Result:
found more than 656 distributions - search limited to the first 2001 files matching your query ( run in 1.146 )


Lingua-Lexicon-IDP

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/Lingua/Lexicon/IDP/Data/en_la.txt  view on Meta::CPAN

pertaining to summer.	aestivus estivus
pertaining to the bathhouse /bathhouse.	balnearius
pestilence, plague.	pestilencia
pestilential, injurious, damaging, plaguey,.	pestifer
philosophic speculation.	theorice
physical beauty / formula / rule, principle.	formula
physical strength, courage, moral bravery.	fortitudo
piety.	devotio
pigsty, slough.	volutabrum
pile, mass.	congeries
piles, heaps, masses.	strues

lib/Lingua/Lexicon/IDP/Data/en_la.txt  view on Meta::CPAN

sometimes.	nonnumquam
somewhat more, rather more.	plusculus
somewhat obscure.	subobscurus
somewhat, considerably.	aliquanto
son.	filius
song, poem /prediction, incantation /religious formula.	carmen
soon, presently, then, thereupon.	mox
soothsayer.	sortilegus
sophism.	sophisma
sorrel.	rumex
sorrow.	moestitia

 view all matches for this distribution


Lingua-ManagementSpeak

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/Lingua/ManagementSpeak.pm  view on Meta::CPAN

            observed solved completed executed obtained spearheaded computed
            exhibited operated specified conceived expanded ordered started
            concluded expedited organized streamlined conducted explained paid
            strengthened confronted facilitated participated studied constructed
            financed perceived suggested continued forecast performed summarized
            contracted formulated persuaded supervised controlled gained placed
            targeted convinced gathered planned taught coordinated graded predicted
            tested corrected greeted prepared trained corresponded guided presented
            translated counseled handled processed treated created helped produced
            updated critiqued identified programmed wrote
        ) ],

 view all matches for this distribution


Lingua-Norms-SUBTLEX

 view release on metacpan or  search on metacpan

t/samples/SUBTLEX-PT_Soares_et_al._QJEP.csv  view on Meta::CPAN

esperavam,322,4.1272,2.5092,3.6157,273,0.0156,2.4378,9,4,13.0146,V
caduceu,2,0.0256,0.4771,1.4082,2,0.0001,0.4771,7,,,N
escarnecendo,5,0.0641,0.7782,1.8069,4,0.0002,0.699,12,5,0.0293,V
afinfar,1,0.0128,0.301,1.1072,1,0.0001,0.301,7,3,0.0049,V
bantustão,1,0.0128,0.301,1.1072,1,0.0001,0.301,9,3,0.596,N
reformulado,6,0.0769,0.8451,1.8859,6,0.0003,0.8451,11,5,1.5193,V
pastoreando,2,0.0256,0.4771,1.4082,2,0.0001,0.4771,11,5,0.0537,V
escabrosa,3,0.0385,0.6021,1.5855,3,0.0002,0.6021,9,4,0.1808,ADJ
nubente,1,0.0128,0.301,1.1072,1,0.0001,0.301,7,3,0.0782,"N,ADJ"
acariciou,17,0.2179,1.2553,2.3383,14,0.0008,1.1761,9,5,0.2247,V
lhe,135001,1730.3436,5.1303,6.2381,6802,0.3888,3.8327,3,1,1891.5087,PRON

 view all matches for this distribution


Lingua-PT-Conjugate

 view release on metacpan or  search on metacpan

Infinitives.pm  view on Meta::CPAN

forjar
formalizar
formar
formatar
formigar
formular
fornecer
fornicar
fornir
forquilhar
forragear

Infinitives.pm  view on Meta::CPAN

refluir
refogar
refolgar
refolhar
reformar
reformular
refortalecer
refortificar
reforçar
refractar
refrear

 view all matches for this distribution


Lingua-PT-PLN

 view release on metacpan or  search on metacpan

examples/exemplo  view on Meta::CPAN

</p>

<p n=20598>
A primeira secção inclui um texto seguido de seis questões de resposta
fechada (em que os examinandos apenas têm que escolher uma de entre as
várias respostas formuladas, assinalando a sua escolha com uma bola) e
duas de resposta aberta. Cada uma das seis perguntas fechadas tem cinco
respostas alternativas. Nas questões de resposta aberta, será pedido aos
alunos para fazerem uma síntese do texto ou de parte dele, condensando as
ideias-chave num mínimo de palavras. Outro tipo de pergunta desta
primeira secção será o alargamento de texto, em que o candidato fará uma

