Alien-SVN

 view release on metacpan or  search on metacpan

src/subversion/subversion/po/ko.po  view on Meta::CPAN

# Korean translation for the subversion package
#
#    Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#    or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
#    distributed with this work for additional information
#    regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
#    to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#    "License"); you may not use this file except in compliance
#    with the License.  You may obtain a copy of the License at
#
#      http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#
#    Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#    software distributed under the License is distributed on an
#    "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#    KIND, either express or implied.  See the License for the
#    specific language governing permissions and limitations
#    under the License.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-07 00:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 18:16+0900\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language-Team: Korean <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Constructing nice error messages for roots.
#. Build an SVN_ERR_FS_NOT_FOUND error, with a detailed error text,
#. for PATH in ROOT. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:68
#, c-format
msgid "File not found: transaction '%s', path '%s'"
msgstr "파일 발견되지 않음: 트랜잭션 '%s', 경로 '%s'"

#: ../include/private/svn_fs_util.h:73
#, c-format
msgid "File not found: revision %ld, path '%s'"
msgstr "파일 발견되지 않음: 리비전 %ld, 경로 '%s'"

#. Build a detailed `file already exists' message for PATH in ROOT.
#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:84
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path '%s'"
msgstr "파일이 이미 존재함: 파일시스템 '%s', 트랜잭션 '%s', 경로 '%s'"

#: ../include/private/svn_fs_util.h:89
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "파일이 이미 존재함: 파일시스템 '%s', 리비전 %ld, 경로 '%s'"

#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:97
msgid "Root object must be a transaction root"
msgstr "루트 개체가 트랜잭션의 루트이어야 합니다"

#. SVN_FS__ERR_NOT_MUTABLE: the caller attempted to change a node
#. outside of a transaction. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:104
#, c-format
msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "파일은 변경될 수 없습니다: 파일시스템 '%s', 리비전 %ld, 경로 '%s'"

#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:111
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory in filesystem '%s'"
msgstr "'%s'는 디렉토리가 아닙니다.  파일시스템 '%s'"

#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:118
#, c-format
msgid "'%s' is not a file in filesystem '%s'"
msgstr "'%s'는 파일이 아닙니다.  파일시스템 '%s'"

#. FS is of type "svn fs_t *", LOCK is of type "svn_lock_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:126
#, c-format
msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "경로 '%s'는 사용자 '%s'가 이미 잠궜습니다. 파일시스템 '%s'"

#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:133

src/subversion/subversion/po/ko.po  view on Meta::CPAN

msgid "Schema format %d not recognized"
msgstr "스키마 포맷 %d (을)를 인식할 수 없습니다"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:722
#, c-format
msgid "SQLite compiled for %s, but running with %s"
msgstr "SQLite는 %s 용으로 컴파일되었습니다, 하지만 %s 와 함께 실행됩니다"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:734
msgid "SQLite is required to be compiled and run in thread-safe mode"
msgstr "SQLite는 thread-safe 모드로 컴피일되어 실행하여야 합니다"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:743
msgid "Could not configure SQLite"
msgstr "SQLite를 설정할 수 없습니다"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:745
msgid "Could not initialize SQLite"
msgstr "SQLite를 초기화 할 수 없습니다"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:753
msgid "Could not initialize SQLite shared cache"
msgstr "SQLite의 공유 캐시를 초기화 할 수 없습니다"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:1116
#, c-format
msgid "SQLite hotcopy failed for %s"
msgstr "SQLite의 %s에 대한 hotcopy가 실패하였습니다."

#: ../libsvn_subr/subst.c:1762 ../libsvn_wc/props.c:2007
#, c-format
msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
msgstr "파일 '%s' 은 일치하지 않는 개행문자를 포함하고 있습니다"

#: ../libsvn_subr/svn_string.c:730 ../libsvn_subr/svn_string.c:774
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into a number"
msgstr "'%s'을(를) 숫자로 변환할 수 없습니다"

#: ../libsvn_subr/svn_string.c:736
#, c-format
msgid "Number '%s' is out of range '[%llu, %llu]'"
msgstr "'%s'는 '[%llu, %llu]'의 범위를 벗어난 수 입니다"

