Alien-SVN

 view release on metacpan or  search on metacpan

src/subversion/subversion/po/fr.po  view on Meta::CPAN

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:491
#, c-format
msgid "The filesystem type of the hotcopy source ('%s') does not match the filesystem type of the hotcopy destination ('%s')"
msgstr "Le système de fichiers de la source de la copie à chaud ('%s') ne correspond pas au système de fichiers de la destination ('%s')"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1256
#, c-format
msgid "Malformed UUID '%s'"
msgstr "UUID '%s' malformée"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1284
#, c-format
msgid "Lock token URI '%s' has bad scheme; expected '%s'"
msgstr "L'URI du verrou '%s' a un mauvais schéma ; '%s' attendu"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1291
#, c-format
msgid "Lock token '%s' is not ASCII at byte %u"
msgstr "Le verrou '%s' n'est pas ASCII à l'octet %u"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1298
#, c-format
msgid "Lock token URI '%s' is not XML-safe"
msgstr "L'URI de verrou '%s' n'est pas compatible XML"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1305
msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"
msgstr "Date d'expiration négative passée à svn_fs_lock"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:104
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while %s:\n"
msgstr "Erreur de base Berkeley pour le système de fichiers '%s' en %s :\n"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:93
msgid "creating change"
msgstr "créant une modification"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:117
msgid "deleting changes"
msgstr "effaçant des modifications"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:149 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4630
msgid "Missing required node revision ID"
msgstr "Absence de l'ID requise de la révision du nœud"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:160 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4640
msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
msgstr "Ordre de modificaiton invalide : nouvel ID de révision de nœud sans effacement"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:170 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4651
msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
msgstr "Ordre de modification invalide : modification autre qu'un ajout sur un chemin effacé"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:179 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4660
msgid "Invalid change ordering: add change on preexisting path"
msgstr "Ordre de modification invalide : ajout sur un chemin pré-existant"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:271
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:394
msgid "creating cursor for reading changes"
msgstr "créant un curseur pour lire les modifications"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:296
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:415
#, c-format
msgid "Error reading changes for key '%s'"
msgstr "Erreur en lisant les modifications pour la clef '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:355
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:438
msgid "fetching changes"
msgstr "récupérant les modifications"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:368
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:451
msgid "closing changes cursor"
msgstr "fermant le curseur de modifications"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:87
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:116
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:159
msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the checksum-reps table.\n"
msgstr "Seules les sommes de contrôle SHA1 peuvent être utilisées comme clées dans la table 'checksum-reps'\n"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:135
#, c-format
msgid "Representation key for checksum '%s' exists in filesystem '%s'."
msgstr "Une representation existe déjà pour la clef '%s' dans le système de fichiers '%s'."

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:142
msgid "storing checksum-reps record"
msgstr "stockage d'une entrée 'checksum-reps'"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:186
msgid "allocating new representation reuse ID (getting 'next-key')"
msgstr "allocation d'une nouvelle représentation (en obtenant 'next-key')"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:207
msgid "bumping next representation reuse ID"
msgstr "collision  sur l'identifiant de représentation suivant"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:92
msgid "storing copy record"
msgstr "sauvegardant la copie de l'enregistrement"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:115
msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')"
msgstr "allouant un nouvel identifiant de copie ('next-key')"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:133
msgid "bumping next copy key"
msgstr "incrémentant le prochain identifiant de copie"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:171
msgid "deleting entry from 'copies' table"
msgstr "effaçant une entrée de la table des matière de la copie"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:199
msgid "reading copy"
msgstr "lisant la copie"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:117
#, c-format
msgid "Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"
msgstr "Le nœud origine pour '%s' existe dans le système de fichiers '%s' avec une valeur (%s) différente de ce que nous allions stocker (%s)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:127
msgid "storing node-origins record"
msgstr "sauvegarde des enregistrements d'origines de nœud"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:102
msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')"
msgstr "allouant un nouvel identifiant de nœud ('next-key')"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:120
msgid "bumping next node ID key"
msgstr "incrémentant le prochain identifiant de nœud"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:156
#, c-format
msgid "Successor id '%s' (for '%s') already exists in filesystem '%s'"
msgstr "L'identifiant suivant '%s' (pour '%s') existe déjà dans le système de fichiers '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:182
msgid "deleting entry from 'nodes' table"
msgstr "effaçant l'entrée de la table des nœuds"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:220
msgid "reading node revision"
msgstr "lisant la révision du nœud"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:253
msgid "storing node revision"
msgstr "sauvegardant la révision du nœud"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:98
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:200
#, c-format
msgid "No such representation '%s'"
msgstr "Représentation '%s' inexistante"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:101
msgid "reading representation"
msgstr "lisant la représentation"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:128
msgid "storing representation"
msgstr "sauvegardant la représentation"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:156
msgid "allocating new representation (getting next-key)"
msgstr "allouant une nouvelle représentation (next-key)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:177
msgid "bumping next representation key"
msgstr "incrémentant le prochain identifiant de représentation"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:203
msgid "deleting representation"
msgstr "effaçant la représentation"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:95
msgid "reading filesystem revision"
msgstr "lisant la révision du système de fichiers"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:94
msgid "creating cursor for reading a string"
msgstr "créant un curseur pour lire une chaîne de caractères"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:99
msgid "storing transaction record"
msgstr "sauvegardant l'enregistrement de la transaction"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:119
msgid "get repository uuid"
msgstr "récupérant l'identifiant (uuid) du dépôt"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:147
msgid "set repository uuid"
msgstr "définissant l'identifiant (uuid) du dépôt"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:228
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial transaction id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "Base corrompue : la transaction initiale n'est pas '0' dans le système de fichiers '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:236
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial copy id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "Base corrompue : la copie initiale n'est pas '0' dans le système de fichiers '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:245
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial revision number is not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "Base corrompue : le numéro de révision initial n'est pas '0' dans le système de fichiers '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:294
msgid "Attempted to get entries of a non-directory node"
msgstr "Tentative de lister les entrées d'un nœud qui n'est pas un répertoire"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:461 ../libsvn_fs_fs/dag.c:372
#, c-format
msgid "Attempted to create a node with an illegal name '%s'"
msgstr "Tentative de création d'un nœud avec un nom illégal '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:467 ../libsvn_fs_fs/dag.c:378
msgid "Attempted to create entry in non-directory parent"
msgstr "Tentative de création d'une entrée dans un parent qui n'est pas un répertoire"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:473 ../libsvn_fs_base/dag.c:737
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:384
#, c-format
msgid "Attempted to clone child of non-mutable node"
msgstr "Tentative de clonage d'un descendant de nœud non modifiable"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:480
#, c-format
msgid "Attempted to create entry that already exists"
msgstr "Tentative de création d'une entrée qui existe déjà"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:529 ../libsvn_fs_fs/dag.c:462
msgid "Attempted to set entry in non-directory node"
msgstr "Tentative de fixer une entrée à un nœud qui n'est pas un répertoire"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:535 ../libsvn_fs_fs/dag.c:468
msgid "Attempted to set entry in immutable node"
msgstr "Tentative de fixer une entrée à un nœud non modifiable"



( run in 0.537 second using v1.01-cache-2.11-cpan-995e09ba956 )