Alien-SVN

 view release on metacpan or  search on metacpan

src/subversion/subversion/po/pl.po  view on Meta::CPAN

msgid "Can't allocate FS mutex"
msgstr "Nie udało się utworzyć semafora FS"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:348
#, c-format
msgid "Path '%s' is not in UTF-8"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w UTF-8"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:356
#, c-format
msgid "Path '%s' contains '.' or '..' element"
msgstr "Ścieżka '%s' zawiera element '.' lub '..'"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1251
#, c-format
msgid "Malformed UUID '%s'"
msgstr "Zniekształcony UUID '%s'"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1275
msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"
msgstr "Przekazano ujemna datę wygaśnięcia do svn_fs_lock"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:104
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while %s:\n"
msgstr "Wystąpił błąd bazy danych Berkeley DB dla systemu plików '%s' podczas operacji %s:\n"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:92
msgid "creating change"
msgstr "tworzenie zmiany"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:116
msgid "deleting changes"
msgstr "usuwanie zmian"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:148 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4012
msgid "Missing required node revision ID"
msgstr "Brak wymaganego ID wersji obiektu"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:159 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4022
msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
msgstr ""
"Niewłaściwy porządek zmian: ID nowego węzła wersji nie jest\n"
"zmianą typu usunięcie ścieżki"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:169 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4033
msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
msgstr ""
"Niewłaściwy porządek zmian: zmiana typu non-add poprzedza\n"
"usunięcie ścieżki"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:178 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4042
#, fuzzy
msgid "Invalid change ordering: add change on preexisting path"
msgstr ""
"Niewłaściwy porządek zmian: zmiana typu non-add poprzedza\n"
"usunięcie ścieżki"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:270
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:393
msgid "creating cursor for reading changes"
msgstr "tworzenie kursora do czytania zmian"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:295
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:414
#, c-format
msgid "Error reading changes for key '%s'"
msgstr "Błąd czytania zmian dla klucza '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:354
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:437
msgid "fetching changes"
msgstr "pobieranie zmian"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:367
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:450
msgid "closing changes cursor"
msgstr "zamykanie kursora zmian"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:87
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:116
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:159
msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the checksum-reps table.\n"
msgstr "Tylko sumy kontrolne SHA1 mogą być używane jako klucze w tablicy checksum-reps.\n"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:135
#, c-format
msgid "Representation key for checksum '%s' exists in filesystem '%s'."
msgstr "Klucz reprezentacji dla sumy kontrolnej '%s' istnieje w systemie plików '%s'."

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:142
msgid "storing checksum-reps record"
msgstr "zachowywanie rekordu tablicy checksum-reps"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:186
msgid "allocating new representation reuse ID (getting 'next-key')"
msgstr "przydzielanie pamięci dla obiektu reuse ID nowej reprezentacji (pobieranie 'next-key')"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:207
#, fuzzy
msgid "bumping next representation reuse ID"
msgstr "zwiększanie klucza dla następnego wiersza tabeli reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:92
msgid "storing copy record"
msgstr "zachowywanie rekordu tablicy copies"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:115
msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')"
msgstr "przydzielanie pamięci dla obiektu copy ID (pobieranie 'next-key')"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:133
msgid "bumping next copy key"
msgstr "zwiększanie klucza dla następnego wiersza tablicy copies"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:171
msgid "deleting entry from 'copies' table"
msgstr "usuwanie elementu z tablicy 'copies'"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:199
msgid "reading copy"
msgstr "czytanie kopii"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:117
#, c-format
msgid "Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"
msgstr "Pochodzenie węzła dla '%s' istnieje w systemie plików '%s' z inną wartością (%s) niż ta, którą prawie mieliśmy zapisać (%s)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:127
msgid "storing node-origins record"
msgstr "zachowywanie rekordu node-origins"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:102
msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')"
msgstr "przydzielanie pamięci dla nowego węzła ID (pobieranie 'next-key')"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:120
msgid "bumping next node ID key"
msgstr "zwiększanie klucza dla następnego ID węzła"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:156
#, c-format
msgid "Successor id '%s' (for '%s') already exists in filesystem '%s'"
msgstr "Id następnego elementu '%s (dla '%s') już istnieje w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:182
msgid "deleting entry from 'nodes' table"
msgstr "usuwanie elementu z tablicy węzłów"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:220
msgid "reading node revision"
msgstr "czytanie wersji węzła"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:253
msgid "storing node revision"
msgstr "zapis wersji węzła"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:98
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:200
#, c-format
msgid "No such representation '%s'"
msgstr "Brak reprezentacji dla: '%s'"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:101
msgid "reading representation"
msgstr "czytanie reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:128
msgid "storing representation"
msgstr "zapis reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:156
msgid "allocating new representation (getting next-key)"
msgstr "przydzielanie pamięci dla nowej reprezentacji (pobieranie next-key)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:177
msgid "bumping next representation key"
msgstr "zwiększanie klucza dla następnego wiersza tabeli reprezentacji"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:203
msgid "deleting representation"
msgstr "usuwanie reprezentacji"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:95
msgid "reading filesystem revision"
msgstr "czytanie wersji systemu plików"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:94
msgid "creating cursor for reading a string"
msgstr "tworzenie kursora do czytania łańcucha znaków"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:99
msgid "storing transaction record"
msgstr "Zachowywanie rekordu transakcji"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:119
msgid "get repository uuid"
msgstr "pobierz uuid repozytorium"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:147
msgid "set repository uuid"
msgstr "ustaw uuid repozytorium"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:227
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial transaction id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "Uszkodzona baza danych: identyfikator transakcji nie jest '0' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:235
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial copy id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "Uszkodzona baza danych: identyfikator kopii nie jest '0' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:244
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial revision number is not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "Uszkodzona baza danych: początkowy numer wersji nie jest '0' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:293
#, fuzzy
msgid "Attempted to get entries of a non-directory node"
msgstr "Próba ustawienia elementu w węźle niebędącym katalogiem"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:460 ../libsvn_fs_fs/dag.c:380
#, c-format
msgid "Attempted to create a node with an illegal name '%s'"
msgstr "Próba stworzenia węzła o nieprawidłowej nazwie '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:466 ../libsvn_fs_fs/dag.c:386
msgid "Attempted to create entry in non-directory parent"
msgstr "Próba stworzenia elementu, którego rodzicem nie jest katalog"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:472 ../libsvn_fs_base/dag.c:736
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:392
#, c-format
msgid "Attempted to clone child of non-mutable node"
msgstr "Próba stworzenia kopii potomnego obiektu węzła niepodlegającego zmianom"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:479
#, c-format
msgid "Attempted to create entry that already exists"
msgstr "Próba stworzenia obiektu, który już istnieje"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:528 ../libsvn_fs_fs/dag.c:453
msgid "Attempted to set entry in non-directory node"
msgstr "Próba ustawienia elementu w węźle niebędącym katalogiem"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:534 ../libsvn_fs_fs/dag.c:459
msgid "Attempted to set entry in immutable node"



( run in 0.538 second using v1.01-cache-2.11-cpan-6aa56a78535 )