#: ../libsvn_subr/svn_string.c:780
#, c-format
msgid "Number '%s' is out of range '[%lld, %lld]'"
msgstr "'%s'는 '[%lld, %lld]'의 범위를 벗어난 수 입니다"

#. Human explanatory part, generated by apr_strftime as "Sat, 01 Jan 2000"
#: ../libsvn_subr/time.c:85
msgid " (%a, %d %b %Y)"
msgstr " (%Y-%m-%d, %a)"

#: ../libsvn_subr/token.c:66
#, c-format
msgid "Token '%s' is unrecognized"
msgstr "'%s'은(는) 인식 불가능한 토큰입니다"

#: ../libsvn_subr/utf.c:190
msgid "Can't lock charset translation mutex"
msgstr "문자변환용 뮤텍스를 잠글 수 없습니다"

#: ../libsvn_subr/utf.c:208 ../libsvn_subr/utf.c:304
msgid "Can't unlock charset translation mutex"
msgstr "문자변환용 뮤텍스를 해제할 수 없습니다"

#: ../libsvn_subr/utf.c:262
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from native encoding to '%s'"
msgstr "기본 인코딩에서 '%s'(으)로 변환할 수 있는 컨버터를 만들 수 없습니다"

#: ../libsvn_subr/utf.c:266
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to native encoding"
msgstr "'%s'에서 기본 인코딩으로 변환할 수 있는 컨버터를 만들 수 없습니다"

#: ../libsvn_subr/utf.c:270
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 변환할 수 있는 컨버터를 만들 수 없습니다"

#: ../libsvn_subr/utf.c:499
#, c-format
msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':"
msgstr "기본 인코딩에서 '%s'(으)로 문자열을 변환할 수 없습니다:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:503
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:"
msgstr "'%s'에서 기본 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없습니다:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:507
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':"
msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 문자열을 변환할 수 없습니다:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:552
#, c-format
msgid "Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from UTF-8"
msgstr ""
"안전한 데이터:\n"
"\"%s\"\n"
"아스키 아닌 값(%d)이 따라 왔습니다: UTF-8과 상호 변환이 불가능합니다"

#: ../libsvn_subr/utf.c:560
#, c-format
msgid "Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "ASCII가 아닌 (코드 %d) 문자가 발견되었으며, UTF-8과 상호 변환이 불가능합니다"

#: ../libsvn_subr/utf.c:605
#, c-format
msgid ""
"Valid UTF-8 data\n"
"(hex:%s)\n"
"followed by invalid UTF-8 sequence\n"
"(hex:%s)"
msgstr ""
"유효한 UTF-8 데이터\n"
"(hex:%s)\n"
"뒤에 잘못된 UTF-8 문자열이 발견되었습니다.\n"
"(hex:%s)"

#: ../libsvn_subr/validate.c:55
#, c-format

src/subversion/subversion/po/ko.po  view on Meta::CPAN

#: ../svn/main.c:138 ../svn/main.c:139 ../svnadmin/main.c:210
#: ../svnadmin/main.c:213 ../svndumpfilter/main.c:917
#: ../svndumpfilter/main.c:920 ../svnlook/main.c:104 ../svnlook/main.c:116
#: ../svnsync/main.c:223 ../svnsync/main.c:225
msgid "show help on a subcommand"
msgstr "부속 명령어에 대한 도움말을 봅니다"

#: ../svn/main.c:140
msgid "specify log message ARG"
msgstr "커밋 로그 메시지를 지정합니다"

#: ../svn/main.c:141
msgid "print nothing, or only summary information"
msgstr "아무것도 출력하지 않거나, 요약 정보만 출력합니다"

#: ../svn/main.c:142
msgid "descend recursively, same as --depth=infinity"
msgstr "하위 디렉토리에 반복함, --depth=infinity와 동일합니다"

#: ../svn/main.c:143
msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates"
msgstr "사용금지; 대신 --depth=files, --depth=immediates를 이용합니다"

#: ../svn/main.c:145
msgid ""
"the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
"                             If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1"
msgstr ""
"리비젼 ARG 에 의한 변경 (-r ARG-1:ARG 와 같음)\n"
"                             ARG 가 음수라면 이것은 -r ARG:ARG-1 와 같습니다"

