Alien-SVN

 view release on metacpan or  search on metacpan

src/subversion/subversion/po/zh_CN.po  view on Meta::CPAN

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:3111
msgid "Missing update-report close tag"
msgstr "缺少更新报告的关闭标签"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:3581
msgid "Can't get text contents of a directory"
msgstr "无法获得目录的文本内容"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:347
#, c-format
msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'"
msgstr "无效的配置: 无法加载证书文件“%s”"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:783 ../libsvn_ra_serf/util.c:786
msgid "Error running context"
msgstr "执行上下文错误"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1103 ../libsvn_ra_serf/util.c:1108
#, c-format
msgid "Malformed DAV:status CDATA '%s'"
msgstr "非法 DAV:status CDATA '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1400
#, c-format
msgid "XML parsing failed"
msgstr "XML 解析失败"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1403
#, c-format
msgid "XML parsing failed: (%d %s)"
msgstr "XML 解析失败: (%d %s)"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1778
msgid ""
"No more credentials or we tried too many times.\n"
"Authentication failed"
msgstr ""
"没有更多凭据或已经试了太多次。\n"
"认证失败"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1800
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "代理认证失败"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1911
#, c-format
msgid "Premature EOF seen from server (http status=%d)"
msgstr "从服务器发现 EOF 太早 (http status=%d)"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1980
#, c-format
msgid "%s request on '%s' failed: %d %s"
msgstr "%s 请求于 '%s' 失败: %d %s"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2302
msgid ""
"The PROPFIND response did not include the requested version-controlled-"
"configuration value"
msgstr "PROPFIND 响应中没有包含请求的 version-controlled-configuration 值。"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2404
#, c-format
msgid "Repository moved permanently to '%s'; please relocate"
msgstr "版本库永久移到 “%s”;请重新定位。"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2406
#, c-format
msgid "Repository moved temporarily to '%s'; please relocate"
msgstr "版本库临时移到‘%s’;请重新定位。"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2417
#, c-format
msgid "'%s': no lock token available"
msgstr "“%s”:没有可用的锁定令牌"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2421
#, c-format
msgid "DAV request failed: Content length required"
msgstr "DAV 请求失败: 需要内容长度"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2427
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status %d '%s' on '%s'\n"
msgstr "意外 HTTP 状态 %d “%s”于“%s”\n"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2571
#, c-format
msgid "The %s response contains invalid XML (%d %s)"
msgstr "响应 %s 包含非法 XML (%d %s)"

#: ../libsvn_ra_serf/xml.c:674
#, c-format
msgid "Missing XML attribute: '%s'"
msgstr "缺少 XML 属性: '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/xml.c:749
msgid "The response contains invalid XML"
msgstr "此响应包含非法 XML"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:141
#, c-format
msgid "Unknown hostname '%s'"
msgstr "未知的主机“%s”"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:166
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s'"
msgstr "无法连接主机“%s”"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:204
msgid "Prop diffs element not a list"
msgstr "Prop diffs 元素不是一个列表"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:402
#, c-format
msgid "Undefined tunnel scheme '%s'"
msgstr "无法识别的隧道方案 “%s”"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:419
#, c-format
msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be defined"

src/subversion/subversion/po/zh_CN.po  view on Meta::CPAN

msgstr "在终结块解密时出错"

#: ../libsvn_subr/date.c:307
#, c-format
msgid "Can't manipulate current date"
msgstr "不能获得当前日期"

#: ../libsvn_subr/date.c:381 ../libsvn_subr/date.c:389
#, c-format
msgid "Can't calculate requested date"
msgstr "无法计算被请求的日期"

#: ../libsvn_subr/date.c:384
#, c-format
msgid "Can't expand time"
msgstr "无法明确时间"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:360 ../libsvn_subr/opt.c:302
msgid ""
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"\n"
"有效选项: \n"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:436 ../libsvn_subr/opt.c:417
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": unknown command.\n"
"\n"
msgstr ""
"“%s”: 未知命令。\n"
"\n"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:614 ../libsvn_subr/opt.c:1237
#: ../svnrdump/svnrdump.c:646
#, c-format
msgid "Type '%s help' for usage.\n"
msgstr "使用“%s help”得到用法。\n"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:1022
#, c-format
msgid "'%s' is neither a file nor a directory name"
msgstr "“%s”不是文件名也不是目录名"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1604
#, c-format
msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'"
msgstr "不能确定“%s”的绝对路径"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2311
#, c-format
msgid "Local URL '%s' does not contain 'file://' prefix"
msgstr "本地URL“%s”没有“file://”前缀"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2390
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains only a hostname, no path"
msgstr "本地URL“%s”只有主机名称,没有路径"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2404
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains unsupported hostname"
msgstr "本地URL“%s”包含不支持的主机名称"

#: ../libsvn_subr/error.c:263
msgid "Additional errors:"
msgstr "额外错误:"

#: ../libsvn_subr/error.c:524
msgid "Can't recode error string from APR"
msgstr "无法重新编码 APR 的错误信息"

#: ../libsvn_subr/error.c:624
#, c-format
msgid "%swarning: W%06d: %s\n"
msgstr "%s 警告: W%06d: %s\n"

