Alien-SVN

 view release on metacpan or  search on metacpan

src/subversion/subversion/po/pl.po  view on Meta::CPAN

#, c-format
msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"
msgstr "Zażądano nieznanego typ wersji dla '%s'"

#: ../libsvn_client/revisions.c:185
msgid "PREV, BASE, or COMMITTED revision keywords are invalid for URL"
msgstr "Słowa kluczowe wersji PREV, BASE i COMMITTED są niepoprawne dla URL-u"

#: ../libsvn_client/status.c:302 ../libsvn_client/status.c:331
#: ../libsvn_client/status.c:340 ../libsvn_client/status.c:533
#: ../libsvn_wc/lock.c:539 ../libsvn_wc/lock.c:899 ../libsvn_wc/lock.c:1598
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7808 ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:485
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy"
msgstr "'%s' nie jest kopiÄ… roboczÄ…"

#: ../libsvn_client/switch.c:102
#, c-format
msgid "Cannot both exclude and switch a path"
msgstr "Nie można zarówno wykluczyć, jak i przełączyć ścieżki"

#: ../libsvn_client/switch.c:175 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:199
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:275 ../libsvn_wc/update_editor.c:5032
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
"is not the same repository as\n"
"'%s'"
msgstr ""
"'%s'\n"
"nie jest tym samym repozytorium co\n"
"'%s'"

#: ../libsvn_client/util.c:215
#, c-format
msgid "URL '%s' is not a child of repository root URL '%s'"
msgstr "URL '%s' nie jest katalogiem podrzędnym URL-u '%s' katalogu głównego repozytorium"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:165
msgid "Compression of svndiff data failed"
msgstr "Kompresja danych svndiff nie powiodła się"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:432
msgid "Decompression of svndiff data failed: no size"
msgstr "Dekompresja danych svndiff nie powiodła się: brak rozmiaru"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:435
msgid "Decompression of svndiff data failed: size too large"
msgstr "Dekompresja danych svndiff nie powiodła się: rozmiar zbyt duży"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:456
msgid "Decompression of svndiff data failed"
msgstr "Dekompresja danych svndiff nie powiodła się"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:463
msgid "Size of uncompressed data does not match stored original length"
msgstr "Rozmiar rozkomprymowanych danych różni się od oryginalnego, zapisanego rozmiaru"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:538
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d cannot be decoded"
msgstr "Niewłaściwy strumień diff: instrukcja %d nie może być rozkodowana"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:542
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d has length zero"
msgstr "Niewłaściwy strumień diff: instrukcja %d ma zerową długość"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:546
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d overflows the target view"
msgstr "Niewłaściwy strumień diff: instrukcja %d przepełniła okno obiektu docelowego"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:555
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [src] insn %d overflows the source view"
msgstr "Niewłaściwy strumień diff: instrukcja %d przepełniła okno obiektu źródłowego"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:562
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [tgt] insn %d starts beyond the target view position"
msgstr "Niewłaściwy strumień diff: instrukcja %d zaczyna się poza pozycją okna obiektu docelowego"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:569
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [new] insn %d overflows the new data section"
msgstr "Niewłaściwy strumień diff: instrukcja %d przepełniła nową sekcję danych"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:579
msgid "Delta does not fill the target window"
msgstr "Delta nie wypełnia docelowego okna danych"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:582
msgid "Delta does not contain enough new data"
msgstr "Delta nie zawiera nowych danych w wystarczającej ilości"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:688
msgid "Svndiff has invalid header"
msgstr "Błędny nagłówek danych svndiff"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:744 ../libsvn_delta/svndiff.c:908
msgid "Svndiff contains a too-large window"
msgstr "Dane svndiff zawierają zbyt duże okno"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:751 ../libsvn_delta/svndiff.c:915
msgid "Svndiff contains corrupt window header"
msgstr "Dane svndiff zawiera uszkodzony nagłówek okna"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:760
msgid "Svndiff has backwards-sliding source views"
msgstr "Dane svndiff zawierajÄ… wsteczny podglÄ…d"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:809 ../libsvn_delta/svndiff.c:856
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:937
msgid "Unexpected end of svndiff input"
msgstr "Nieoczekiwany koniec danych wejściowych svndiff"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:466
#, c-format
msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff"
msgstr "Plik '%s' został zmieniony podczas wykonywania diff"



( run in 0.791 second using v1.01-cache-2.11-cpan-df04353d9ac )