 view all matches for this distribution


Lingua-PT-ProperNames

 view release on metacpan or  search on metacpan

samples/sample.txt  view on Meta::CPAN

</p>

<p n=20598>
A primeira secção inclui um texto seguido de seis questões de resposta
fechada (em que os examinandos apenas têm que escolher uma de entre as
várias respostas formuladas, assinalando a sua escolha com uma bola) e
duas de resposta aberta. Cada uma das seis perguntas fechadas tem cinco
respostas alternativas. Nas questões de resposta aberta, será pedido aos
alunos para fazerem uma síntese do texto ou de parte dele, condensando as
ideias-chave num mínimo de palavras. Outro tipo de pergunta desta
primeira secção será o alargamento de texto, em que o candidato fará uma

 view all matches for this distribution


Lingua-Stem-Es

 view release on metacpan or  search on metacpan

t/voc-latin1.txt  view on Meta::CPAN

formatos
forme
formen
formó
fórmula
formulación
formulado
formulan
formular
fórmulas
formuló
fornica
fornicación
fornicadora

 view all matches for this distribution


Lingua-Stem

 view release on metacpan or  search on metacpan

examples/collected_works_poe.txt  view on Meta::CPAN

inventions that shall arise by chance, and quite out of the range of
ordinary expectation. It is no longer philosophical to base, upon
what has been, a vision of what is to be. Accident is admitted as a
portion of the substructure. We make chance a matter of absolute
calculation. We subject the unlooked for and unimagined, to the
mathematical _formulae_ of the schools.

"I repeat that it is no more than fact, that the larger portion of
all truth has sprung from the collateral; and it is but in accordance
with the spirit of the principle involved in this fact, that I would
divert inquiry, in the present case, from the trodden and hitherto

examples/collected_works_poe.txt  view on Meta::CPAN

enabled to say, positively, that the borough of Vondervotteimittiss
has existed, from its origin, in precisely the same condition which
it at present preserves. Of the date of this origin, however, I
grieve that I can only speak with that species of indefinite
definiteness which mathematicians are, at times, forced to put up
with in certain algebraic formulae. The date, I may thus say, in
regard to the remoteness of its antiquity, cannot be less than any
assignable quantity whatsoever.

Touching the derivation of the name Vondervotteimittiss, I confess
myself, with sorrow, equally at fault. Among a multitude of opinions

examples/collected_works_poe.txt  view on Meta::CPAN

predicted to Toby Dammit overtook him at last. The fashion had "grown with
his growth and strengthened with his strength," so that, when he came to
be a man, he could scarcely utter a sentence without interlarding it with
a proposition to gamble. Not that he actually laid wagers -- no. I will do
my friend the justice to say that he would as soon have laid eggs. With
him the thing was a mere formula -- nothing more. His expressions on this
head had no meaning attached to them whatever. They were simple if not
altogether innocent expletives -- imaginative phrases wherewith to round
off a sentence. When he said "I'll bet you so and so," nobody ever thought
of taking him up; but still I could not help thinking it my duty to put
him down. The habit was an immoral one, and so I told him. It was a vulgar

 view all matches for this distribution


Lingua-TT

 view release on metacpan or  search on metacpan

Changes  view on Meta::CPAN

	* tt-rttdiff-eval.perl : fixed
	* deleted TT::Diff::saveTextFile0
	* weird TT::Diff error in saveTextFile vs saveTextFile0
	* rttdiff-eval work: add classification tags to output
	* updated verbosity levels in tt-txt-(align|split|merge).perl
	* re-formulated tt-txt-align.perl in terms of TT::TextAlignment
	* added Lingua::TT::TextAlignment.pm
	  - combined text+tt representation
	  - to be used for tokenizer evaluation
	  - calling main format 'RTT': RawText + TT-data with '%%$c=...' comments for inter-token text (whitespace)
	  - added tt-txt-merge.perl, tt-txt-split.perl for converting between (TXT,TT) file-pairs and RTT files

 view all matches for this distribution


Lingua-TreeTagger-Filter

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/Lingua/TreeTagger/Filter.pm  view on Meta::CPAN