#: ../svn/main.c:149
msgid ""
"ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
"                             A revision argument can be one of:\n"
"                                NUMBER       revision number\n"
"                                '{' DATE '}' revision at start of the date\n"
"                                'HEAD'       latest in repository\n"
"                                'BASE'       base rev of item's working copy\n"
"                                'COMMITTED'  last commit at or before BASE\n"
"                                'PREV'       revision just before COMMITTED"
msgstr ""
"ARG (어떤 명령은 ARG1:ARG2 와 같은 범위를 사용)\n"
"                             리비전은 다음 중 하나가 될 수 있습니다:\n"
"                                NUMBER       리비전 번호\n"
"                                '{' DATE '}' 리비전이 시작하는 시각\n"
"                                'HEAD'       저장소의 마지막 리비전\n"
"                                'BASE'       작업 사본을 꺼내온 리비전\n"
"                                'COMMITTED'  BASE 이전에 마지막 커밋된 리비전\n"
"                                'PREV'       COMMITTED 의 직전 리비전"

#: ../svn/main.c:164
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "ARG에서 로그 메시지를 읽습니다"

#: ../svn/main.c:166
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr "덧붙이기 쉬운 형태로 출력합니다"

#: ../svn/main.c:168
msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
msgstr "값을 ARG에 해당하는 문자코드로 취급합니다"

#: ../svn/main.c:169 ../svnadmin/main.c:216 ../svndumpfilter/main.c:923
#: ../svnlook/main.c:146 ../svnrdump/svnrdump.c:133 ../svnserve/main.c:236
#: ../svnsync/main.c:221 ../svnversion/main.c:139
msgid "show program version information"
msgstr "프로그램 버젼 정보를 보여줍니다"

#: ../svn/main.c:170
msgid "print extra information"
msgstr "기타 정보를 출력합니다"

#: ../svn/main.c:171
msgid "display update information"
msgstr "업데이트 정보를 출력합니다"

#: ../svn/main.c:172 ../svnrdump/svnrdump.c:123
msgid "specify a username ARG"
msgstr "ARG를 접속에 필요한 사용자 ID로 사용합니다"

#: ../svn/main.c:173 ../svnrdump/svnrdump.c:125
msgid "specify a password ARG"
msgstr "ARG를 접속에 필요한 패스워드로 사용합니다"

#: ../svn/main.c:175
msgid ""
"Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
"                             external diff program, ARG is simply passed along\n"
"                             to the program. But when Subversion is using its\n"
"                             default internal diff implementation, or when\n"
"                             Subversion is displaying blame annotations, ARG\n"
"                             could be any of the following:\n"
"                                -u (--unified):\n"
"                                   Output 3 lines of unified context.\n"
"                                -b (--ignore-space-change):\n"
"                                   Ignore changes in the amount of white space.\n"
"                                -w (--ignore-all-space):\n"
"                                   Ignore all white space.\n"
"                                --ignore-eol-style:\n"
"                                   Ignore changes in EOL style.\n"
"                                -p (--show-c-function):\n"
"                                   Show C function name in diff output."
msgstr ""
"기본값: '-u'. Subversion이 외부 diff 프로그램을 실행할 때\n"
"                             ARG가 프로그램의 인자로 넘겨집니다\n"
"                             Subversion이 내장된 diff 를 사용하여\n"
"                             실행되거나 행단위로 작성자를 보이는(blame)\n"
"                             기능이 실행될 때 ARG는\n"
"                             다음 중 하나를 사용할 수 있습니다\n"
"                                -u (--unified):\n"
"                                   3줄을 포함한 unifed 형식으로 출력합니다\n"
"                                -b (--ignore-space-change):\n"
"                                   공백의 변화량을 무시합니다\n"
"                                -w (--ignore-all-space):\n"
"                                   공백을 무시합니다\n"
"                                --ignore-eol-style:\n"
"                                   개행문자 스타일의 변경을 무시합니다\n"
"                                -p (--show-c-function):\n"
"                                   C 함수 이름을 diff 출력에 보여줍니다"



( run in 0.836 second using v1.01-cache-2.11-cpan-d7f47b0818f )