#: ../libsvn_subr/error.c:706
#, c-format
msgid "In file '%s' line %d: assertion failed (%s)"
msgstr "文件 “%s”,行 %d:断言失败(%s)"

#: ../libsvn_subr/error.c:710
#, c-format
msgid "In file '%s' line %d: internal malfunction"
msgstr "文件 “%s” 行 %d:内部故障"

#: ../libsvn_subr/error.c:766
msgid "stream error"
msgstr "流写入错误"

#: ../libsvn_subr/error.c:771
msgid "out of memory"
msgstr "内存溢出"

#: ../libsvn_subr/error.c:776
msgid "buffer error"
msgstr "缓冲区写入错误"

#: ../libsvn_subr/error.c:781
msgid "version error"
msgstr "版本错误"

#: ../libsvn_subr/error.c:786
msgid "corrupt data"
msgstr "损坏的数据"

#: ../libsvn_subr/error.c:791
msgid "unknown error"
msgstr "未知错误"

#: ../libsvn_subr/gpg_agent.c:342 ../libsvn_subr/prompt.c:631
#, c-format
msgid "Password for '%s': "
msgstr "“%s”的密码: "

#: ../libsvn_subr/gpg_agent.c:343
#, c-format
msgid "Enter your Subversion password for %s"
msgstr "请为 %s 输入 Subversion 密码"

src/subversion/subversion/po/zh_CN.po  view on Meta::CPAN

"will cause your repository to be corrupted.\n"
msgstr ""
"用法: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"列出所有的BDB日志文件。\n"
"\n"
"警告: 修改或删除仍在使用中的记录文件将导致版本库损坏。\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:374
msgid ""
"usage: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List unused Berkeley DB log files.\n"
"\n"
msgstr ""
"用法: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"列出无用的BDB日志文件。\n"
"\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:379
msgid ""
"usage: svnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
"Read a 'dumpfile'-formatted stream from stdin, committing\n"
"new revisions into the repository's filesystem.  If the repository\n"
"was previously empty, its UUID will, by default, be changed to the\n"
"one specified in the stream.  Progress feedback is sent to stdout.\n"
"If --revision is specified, limit the loaded revisions to only those\n"
"in the dump stream whose revision numbers match the specified range.\n"
msgstr ""
"用法: svnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
"从标准输入读取“转存”格式的流,将新的版本提交至版本库的文件\n"
"系统中。如果版本库原先是空的,默认会将其 UUID 以流中的数值代替。\n"
"进度报告会送至标准输出。如果使用了 --revision,那么就只加载转存\n"
"流中与指定范围一致的版本。\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:391
msgid ""
"usage: svnadmin lock REPOS_PATH PATH USERNAME COMMENT-FILE [TOKEN]\n"
"\n"
"Lock PATH by USERNAME setting comments from COMMENT-FILE.\n"
"If provided, use TOKEN as lock token.  Use --bypass-hooks to avoid\n"
"triggering the pre-lock and post-lock hook scripts.\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:398
msgid ""
"usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH [PATH-IN-REPOS]\n"
"\n"
"Print descriptions of all locks on or under PATH-IN-REPOS (which,\n"
"if not provided, is the root of the repository).\n"
msgstr ""
"用法: svnadmin lslocks REPOS_PATH [PATH-IN-REPOS]\n"
"\n"
"显示位于 PATH-IN-REPOS 或其子孙上的所有锁的描述(如果没有提供 PATH-IN-"
"REPOS,\n"
"那么显示版本库根的信息)。\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:404
msgid ""
"usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the names of all uncommitted transactions.\n"
msgstr ""
"用法: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
"显示所有未提交事务的名称。\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:409
msgid ""
"usage: svnadmin pack REPOS_PATH\n"
"\n"
"Possibly compact the repository into a more efficient storage model.\n"
"This may not apply to all repositories, in which case, exit.\n"
msgstr ""
"用法: svnadmin pack REPOS_PATH\n"
"\n"
"使用更有效的存储模型压缩版本库。\n"
"它可能不适用于所有的版本库,此时直接结束。\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:415
msgid ""
"usage: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run the recovery procedure on a repository.  Do this if you've\n"
"been getting errors indicating that recovery ought to be run.\n"
"Berkeley DB recovery requires exclusive access and will\n"
"exit if the repository is in use by another process.\n"
msgstr ""
"用法: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
"对版本库运行修复程序。当你遇到应当执行修复的错误指示时,请执行此命令。\n"
"修复 Berkeley DB 需要独占访问,如果版本库被其它进程使用,它会立即退出。\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:423
msgid ""
"usage: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
"Unconditionally remove lock from each LOCKED_PATH.\n"
msgstr ""
"用法: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
"无条件地从每个 LOCKED_PATH 删除锁。\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:428
msgid ""
"usage: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
"Delete the named transaction(s).\n"
msgstr ""
"用法: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
"从版本库删除命名事务。\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:433
msgid ""
"usage: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
"Set the log-message on revision REVISION to the contents of FILE.  Use\n"



( run in 2.187 seconds using v1.01-cache-2.11-cpan-df04353d9ac )