}

#-----------------------------------------------------------------------------
# function init_with_string
#-----------------------------------------------------------------------------
# Synopsis:          receive the entire filter in one line formulation.
#                    This function will split it and construct the corresponding
#                    filter elements and filter.
# attributes:        - a string
# Return values:     - 1 if ok otherwise a string with an error message
#-----------------------------------------------------------------------------

 view all matches for this distribution


Lingua-ZH-CEDICT

 view release on metacpan or  search on metacpan

data/cedict_ts.u8  view on Meta::CPAN

棖 枨 [cheng2] /door post/
æ©™ æ©™ [cheng2] /orange tree/the color orange/orange/
澂 澄 [cheng2] /clear/limpid/name of a river/
澄 澄 [cheng2] /clear/limpid/settle (liquid)/
ç›› ç›› [cheng2] /to hold/contain/to ladle/pick up with a utensil/
程 程 [cheng2] /rule/order/regulations/formula/journey/procedure/sequence/a surname/
裎 裎 [cheng2] /take off clothes/
誠 诚 [cheng2] /honest/sincere/
郕 郕 [cheng2] /name of a feudal state/
é…² é…² [cheng2] /alcoholic/
承辦 承办 [cheng2 ban4] /(v) undertake; accept an assignment/

data/cedict_ts.u8  view on Meta::CPAN

成群結隊 成群结队 [cheng2 qun2 jie2 dui4] /in large numbers/as a large crowd/
成人 成人 [cheng2 ren2] /adult/
承認 承认 [cheng2 ren4] /recognize/to acknowledge/to admit/
誠實 诚实 [cheng2 shi2] /honest/honesty/honorable/truthful/
城市 城市 [cheng2 shi4] /city/town/
程式 程式 [cheng2 shi4] /form/pattern/formula/program/
程式管理員 程式管理员 [cheng2 shi4 guan3 li3 yuan2] /program manager (Windows)/
程式語言 程式语言 [cheng2 shi4 yu3 yan2] /programming language/
承受 承受 [cheng2 shou4] /to bear/to support/to inherit/
成熟 成熟 [cheng2 shu2] /mature/ripe/
呈送 呈送 [cheng2 song4] /present/render/

data/cedict_ts.u8  view on Meta::CPAN

工商銀行 工商银行 [gong1 shang1 yin2 hang2] /Industrial and Commercial Bank of China (ICBC)/
公社 公社 [gong1 she4] /commune/
公審 公审 [gong1 shen3] /public trial (in a court of law)/
公升 公升 [gong1 sheng1] /liter/
公石 公石 [gong1 shi2] /hectoliter/
公式 公式 [gong1 shi4] /formula/
工事 工事 [gong1 shi4] /(n) stuctures used to protect military troops; fortifications/
攻勢 攻势 [gong1 shi4] /(military) offensive/
恭順 恭顺 [gong1 shun4] /deferent/
公司 公司 [gong1 si1] /(business) company/company/firm/corporation/incorporated/
公司會議 公司会议 [gong1 si1 hui4 yi4] /company meeting/

data/cedict_ts.u8  view on Meta::CPAN

é–¨ é—º [gui1] /women's apartment/
é®­ é®­ [gui1] /salmon/
龜 龟 [gui1] /tortoise/turtle/
規避 规避 [gui1 bi4] /to evade/to dodge/
規程 规程 [gui1 cheng2] /rules/regulations/
規定 规定 [gui1 ding4] /provision/to fix/to set/to formulate/to stipulate/to provide/
規範 规範 [gui1 fan4] /standard/norm/
規范 规范 [gui1 fan4] /(n) standard (design or model)/(adj) standard; fully specified without variation/
規格 规格 [gui1 ge2] /standard/norm/
歸根到底 归根到底 [gui1 gen1 dao4 di3] /(saying) to sum it up.../
規劃 规划 [gui1 hua4] /plan/program/

data/cedict_ts.u8  view on Meta::CPAN

茳 茳 [jiang1] /Cyperus malaccensis/
薑 姜 [jiang1] /ginger/
èž¿ èž¿ [jiang1] /Cosmopsaltria opalifera/
豇 豇 [jiang1] /cowpeas/black-eyed beans/
韁 韁 [jiang1] /bridle/reins/
江八點 江八点 [jiang1 ba1 dian3] /"Jiang Zemin's eight-point formula" (for resuming a dialog with Taiwan)/
薑餅 姜饼 [jiang1 bing3] /gingerbread/
疆場 疆场 [jiang1 chang3] /battlefield/
僵持 僵持 [jiang1 chi2] /to be deadlocked/
漿果 浆果 [jiang1 guo3] /berry/
殭化 僵化 [jiang1 hua4] /become rigid/

