Alien-SVN

 view release on metacpan or  search on metacpan

src/subversion/subversion/po/pl.po  view on Meta::CPAN

#~ msgstr "Ścieżka '%s' jest teraz członkiem listy zmian '%s'.\n"

#~ msgid "'%s' is not a valid revision range"
#~ msgstr "'%s' nie jest poprawnym zakresem wersji"

#~ msgid "Non-numeric strip argument given"
#~ msgstr "Nienumeryczny argument określający liczbę usuwanych komponentów ścieżki podany"

#~ msgid ""
#~ "ignore externals definitions\n"
#~ "                             [aliases: --ie]"
#~ msgstr ""
#~ "nie uwzględniaj zewnętrznych definicji\n"
#~ "                             [aliasy: --ie]"

#~ msgid ""
#~ "usage: svnsync synchronize DEST_URL\n"
#~ "\n"
#~ "Transfer all pending revisions to the destination from the source\n"
#~ "with which it was initialized.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: svnsync synchronize DOCELOWY_URL\n"
#~ "\n"
#~ "Przenieś wszyskie nadchodzące wersje do docelowego repozytorium ze źródłowego\n"
#~ "repozytorium, którym to repozytorium docelowe zostało zainicjalizowane.\n"

#~ msgid "Error removing lock from entry for '%s'"
#~ msgstr "Błąd podczas usuwania blokady dla '%s'"

#~ msgid "Target lists to diff may not contain both working copy paths and URLs"
#~ msgstr "Listy plików do porównania nie mogą zawierać jednocześnie ścieżek z kopii roboczej i URL-i"

#~ msgid "Error modifying entry for '%s'"
#~ msgstr "Błąd przy modyfikacji informacji o '%s'"

#~ msgid ""
#~ "ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
#~ "                             A revision argument can be one of:\n"
#~ "                                NUMBER       revision number\n"
#~ "                                '{' DATE '}' revision at start of the date\n"
#~ "                                'HEAD'       latest in repository\n"
#~ "                                'BASE'       base rev of item's working copy\n"
#~ "                                'COMMITTED'  last commit at or before BASE\n"
#~ "                                'PREV'       revision just before COMMITTED"
#~ msgstr ""
#~ "ARG (niektóre polecenia obsługują też zakres ARG1:ARG2)\n"
#~ "                             Jako numer wersji można podać jedno z:\n"
#~ "                                NUMER        faktyczny numer wersji\n"
#~ "                                '{' DATA '}' wersja na poczÄ…tku podanego dnia\n"
#~ "                                'HEAD'       najnowsza wersja w repozytorium\n"
#~ "                                'BASE'       wersja bazowa elementu kopii roboczej\n"
#~ "                                'COMMITTED'  ostatnia modyfikacja nie późniejsza niż BASE\n"
#~ "                                'PREV'       wersja poprzedzajÄ…ca COMMITTED"

#~ msgid "Missing 'dest' attribute in '%s'"
#~ msgstr "Brak atrybutu 'cel' w '%s'"

#~ msgid "Error getting file size on '%s'"
#~ msgstr "Błąd uzyskiwania rozmiaru pliku '%s'"

#~ msgid "Can't chmod '%s'"
#~ msgstr "Nie można ustawić uprawnień '%s'"

#~ msgid "In directory '%s'"
#~ msgstr "W katalogu '%s'"

#~ msgid ""
#~ "set revision property ARG in new revision\n"
#~ "                             using the name[=value] format"
#~ msgstr ""
#~ "określ atrybut ARG wersji w nowej wersji\n"
#~ "                             przy użyciu formatu nazwa[=wartość]"

#~ msgid "Removing '%s' from changelist '%s'."
#~ msgstr "Usuwanie '%s' z listy zmian '%s'."

#~ msgid "'svn upgrade' can only be run from the root of the working copy."
#~ msgstr "'svn upgrade' może być uruchomione tylko w katalogu głównym kopii roboczej."

#~ msgid "Deleted: %s\n"
#~ msgstr "Usunięte: %s\n"

#~ msgid "There is no work queue for '%s'."
#~ msgstr "Brak kolejki pracy dla '%s'."

#~ msgid "No fetch_func supplied to update_editor"
#~ msgstr "fetch_func niedostarczone do update_editor"

#~ msgid "Error writing to '%s'"
#~ msgstr "Błąd zapisu do '%s'"

#~ msgid "Failed to add directory '%s': copyfrom arguments not yet supported"
#~ msgstr "Błąd dodawania katalogu '%s': argumenty copyfrom nie są jeszcze obsługiwane"

#~ msgid "Can't add '%s' to deleted directory; try undeleting its parent directory first"
#~ msgstr "Nie można dodać '%s' do kasowanego katalogu, spróbuj cofnąć kasowanie katalogu nadrzędnego"

#~ msgid "Failed to add directory '%s': an unversioned directory of the same name already exists"
#~ msgstr "Błąd dodawania katalogu '%s': niewersjonowany katalog o tej samej nazwie już istnieje"

#~ msgid "Error modifying entry of '%s'"
#~ msgstr "Błąd modyfikacji wpisu '%s'"

#~ msgid "Given source URL invalid"
#~ msgstr "Podany URL źródła jest nieprawidłowy"

#~ msgid "Error parsing diff options"
#~ msgstr "Błąd parsowania opcji diff"

#~ msgid "Error getting 'affected time' for '%s'"
#~ msgstr "Błąd uzyskiwania czasu modyfikacji dla '%s'"

#~ msgid "Unrecognized logfile element '%s' in '%s'"
#~ msgstr "Nierozpoznany element '%s' w logu '%s'"

#~ msgid "No WC table entry"
#~ msgstr "Brak wpisu w tabeli kopii roboczej"

#~ msgid "Log entry missing 'name' attribute (entry '%s' for directory '%s')"
#~ msgstr "Zapis w logu nie zawiera atrybutu 'name' (element '%s' w katalogu '%s')"



( run in 0.798 second using v1.01-cache-2.11-cpan-f4a522933cf )