Alien-SVN

 view release on metacpan or  search on metacpan

src/subversion/subversion/po/ja.po  view on Meta::CPAN

# RA plugin ABI version   RA プラグイン ABI バージョン
# read-only               読み取り専用
# record                  レコード
# recode                  再エンコードする
# recovery                復旧
# reintegrate             再統合
# relocation              参照リポジトリの変更
# remote                  リモート
# remove lock             ロックを解除する
# rep                     表現
# repository              リポジトリ
# repository root         リポジトリのルート
# representation          表現
# rev attr                rev 属性
# revision                リビジョン
# revision attr           rev 属性
# revision root           リビジョンルート
# revision type           リビジョン形式
# root of edit            編集用ルートパス
# scheduled for ...       〜準備中の
# source                  コピー元 / 移動元 / マージ元
# start-commit hook       start-commit フック
# start revision          開始リビジョン
# stderr                  標準エラー出力
# stdin                   標準入力
# stdout                  標準出力
# stolen                  (ロックが) 奪われた
# store                   保存する
# target                  対象
# target-revision element     target-revision 要素
# text base               テキストベース
# text-base               テキストベース
# textual contents        テキスト
# type (of node)          種別
# token                   トークン
# transaction             トランザクション
# transaction root        トランザクションルート
# try ...                 〜を試してみてください
# unexpected              予想外の
# unexpectedly            突然
# ungrab                  手放す
# unversioned             バージョン管理されていない
# versioned               バージョン管理された
# view                    ビュー
# wcprops file            wcprops ファイル
# WORKING                 作業中 (WORKING)
# working copy            作業コピー
# working copy path       作業コピーのパス
# youngest revision       最新リビジョン
# zero byte               ゼロバイト文字
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-12 08:49-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 01:23+0900\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language-Team: Japanese <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Constructing nice error messages for roots.
#. Build an SVN_ERR_FS_NOT_FOUND error, with a detailed error text,
#. for PATH in ROOT. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:68
#, c-format
msgid "File not found: transaction '%s', path '%s'"
msgstr "ファイルが見つかりません: トランザクション %s, パス '%s'"

#: ../include/private/svn_fs_util.h:73
#, c-format
msgid "File not found: revision %ld, path '%s'"
msgstr "ファイルが見つかりません: リビジョン %ld, パス '%s'"

#. Build a detailed `file already exists' message for PATH in ROOT.
#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:84
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path '%s'"
msgstr "ファイルが既に存在します: ファイルシステム '%s', トランザクション %s, パス '%s'"

#: ../include/private/svn_fs_util.h:89
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "ファイルが既に存在します: ファイルシステム '%s', リビジョン %ld, パス '%s'"

# ? root object
#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:97
msgid "Root object must be a transaction root"
msgstr "ルートオブジェクトはトランザクションルートでなければなりません"

#. SVN_FS__ERR_NOT_MUTABLE: the caller attempted to change a node
#. outside of a transaction. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:104
#, c-format
msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "ファイルは変更できません: ファイルシステム '%s', リビジョン %ld, パス '%s'"

#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:111
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory in filesystem '%s'"
msgstr "'%s' はファイルシステム '%s' 内のディレクトリではありません"

#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:118
#, c-format
msgid "'%s' is not a file in filesystem '%s'"
msgstr "'%s' はファイルシステム '%s' 内のファイルではありません"

#. FS is of type "svn fs_t *", LOCK is of type "svn_lock_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:126
#, c-format
msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "パス '%s' はユーザ '%s' によって既にロックされています (ファイルシステム '%s')"

#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:133

src/subversion/subversion/po/ja.po  view on Meta::CPAN

msgid "SQLite is required to be compiled and run in thread-safe mode"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:731
#, fuzzy
msgid "Could not configure SQLite"
msgstr "ファイルを保存できませんでした"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:733
#, fuzzy
msgid "Could not initialize SQLite"
msgstr "SASL ライブラリを初期化できませんでした"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:742
#, fuzzy
msgid "Could not initialize SQLite shared cache"
msgstr "SASL ライブラリを初期化できませんでした"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:812
#, c-format
msgid "Expected SQLite database not found: %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:1125
#, c-format
msgid "SQLite hotcopy failed for %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/subst.c:1640 ../libsvn_wc/props.c:1950
#, c-format
msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
msgstr "ファイル '%s' は改行文字が一貫していません"

#: ../libsvn_subr/svn_string.c:706 ../libsvn_subr/svn_string.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert '%s' into a number"
msgstr "サーバに接続できませんでした"

#: ../libsvn_subr/svn_string.c:712
#, c-format
msgid "Number '%s' is out of range '[%llu, %llu]'"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/svn_string.c:756
#, c-format
msgid "Number '%s' is out of range '[%lld, %lld]'"
msgstr ""

# TRANSLATION-FIXME: If APR supported reordering of format indicators...
#. Human explanatory part, generated by apr_strftime as "Sat, 01 Jan 2000"
#: ../libsvn_subr/time.c:85
msgid " (%a, %d %b %Y)"
msgstr " (%x (%a))"

#: ../libsvn_subr/token.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Token '%s' is unrecognized"
msgstr "'%s' には認識できないノード種別があります"

#: ../libsvn_subr/utf.c:190
msgid "Can't lock charset translation mutex"
msgstr "文字コード変換の相互排他ロックをかけられません"

#: ../libsvn_subr/utf.c:208 ../libsvn_subr/utf.c:304
msgid "Can't unlock charset translation mutex"
msgstr "文字コード変換の相互排他ロックを解除できません"

#: ../libsvn_subr/utf.c:262
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from native encoding to '%s'"
msgstr "ネイティブのエンコーディングから '%s' への文字列コンバータを作成できません"