data/cedict_ts.u8  view on Meta::CPAN

轡 辔 [pei4] /bridle/reins/
配 配 [pei4] /to join/to fit/to mate/to mix/to match/to deserve/to make up (a prescription)/
霈 霈 [pei4] /torrent of rain/
配備 配备 [pei4 bei4] /to allocate/to provide/to outfit with/
配稱 配称 [pei4 cheng4] /worthy/
配方 配方 [pei4 fang1] /(n) prescripton; formulation/
佩服 佩服 [pei4 fu2] /admire/
配合 配合 [pei4 he2] /coordinate with/act in concert with/
佩洛西 佩洛西 [pei4 luo4 xi1] /(Nancy) Pelosi (member of US Congress)/
配偶 配偶 [pei4 ou3] /consort/mate/spouse/
配送者 配送者 [pei4 song4 zhe3] /distributor/

data/cedict_ts.u8  view on Meta::CPAN

治病救人 治病救人 [zhi4 bing4 jiu4 ren2] /cure the sickness to save the patient/criticize a person in order to help him/
制裁 制裁 [zhi4 cai2] /(economic) sanctions/
致詞 致词 [zhi4 ci2] /(v) make a small speech/make some remarks/
致辭 致辞 [zhi4 ci2] /see 致词/
致電 致电 [zhi4 dian4] /(v) send a telegram/
制定 制定 [zhi4 ding4] /to draw up/to formulate/
制訂 制订 [zhi4 ding4] /work out/formulate/
制度 制度 [zhi4 du4] /(political) system or institution/
至多 至多 [zhi4 duo1] /(adv) upper limit; at most/
制服 制服 [zhi4 fu4] /uniform/
致富 致富 [zhi4 fu4] /(v) become rich/
至高 至高 [zhi4 gao1] /paramount/supremacy/

 view all matches for this distribution


Lingua-ZH-Jieba

 view release on metacpan or  search on metacpan

cppjieba/deps/gtest/src/gtest.cc  view on Meta::CPAN

}

// Formats a countable noun.  Depending on its quantity, either the
// singular form or the plural form is used. e.g.
//
// FormatCountableNoun(1, "formula", "formuli") returns "1 formula".
// FormatCountableNoun(5, "book", "books") returns "5 books".
static internal::String FormatCountableNoun(int count,
                                            const char * singular_form,
                                            const char * plural_form) {
  return internal::String::Format("%d %s", count,

 view all matches for this distribution


Linux-DVB-DVBT-Advert

 view release on metacpan or  search on metacpan

clib/libmpeg2/motion_comp_mmx.c  view on Meta::CPAN


/* MMX code - needs a rewrite */

/*
 * Motion Compensation frequently needs to average values using the
 * formula (x+y+1)>>1. Both MMXEXT and 3Dnow include one instruction
 * to compute this, but it's been left out of classic MMX.
 *
 * We need to be careful of overflows when doing this computation.
 * Rather than unpacking data to 16-bits, which reduces parallelism,
 * we use the following formulas:
 *
 * (x+y)>>1 == (x&y)+((x^y)>>1)
 * (x+y+1)>>1 == (x|y)-((x^y)>>1)
 */

 view all matches for this distribution


Linux-DVB-DVBT-TS

 view release on metacpan or  search on metacpan

clib/libmpeg2/motion_comp_mmx.c  view on Meta::CPAN


/* MMX code - needs a rewrite */

/*
 * Motion Compensation frequently needs to average values using the
 * formula (x+y+1)>>1. Both MMXEXT and 3Dnow include one instruction
 * to compute this, but it's been left out of classic MMX.
 *
 * We need to be careful of overflows when doing this computation.
 * Rather than unpacking data to 16-bits, which reduces parallelism,
 * we use the following formulas:
 *
 * (x+y)>>1 == (x&y)+((x^y)>>1)
 * (x+y+1)>>1 == (x|y)-((x^y)>>1)
 */

 view all matches for this distribution


Linux-NFTables

 view release on metacpan or  search on metacpan

easyxs/README.md  view on Meta::CPAN

detail.

