Alien-SVN

 view release on metacpan or  search on metacpan

src/subversion/subversion/po/nb.po  view on Meta::CPAN

# corrupt - ødelagt, skadet
# credentials - legitimasjonsdata
# cursor - databasepeker
# daemon - tjeneste
# deprecated - avlegs
# destination - mål
# directory - katalog
# editor - tekstbehandler
# entry - post
# file handle - filreferanse
# hook - påhakning
# item - element
# lock token - låsnøkkel
# malformed - misdannet
# malfunction - funksjonsfeil
# memcache - minnehurtiglager
# merge - flette
# mergeinfo - fletteinformasjon
# module - modul
# mutable - foranderlig, formbar(?)
# mutex - mutex
# no such x - x ikke funnet
# node - node
# parse - tolke
# path - sti
# peg revision - knaggrevisjon
# plugin - programtillegg
# property - egenskap
# record - post
# reintegration - tilbakeføring
# relocation - relokalisering, forflytning(?)
# remote - fjerntliggende
# repository - depot
# revision - revisjon
# revision range - revisjonsområde
# server - tjener
# socket - sokkel
# source - kilde
# stack - stabel
# subcommand - delkommando
# switched - byttet
# target - mål
# token - nøkkel (i lock-sammenheng)
# truncate - avkorte
# unsupported x - x ikke støttet
# unversioned - uversjonert
# usage - bruk
# uuid - uuid
# working copy - arbeidskopi
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-12 08:49-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language: no\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Constructing nice error messages for roots.
#. Build an SVN_ERR_FS_NOT_FOUND error, with a detailed error text,
#. for PATH in ROOT. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:68
#, c-format
msgid "File not found: transaction '%s', path '%s'"
msgstr "Fant ikke filen: Transaksjon «%s», sti «%s»"

#: ../include/private/svn_fs_util.h:73
#, c-format
msgid "File not found: revision %ld, path '%s'"
msgstr "Filen ikke funnet: Revisjon %ld, filsti «%s»"

#. Build a detailed `file already exists' message for PATH in ROOT.
#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:84
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path '%s'"
msgstr "Filen eksisterer allerede: Filsystem «%s», transaksjon «%s», sti «%s»"

#: ../include/private/svn_fs_util.h:89
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "Filen eksisterer allerede: Filsystem «%s», revisjon %ld, sti «%s»"

#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:97
msgid "Root object must be a transaction root"
msgstr "Rotobjekt må være en transaksjonsrot"

#. SVN_FS__ERR_NOT_MUTABLE: the caller attempted to change a node
#. outside of a transaction. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:104
#, c-format
msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "Uforanderlig fil: Filsystem «%s», revisjon %ld, sti «%s»"

#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:111
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory in filesystem '%s'"
msgstr "«%s» er ikke en katalog i filsystem «%s»"

#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:118
#, c-format
msgid "'%s' is not a file in filesystem '%s'"
msgstr "«%s» er ikke en fil i filsystem «%s»"

#. FS is of type "svn fs_t *", LOCK is of type "svn_lock_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:126
#, c-format
msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Stien «%s» er allerede låst av bruker «%s» i filsystem «%s»"

#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:133

src/subversion/subversion/po/nb.po  view on Meta::CPAN

msgstr "SQLite er kompilert for %s, men kjører med %s"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:721
msgid "SQLite is required to be compiled and run in thread-safe mode"
msgstr "SQLite må kompileres og kjøres i trådsikker modus"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:731
msgid "Could not configure SQLite"
msgstr "Klarte ikke å sette opp SQLite"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:733
msgid "Could not initialize SQLite"
msgstr "Klarte ikke å initialisere SQLite"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:742
#, fuzzy
msgid "Could not initialize SQLite shared cache"
msgstr "Klarte ikke å initialisere SASL-biblioteket"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:812
#, c-format
msgid "Expected SQLite database not found: %s"
msgstr "Fant ikke forventet SQLite-database: %s"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:1125
#, c-format
msgid "SQLite hotcopy failed for %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/subst.c:1640 ../libsvn_wc/props.c:1950
#, c-format
msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
msgstr "Filen «%s» har ikke ensartede linjeskift"

#: ../libsvn_subr/svn_string.c:706 ../libsvn_subr/svn_string.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert '%s' into a number"
msgstr "Kunne ikke koble opp mot tjener"

#: ../libsvn_subr/svn_string.c:712
#, c-format
msgid "Number '%s' is out of range '[%llu, %llu]'"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/svn_string.c:756
#, c-format
msgid "Number '%s' is out of range '[%lld, %lld]'"
msgstr ""

#. Human explanatory part, generated by apr_strftime as "Sat, 01 Jan 2000"
#: ../libsvn_subr/time.c:85
msgid " (%a, %d %b %Y)"
msgstr " (%a, %d %b %Y)"

#: ../libsvn_subr/token.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Token '%s' is unrecognized"
msgstr "«%s» har en ukjent nodetype"

#: ../libsvn_subr/utf.c:190
msgid "Can't lock charset translation mutex"
msgstr "Kan ikke låse mutex for tegnsettkonvertering"

#: ../libsvn_subr/utf.c:208 ../libsvn_subr/utf.c:304
msgid "Can't unlock charset translation mutex"
msgstr "Kan ikke låse opp mutex for tegnsettkonvertering"

#: ../libsvn_subr/utf.c:262
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from native encoding to '%s'"
msgstr "Kan ikke opprette tegnkonvertering fra lokal koding til «%s»"

#: ../libsvn_subr/utf.c:266
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to native encoding"
msgstr "Kan ikke opprette tegnkonvertering fra «%s» til lokal koding"

