App-Greple-xlate

 view release on metacpan or  search on metacpan

README.deepl-ZH.md  view on Meta::CPAN

            translated Japanese text
            #endif

        你可以通过**unifdef**命令只检索日文文本。

            unifdef -UORIGINAL -DJA foo.ja.pm

    - **space**
    - **space+**

        原始文本和转换后的文本在打印时以单行空行隔开。对于 `space+`,它还会在转换后的文本后输出一个换行符。

    - **xtxt**

        如果格式是`xtxt`(翻译文本)或不知道,则只打印翻译文本。

- **--xlate-maxlen**=_chars_ (Default: 0)

    指定一次发送至 API 的文本最大长度。 默认值 0 表示引擎自身的限制:对于 DeepL 免费账户服务,API(**--xlate**)的限制为 128K,剪贴板接口(**--xlate-labor**)的限制为 5000。 如果您使用的æ˜...

- **--xlate-maxline**=_n_ (Default: 0)

    指定一次发送到 API 的最大文本行数。

    如果想一次翻译一行,则将该值设为 1。该选项优先于 `--xlate-maxlen` 选项。

- **--xlate-prompt**=_text_

    指定要发送给翻译引擎的自定义提示词。此选项适用于 LLM 引擎(`gpt3`、`gpt4o`、`gpt5`),但不适用于 DeepL。 您可以通过向 AI 模型提供具体指令来自定义翻译行为。如果提示语中包含 `%s`ï¼...

- **--xlate-context**=_text_

    指定要发送给翻译引擎的其他上下文信息。此选项可多次使用,以提供多个上下文字符串。上下文信息有助于翻译引擎理解背景并生成更准确的翻译。

- **--xlate-context-window**=_n_

    (Context-aware engines only, e.g. `gpt5` on the llm backend)
    在重新翻译已修改的块时,作为参考上下文传递的周围已翻译块的数量(默认值为 2)。该上下文还包括已修改区域周围的原始源文本(标题、列表结构、图注),以及(如有)从缓存中æ...

- **--xlate-cache-seed**=_file_

    从另一个文档的缓存文件初始化新文档的缓存。这对于定期报告非常有用:使用上一期报告的缓存作为新期报告缓存的初始值,这样未更改的段落就不会被重新翻译,而编辑过的段落则会...

- **--xlate-anonymize**=_file_

    在将敏感字符串发送至翻译 API 之前对其进行匿名化处理,并在输出中恢复其原始内容。词典文件为每个项目提供一条条目:以 JSON 格式(规范的、可由机器生成)

        [ { "category": "person",  "text": "山田太郎" },
          { "category": "company", "regex": "アクメ(株式会社)?" } ]

    或以简单行格式(`category pattern`,`/.../` 用于正则表达式)。 每个项目都被替换为类别标签,例如 `<person id=1 />`;相同的字符串始终获得相同的标签,因此模型可以追踪“谁是谁”。未知...

    词典可由外部工具生成——例如用于提取敏感实体的本地模型:

        llm -m <local-model> \
            -s 'Extract sensitive entities as a JSON array of objects
                with "category" and "text" fields.' \
            < report.md > report.anon.json
        greple -Mxlate --xlate-anonymize=report.anon.json ...

    文件中允许存在 UTF-8 BOM。前置信息行格式的值仅可在单独一行末尾带有尾注,不可紧跟在值之后。

- **--xlate-anonymize-mark**\[=_regex_\]

    从文档本身的内联标记中收集匿名化条目。 将首次出现的位置标记为 `{{ person("山田太郎") }}`,该字符串在整个文档中的所有出现位置均会被匿名化。标记本身会保留在源文档和译文中,å...

    请注意,对于此类可选值的选项,后续的文件参数将被视为该值:在使用默认表示法时,应写为 `--xlate-anonymize-mark=`(末尾跟一个 `=`)。

    可以配置其他表示法,例如 `--xlate-anonymize-mark='@@(?<category>[a-z][a-z0-9_]*):(?<text>[^\n]+?)@@'` 用于 `@@person:NAME@@` 风格的标记,或者一种在渲染后的 Markdown 中不可见的 HTML 注释形式。 标记规则按...

- **--xlate-template**\[=_regex_\]

    将模板表达式(默认:Jinja2 `{{ ... }}`、`{% ... %}`、`{# ... #}`)视为不透明占位符:指示模型将其原样复制,并按块验证响应中是否包含完全相同的表达式,且每个表达式出现的次数完全一è‡...

    请注意,对于此类可选值选项,后续的文件参数将被视为该值:在使用默认表示法时,应写为 `--xlate-template=`(末尾跟 `=`)。

- **--xlate-frontmatter**

    将开头的 `---` ... `---` 块视为 YAML 前置信息:将其排除在翻译和第二阶段上下文切片之外,并将其中平铺的 `key: value` 值添加到匿名化规则(类别 `var`)中作为安全保障。 当存在多个输入æ...

    在闭合的 `---` 之后始终留出一行空行。若采用段落风格的匹配模式,直接与正文相连的前置信息将形成一个跨段块,该块无法被排除规则抑制(此时会输出警告); 这些值仍会被匿名化ï...

- **--xlate-glossary**=_glossary_

    指定用于翻译的词汇表 ID。该选项仅在使用 DeepL 引擎时可用。词汇表 ID 应从您的 DeepL 账户获取,可确保特定术语翻译的一致性。

- **--xlate-dryrun**

    请勿调用翻译 API;而是通过进度显示,将每个有效载荷(经过匿名化和遮蔽处理后)以实际传输时的原样展示。这有助于检查系统输出的内容,并估算每次运行的成本。

- **--**\[**no-**\]**xlate-progress** (Default: True)

    可在 STDERR 输出中实时查看翻译结果。`From` 有效负载以传输时的形式显示,即经过匿名化和屏蔽处理后的状态。

- **--xlate-stripe**

    使用 [App::Greple::stripe](https://metacpan.org/pod/App%3A%3AGreple%3A%3Astripe) 模块以斑马线方式显示匹配部分。当匹配部分背靠背连接时,这种方式非常有用。

    调色板会根据终端的背景颜色进行切换。如果要明确指定,可以使用 **--xlate-stripe-light** 或 **--xlate-stripe-dark**。

- **--xlate-mask**

    执行屏蔽功能并显示转换后的文本,无需还原。

- **--match-all**

    将文件的整个文本设置为目标区域。

- **--lineify-cm**
- **--lineify-colon**

    对于 `cm` 和 `colon` 格式,输出是逐行分割和格式化的。因此,如果只翻译一行的一部分,就无法获得预期的结果。这些过滤器可以修复将一行的部分内容翻译成正常的逐行输出而损坏的输...

    在当前的实现中,如果一行的多个部分被翻译,它们将作为独立的行输出。

# CACHE OPTIONS

**xlate**模块可以存储每个文件的翻译缓存文本,并在执行前读取它,以消除向服务器请求的开销。在默认的缓存策略`auto`下,它只在目标文件的缓存文件存在时才维护缓存数据。

使用 **--xlate-cache=clear** 启动缓存管理或清理所有现有缓存数据。使用该选项后,如果缓存文件不存在,就会创建一个新的缓存文件,然后自动维护。



( run in 1.586 second using v1.01-cache-2.11-cpan-9581c071862 )