EasyXS defines an `exs_sv_type` macro that takes an SV as argument
and returns a member of `enum exs_sv_type_e` (typedef’d as just
`exs_sv_type_e`; see `easyxs_scalar.h` for values). The logic is compatible
with the serialization logic formulated during Perl 5.36’s development cycle.

## SV/Number Conversion

### `UV* exs_SvUV(SV* sv)`

 view all matches for this distribution


Linux-WireGuard

 view release on metacpan or  search on metacpan

easyxs/README.md  view on Meta::CPAN

detail.

EasyXS defines an `exs_sv_type` macro that takes an SV as argument
and returns a member of `enum exs_sv_type_e` (typedef’d as just
`exs_sv_type_e`; see `easyxs_scalar.h` for values). The logic is compatible
with the serialization logic formulated during Perl 5.36’s development cycle.

## SV/Number Conversion

### `UV* exs_SvUV(SV* sv)`

 view all matches for this distribution


List-RewriteElements

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/List/RewriteElements.pm  view on Meta::CPAN

file.  The value for C<list> must be a reference to an array in memory.

=item * C<body_rule>

The hash must have a C<body_rule> element whose value is a reference to a
subroutine providing a formula for the transformation of an individual record
in the incoming file to a record in the outgoing file.  The first argument
passed to this subroutine must be the record from the incoming file.  The
return value from this subroutine should be a string immediately ready for
printing to the output file (though the string should not end in a newline, as
printing will be handled by C<generate_output()>).

lib/List/RewriteElements.pm  view on Meta::CPAN


Frequently the first row in a flat data file is a header row containing, say,
the names of the columns in a data table, joined by a delimiter.  Because the
header row is different from all subsequent rows, you may optionally provide a
C<header_rule> element whose value is a reference to a
subroutine providing a formula for the transformation of the header row 
in the incoming file to the header in the outgoing file.  The first argument
passed to this subroutine must be the header row from the incoming file.  The
return value from this subroutine should be a string immediately ready for
printing to the output file (though the string should not end in a newline, as
printing will be handled by C<generate_output()>).

lib/List/RewriteElements.pm  view on Meta::CPAN

=item * Note 1

If neither a C<header_rule> or C<header_suppress> element is provide to the
constructor, List::RewriteElements will treat the first row of the incoming
file the same as any other row, C<i.e.>, it will apply the C<body_rule>
transformation formula.

=item * Note 2

A C<body_suppress> or C<header_suppress> criterion, if present, will be 
logically applied I<before> any C<body_rule> or C<header_rule> formula.  We
don't apply the formula to transform a record if the record should not be
output at all.

=item * Note 3

=back

 view all matches for this distribution


List-Vectorize

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/List/Vectorize.pm  view on Meta::CPAN

=item C<scale(ARRAY_REF, SCALAR)>

Scale the vector based on some criterion.

  zvalue        vector has mean value of 0 and variance of 1 (by default)
                formula: (x-mean)/sd
  percentage    values in the vector are between 0 - 1
                formula: (x-min)/(max-min)
  sphere        format the n-dimensional point on the surface of the unit super sphere
                formula: x/radius

=item C<sample(ARRAY_REF, SCALAR (size), HASH)>

Random samplings and permutations. The third argument is
  

 view all matches for this distribution


Locale-CLDR-Locales-Ast

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/Locale/CLDR/Locales/Ast.pm  view on Meta::CPAN

 			'1994' => 'ortografía resiana estandarizada',
 			'1996' => 'ortografía alemana de 1996',
 			'1606NICT' => 'últimu francés mediu fasta 1606',
 			'1694ACAD' => 'francés modernu primitivu',
 			'1959ACAD' => 'académicu',
 			'ABL1943' => 'formulación ortográfica de 1943',
 			'ALALC97' => 'romanizacion ALA-LC, edicion de 1997',
 			'ALUKU' => 'dialectu aluku',
 			'AO1990' => 'alcuerdu ortográficu de 1990 pa la llingua portuguesa',
 			'AREVELA' => 'armeniu oriental',
 			'AREVMDA' => 'armeniu occidental',

 view all matches for this distribution


Locale-CLDR-Locales-En

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/Locale/CLDR/Locales/En.pm  view on Meta::CPAN