#: ../libsvn_subr/utf.c:266
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to native encoding"
msgstr "'%s' からネイティブのエンコーディングへの文字列コンバータを作成できません"

#: ../libsvn_subr/utf.c:270
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' から '%s' への文字列コンバータを作成できません"

#: ../libsvn_subr/utf.c:499
#, c-format
msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':"
msgstr "ネイティブのエンコーディングから '%s' に文字列を変換できません:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:503
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:"
msgstr "'%s' からネイティブのエンコーディングに文字列を変換できません:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:507
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':"
msgstr "'%s' から '%s' に文字列を変換できません:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:552
#, c-format
msgid "Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "安全なデータ '%s' の後に ASCII 以外のバイト %d があります。UTF-8 へは、あるいは UTF-8 からは、変換できません"

#: ../libsvn_subr/utf.c:560
#, c-format
msgid "Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8"
msgstr ""
"ASCII 以外の文字 (コード %d) が検出されました。この文字は UTF-8 へは、\n"
"あるいは UTF-8 からは、変換できません"

#: ../libsvn_subr/utf.c:605
#, c-format
msgid ""
"Valid UTF-8 data\n"
"(hex:%s)\n"
"followed by invalid UTF-8 sequence\n"
"(hex:%s)"
msgstr ""
"有効な UTF-8 のデータ\n"
"(16 進数:%s)\n"
"の後に無効な UTF-8 文字列\n"
"(16 進数:%s)\n"
"があります"

#: ../libsvn_subr/validate.c:55
#, c-format

src/subversion/subversion/po/ja.po  view on Meta::CPAN

msgstr "サブコマンドに関するヘルプを表示します"

# * Description for 'svn commit --message'.
# * 29 half-size characters are displayed on the left.
#: ../svn/main.c:141
msgid "specify log message ARG"
msgstr "ログメッセージを <ARG> と指定します"

# * Description for 'svn --quiet'.
# * 29 half-size characters are displayed on the left.
#: ../svn/main.c:142
msgid "print nothing, or only summary information"
msgstr "何も表示しないか、要約情報のみを表示します"

# * Description for 'svn --recursive'.
# * 29 half-size characters are displayed on the left.
#: ../svn/main.c:143
msgid "descend recursively, same as --depth=infinity"
msgstr ""
"子ノードを再帰的に辿ります。--depth=infinity に\n"
"                             相当します"

# * Description for 'svn --non-recursive'.
# * 29 half-size characters are displayed on the left.
#: ../svn/main.c:144
msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates"
msgstr ""
"廃止予定です。--depth=files または\n"
"                             --depth=immediates を使用してください"

# * Description for 'svn --change'.
# * 29 half-size characters are displayed on the left.
#: ../svn/main.c:146
#, fuzzy
msgid "the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
msgstr ""
"リビジョン <ARG> における変更\n"
"                             (-r <ARG>-1:<ARG> と同等)"

#: ../svn/main.c:150
msgid "ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
msgstr ""

# * Description for 'svn commit --file'.
# * 29 half-size characters are displayed on the left.
#: ../svn/main.c:165
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "ファイル <ARG> からログメッセージを読み込みます"

# * Description for 'svn --incremental'.
# * 29 half-size characters are displayed on the left.
#: ../svn/main.c:167
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr ""
"他の出力と連結するのに適した形式で出力を表示しま\n"
"                             す"

# * Description for 'svn --encoding'.
# * 29 half-size characters are displayed on the left.
#: ../svn/main.c:169
msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
msgstr ""
"文字エンコーディングが <ARG> であるとして処理し\n"
"                             ます"

# * Description for 'svn{,admin,dumpfilter,look,serve,sync,version} --version'.
# * 29 half-size characters are displayed on the left.
#: ../svn/main.c:170 ../svnadmin/main.c:250 ../svndumpfilter/main.c:922
#: ../svnlook/main.c:145 ../svnrdump/svnrdump.c:89 ../svnserve/main.c:220
#: ../svnsync/main.c:210 ../svnversion/main.c:135
msgid "show program version information"
msgstr "プログラムのバージョン情報を表示します"

# * Description for 'svn --verbose'.
# * 29 half-size characters are displayed on the left.
#: ../svn/main.c:171
msgid "print extra information"
msgstr "付加的な情報を表示します"

# * Description for 'svn --show-updates'.
# * 29 half-size characters are displayed on the left.
#: ../svn/main.c:172
msgid "display update information"
msgstr "更新情報を表示します"

# * Description for 'svn --username'.
# * 29 half-size characters are displayed on the left.
#: ../svn/main.c:173 ../svnrdump/svnrdump.c:81
msgid "specify a username ARG"
msgstr "ユーザ名を <ARG> と指定します"

# * Description for 'svn --password'.
# * 29 half-size characters are displayed on the left.
#: ../svn/main.c:174 ../svnrdump/svnrdump.c:82
msgid "specify a password ARG"
msgstr "パスワードを <ARG> と指定します"

#: ../svn/main.c:176
msgid "Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
msgstr ""

# * Description for 'svn --targets'.
# * 29 half-size characters are displayed on the left.
#: ../svn/main.c:208
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr ""
"ファイル <ARG> の内容をサブコマンドの引数に追加\n"
"                             して渡します"

# * Description for 'svn --depth'.
# * 29 half-size characters are displayed on the left.
#: ../svn/main.c:210
#, fuzzy
msgid "limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
msgstr ""
"操作の対象を深さ <ARG> ('empty'、'files'、\n"
"                             'immediates'、'infinity' のいずれか) に限定しま\n"
"                             す"

#: ../svn/main.c:214
msgid "set new working copy depth to ARG ('exclude',\n"



( run in 0.910 second using v1.01-cache-2.11-cpan-d7f47b0818f )