especificarlo explÃcitamente, puede utilizar B<--xlate-stripe-light> o B<--xlate-stripe-dark>.
=item B<--xlate-mask>
Realiza la función de enmascaramiento y muestra el texto convertido tal cual sin restaurar.
=item B<--match-all>
Establece todo el texto del fichero como área de destino.
=item B<--lineify-cm>
=item B<--lineify-colon>
En el caso de los formatos C<cm> y C<colon>, la salida se divide y formatea lÃnea por lÃnea. Por lo tanto, si sólo se quiere traducir una parte de una lÃnea, no se puede obtener el resultado esperado. Estos filtros corrigen la salida que se corro...
En la implementación actual, si se traducen varias partes de una lÃnea, se emiten como lÃneas independientes.
=back
=head1 CACHE OPTIONS
El módulo B<xlate> puede almacenar en caché el texto traducido de cada fichero y leerlo antes de la ejecución para eliminar la sobrecarga de preguntar al servidor. Con la estrategia de caché por defecto C<auto>, mantiene los datos de caché sólo...
( run in 0.715 second using v1.01-cache-2.11-cpan-9581c071862 )