 			'1994' => 'Standardized Resian orthography',
 			'1996' => 'German orthography of 1996',
 			'1606NICT' => 'Late Middle French to 1606',
 			'1694ACAD' => 'Early Modern French',
 			'1959ACAD' => 'Academic',
 			'ABL1943' => 'Orthographic formulation of 1943',
 			'ALALC97' => 'ALA-LC Romanization, 1997 edition',
 			'ALUKU' => 'Aluku dialect',
 			'AO1990' => 'Portuguese Language Orthographic Agreement of 1990',
 			'AREVELA' => 'Eastern Armenian',
 			'AREVMDA' => 'Western Armenian',

 view all matches for this distribution


Locale-CLDR-Locales-Eu

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/Locale/CLDR/Locales/Eu.pm  view on Meta::CPAN

 			'1994' => 'Resiako ortografia estandarizatua',
 			'1996' => '1996ko ortografia alemana',
 			'1606NICT' => 'frantses ertain amaieratik 1606ra',
 			'1694ACAD' => 'frantses moderno goiztiarra',
 			'1959ACAD' => 'akademikoa',
 			'ABL1943' => '1943ko ortografia-formulazioa',
 			'AKUAPEM' => 'AKUAPIMERA',
 			'ALALC97' => 'ALA-LC erromanizazioa, 1997ko edizioa',
 			'ALUKU' => 'Aluku dialektoa',
 			'AO1990' => '1990eko portugesaren ortografia-hitzarmena',
 			'ARANES' => 'Aranera',

 view all matches for this distribution


Locale-CLDR-Locales-Ro

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/Locale/CLDR/Locales/Ro.pm  view on Meta::CPAN

 			'1994' => 'ortografie resiană standardizată',
 			'1996' => 'ortografie germană de la 1996',
 			'1606NICT' => 'franceză medievală târzie până la 1606',
 			'1694ACAD' => 'franceză modernă veche',
 			'1959ACAD' => 'belarusă academică',
 			'ABL1943' => 'formularea ortografică de la 1943',
 			'AKUAPEM' => 'Akuapem',
 			'ALALC97' => 'ALA-LC, ediția din 1997',
 			'ALUKU' => 'dialect aluku',
 			'AO1990' => 'Acordul de ortografie a limbii portugheze de la 1990',
 			'ARANES' => 'Aranes',

 view all matches for this distribution


Locale-CLDR-Locales-Sc

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/Locale/CLDR/Locales/Sc.pm  view on Meta::CPAN

 			'1994' => 'ortografia resiana istandardizada',
 			'1996' => 'ortografia tedesca de su 1996',
 			'1606NICT' => 'frantzesu mèdiu-tardu finas a su 1606',
 			'1694ACAD' => 'primu frantzesu modernu',
 			'1959ACAD' => 'acadèmicu',
 			'ABL1943' => 'formulatzione ortogràfica de su 1943',
 			'AKUAPEM' => 'akuapem',
 			'ALALC97' => 'romanizatzione de ALA-LC, versione de su 1997',
 			'ALUKU' => 'dialetu aluku',
 			'AO1990' => 'acordu ortogràficu de sa limba portoghesa de su 1990',
 			'ARANES' => 'aranesu',

 view all matches for this distribution


Locale-CLDR-Locales-Vi

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/Locale/CLDR/Locales/Vi.pm  view on Meta::CPAN

 			'1994' => 'Phép chính tả Resian Chuẩn hóa',
 			'1996' => 'Phép chính tả Tiếng Đức năm 1996',
 			'1606NICT' => 'Tiếng Pháp từ Cuối thời Trung cổ đến 1606',
 			'1694ACAD' => 'Tiếng Pháp Hiện đại Thời kỳ đầu',
 			'1959ACAD' => 'Hàn lâm',
 			'ABL1943' => 'Orthographic formulation of 1943',
 			'AKUAPEM' => 'TIẾNG AKUAPEM',
 			'ALALC97' => 'La Mã hóa ALA-LC, ấn bản năm 1997',
 			'ALUKU' => 'Phương ngữ Aluku',
 			'AREVELA' => 'Tiếng Armenia Miền Đông',
 			'AREVMDA' => 'Tiếng Armenia Miền Tây',

 view all matches for this distribution


Locale-CLDR

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/Locale/CLDR/Locales/En.pm  view on Meta::CPAN