#: ../libsvn_subr/utf.c:270
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kan ikke opprette tegnkonvertering fra «%s» til «%s»"

#: ../libsvn_subr/utf.c:499
#, c-format
msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':"
msgstr "Kan ikke konvertere streng fra lokal tegnsettkoding til «%s»:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:503
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:"
msgstr "Kan ikke konvertere streng fra «%s» til lokal tegnsettkoding:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:507
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':"
msgstr "Kan ikke konvertere streng fra «%s» til «%s»:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:552
#, c-format
msgid "Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "Trygge data «%s» ble etterfulgt av ikke-ASCII-byte %d: Klarer ikke å konvertere til/fra UTF-8"

#: ../libsvn_subr/utf.c:560
#, c-format
msgid "Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "Ikke-ASCII-tegn (kode %d) funnet, og klarer ikke å konvertere til/fra UTF-8"

#: ../libsvn_subr/utf.c:605
#, c-format
msgid ""
"Valid UTF-8 data\n"
"(hex:%s)\n"
"followed by invalid UTF-8 sequence\n"
"(hex:%s)"
msgstr ""
"Gyldig UTF-8 data\n"
"(hex:%s)\n"
"etterfulgt av ugyldig UTF-8-sekvens\n"
"(hex:%s)"

#: ../libsvn_subr/validate.c:55
#, c-format
msgid "MIME type '%s' has empty media type"
msgstr "MIME-typen «%s» inneholder tom mediatype"

src/subversion/subversion/po/nb.po  view on Meta::CPAN

#, fuzzy, c-format
msgid "Only relative paths can be specified after a URL for 'svn log', but '%s' is not a relative path"
msgstr "Bare relative stier kan bli spesifisert etter en URL"

#: ../svn/log-cmd.c:697
#, c-format
msgid "cannot assign with 'with-revprop' option (drop the '=')"
msgstr "kan ikke tildele med «with-revprop»-valget (fjern «=»)"

#: ../svn/main.c:136
msgid "force operation to run"
msgstr "tving operasjonen til å kjøre"

#: ../svn/main.c:138
msgid "force validity of log message source"
msgstr "godkjenn angitt kilde for loggmelding"

#: ../svn/main.c:139 ../svn/main.c:140 ../svnadmin/main.c:244
#: ../svnadmin/main.c:247 ../svndumpfilter/main.c:916
#: ../svndumpfilter/main.c:919 ../svnlook/main.c:103 ../svnlook/main.c:115
#: ../svnsync/main.c:212 ../svnsync/main.c:214
msgid "show help on a subcommand"
msgstr "vis hjelp for en delkommando"

#: ../svn/main.c:141
msgid "specify log message ARG"
msgstr "angi loggmelding ARG"

#: ../svn/main.c:142
msgid "print nothing, or only summary information"
msgstr "skriv ingenting, eller kun oppsummeringsinfo"

#: ../svn/main.c:143
msgid "descend recursively, same as --depth=infinity"
msgstr "dykk rekursivt, samme som --depth=infinity"

#: ../svn/main.c:144
msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates"
msgstr ""
"avlegs; prøv --depth=files eller\n"
"                             --depth=immediates"

#: ../svn/main.c:146
#, fuzzy
msgid "the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
msgstr "forandringen gjort av revisjon ARG (samme som -r ARG-1:ARG)"

#: ../svn/main.c:150
msgid "ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:165
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "les loggmelding fra filen ARG"

#: ../svn/main.c:167
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr "lag utdata som kan slås sammen"

#: ../svn/main.c:169
msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
msgstr "behandle verdi som om tegnkoden ARG gjelder"

#: ../svn/main.c:170 ../svnadmin/main.c:250 ../svndumpfilter/main.c:922
#: ../svnlook/main.c:145 ../svnrdump/svnrdump.c:89 ../svnserve/main.c:220
#: ../svnsync/main.c:210 ../svnversion/main.c:135
msgid "show program version information"
msgstr "vis versjonsinformasjon for programmet"

#: ../svn/main.c:171
msgid "print extra information"
msgstr "vis ekstra informasjon"

#: ../svn/main.c:172
msgid "display update information"
msgstr "vis oppdateringsinformasjon"

#: ../svn/main.c:173 ../svnrdump/svnrdump.c:81
msgid "specify a username ARG"
msgstr "angi brukernavnet ARG"

#: ../svn/main.c:174 ../svnrdump/svnrdump.c:82
msgid "specify a password ARG"
msgstr "angi passordet ARG"

#: ../svn/main.c:176
msgid "Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:208
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr "bruk innholdet i filen ARG som tilleggsargumenter"

# FIXME: Finn på beskrivende norske ord for alle ARG.
#: ../svn/main.c:210
#, fuzzy
msgid "limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
msgstr ""
"begrens operasjonen til dybde ARG («empty»,\n"
"                             «files», «immediates» eller «infinity»)"

#: ../svn/main.c:214
msgid "set new working copy depth to ARG ('exclude',\n"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:217 ../svnlook/main.c:148
msgid "output in XML"
msgstr "utskrift som XML"

#: ../svn/main.c:218
msgid "use strict semantics"
msgstr "bruk nøyaktige advarsler"

#: ../svn/main.c:220
msgid "do not cross copies while traversing history"
msgstr "følg ikke kopieringer under historiegjennomgang"

#: ../svn/main.c:222
msgid "disregard default and svn:ignore property ignores"
msgstr ""
"forbigå det som skal oversees i svn:ignore\n"



( run in 1.127 second using v1.01-cache-2.11-cpan-d7f47b0818f )