 			'1994' => 'Standardized Resian orthography',
 			'1996' => 'German orthography of 1996',
 			'1606NICT' => 'Late Middle French to 1606',
 			'1694ACAD' => 'Early Modern French',
 			'1959ACAD' => 'Academic',
 			'ABL1943' => 'Orthographic formulation of 1943',
 			'ALALC97' => 'ALA-LC Romanization, 1997 edition',
 			'ALUKU' => 'Aluku dialect',
 			'AO1990' => 'Portuguese Language Orthographic Agreement of 1990',
 			'AREVELA' => 'Eastern Armenian',
 			'AREVMDA' => 'Western Armenian',

 view all matches for this distribution


Locale-Codes

 view release on metacpan or  search on metacpan

internal/data.langvar.pl  view on Meta::CPAN

   "Volapük rigik"                     => "Volapuk rigik",
   "Schleyer's Volapük"                => "Schleyer's Volapuk",
   "Original Volapük"                  => "Original Volapuk",
   "Classic Volapük"                   => "Classic Volapuk",
   "Slovene in Bohorič alphabet"       => "Slovene in Bohoric alphabet",
   "Orthographic formulation of 1943 - Official in Brazil (Formulário Ortográfico de 1943 - Oficial no Brasil)" =>
   "Orthographic formulation of 1943 - Official in Brazil (Formulario Ortografico de 1943 - Oficial no Brasil)",
   "Portugese Language Orthographic Agreement of 1990 (Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990)" =>
   "Portugese Language Orthographic Agreement of 1990 (Acordo Ortografico da Lingua Portuguesa de 1990)",
   "Portuguese-Brazilian Orthographic Convention of 1945 (Convenção Ortográfica Luso-Brasileira de 1945)" =>
   "Portuguese-Brazilian Orthographic Convention of 1945 (Convencao Ortografica Luso-Brasileira de 1945)",
   "Portuguese Language Orthographic Agreement of 1990 (Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990)" =>

 view all matches for this distribution



Locale-Maketext-Lexicon-Getcontext

 view release on metacpan or  search on metacpan

t/po/off-common/fr.po  view on Meta::CPAN

msgid "standard deviation, minimum, maximum, 10th and 90th percentiles"
msgstr "écart type, minimum, maximum, 10ème et 90ème centiles"

msgctxt "signin_before_submit"
msgid "If you already have an account on <SITE>, please sign-in before filling this form."
msgstr "Si vous êtes déjà inscrit sur <SITE>, identifiez-vous (\"Se connecter\" dans la colonne de droite) avant de remplir ce formulaire."

msgctxt "signout"
msgid "Sign-out"
msgstr "Se déconnecter"

 view all matches for this distribution


Locale-Maketext

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/Locale/Maketext/TPJ13.pod  view on Meta::CPAN

scenario, but is worse than most.  Most languages have simpler
inflection systems; for example, in English or Swahili, there are
generally no more than two possible inflected forms for a given noun
("error/errors"; "kosa/makosa"), and the
rules for producing these forms are fairly simple -- or at least,
simple rules can be formulated that work for most words, and you can
then treat the exceptions as just "irregular", at least relative to
your ad hoc rules.  A simpler inflection system (simpler rules, fewer
forms) means that design decisions are less crucial to maintaining
sanity, whereas the same decisions could incur
overhead-versus-scalability problems in languages like Russian.  It

 view all matches for this distribution


Locale-PO

 view release on metacpan or  search on metacpan

t/RT94231.po  view on Meta::CPAN

msgid "<primary>policy</primary>"
msgstr "<primary>policy</primary>"

#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The Policy, an essential element of the Debian Project, establishes the norms ensuring both the quality of the packages and perfect interoperability of the distribution. Thanks to this Policy, Debian remains consistent despite its gigantic ...
msgid "The Policy, an essential element of the Debian Project, establishes the norms ensuring both the quality of the packages and perfect interoperability of the distribution. Thanks to this Policy, Debian remains consistent despite its gigantic siz...
msgstr "Le Policy, un elemento essenziale del progetto Debian, stabiliscono le norme che garantiscono la qualità dei pacchetti e la loro perfetta interoperabilità con il resto della distribuzione. Grazie a queste politiche, Debian rimane coerente n...

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "<emphasis>COMMUNITY</emphasis> Policy editorial process"
msgstr "<emphasis>COMUNITÀ</emphasis> Policy: procedura editoriale"

 view all matches for this distribution


( run in 1.146 second using v1.01-cache-2.11-cpan-39bf76dae61 )