Alien-SVN
view release on metacpan or search on metacpan
src/subversion/subversion/po/fr.po view on Meta::CPAN
#: ../libsvn_subr/io.c:3465
msgid "Can't read length line in stream"
msgstr "Impossible de lire la longueur de la ligne dans le flux"
#: ../libsvn_subr/io.c:3487 ../svn/util.c:423 ../svn/util.c:438
#: ../svn/util.c:472
#, c-format
msgid "Can't stat '%s'"
msgstr "'%s' n'est pas consultable (stat)"
#: ../libsvn_subr/io.c:3522
#, c-format
msgid "Can't move '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible de déplacer '%s' vers '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:3603
#, c-format
msgid "Can't create directory '%s'"
msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:3626
#, c-format
msgid "Can't hide directory '%s'"
msgstr "Impossible de cacher le répertoire '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:3686 ../libsvn_subr/io.c:3814
#, c-format
msgid "Can't open directory '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:3726
#, c-format
msgid "Can't remove directory '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer le répertoire '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:3744
#, c-format
msgid "Can't read directory"
msgstr "Impossible de lire le répertoire"
#: ../libsvn_subr/io.c:3764
#, c-format
msgid "Error closing directory"
msgstr "Erreur de fermeture du répertoire"
#: ../libsvn_subr/io.c:3833
#, c-format
msgid "Can't read directory entry in '%s'"
msgstr "Impossible de lire l'entrée de répertoire dans '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:3959
#, c-format
msgid "Can't check directory '%s'"
msgstr "Impossible de vérifier le répertoire '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:4021
#, c-format
msgid "Reading '%s'"
msgstr "Lecture de '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:4040
#, c-format
msgid "First line of '%s' contains non-digit"
msgstr "La première ligne de '%s' contient des caractères non-numériques"
#: ../libsvn_subr/io.c:4355
#, c-format
msgid "Can't create temporary file from template '%s'"
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire avec le patron '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:4444
#, c-format
msgid "Can't set aside '%s'"
msgstr "Impossible d'ignorer '%s'"
#: ../libsvn_subr/io.c:4456
#, c-format
msgid "Unable to make name in '%s'"
msgstr "Impossible de créer un nom dans '%s'"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:99 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:627
msgid "Pathname not terminated by ':'"
msgstr "Chemin non terminé par ':'"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:102
msgid "No pathname preceding ':'"
msgstr "Pas de chemin avant ':'"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:520
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' found in revision list"
msgstr "Caractère invalide '%c' dans une liste de révisions"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:528
#, c-format
msgid "Invalid revision number '0' found in range list"
msgstr "Numéro de révision '0' invalide dans une liste d'intervalles."
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:539
#, c-format
msgid "Unable to parse reversed revision range '%ld-%ld'"
msgstr "Impossible d'analyser l'intervalle de révision inversé '%ld-%ld'"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:544
#, c-format
msgid "Unable to parse revision range '%ld-%ld' with same start and end revisions"
msgstr "Impossible d'analyser l'étendue de révision '%ld-%ld' avec des révisions début et fin identiques"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:581 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:588
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' found in range list"
msgstr "Caractère invalide '%c' dans une liste d'étendues de révisions"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:595
msgid "Range list parsing ended before hitting newline"
msgstr "L'analyse syntaxique de la liste d'étendues de révisions a fini avant la fin de ligne"
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:635
#, c-format
msgid "Mergeinfo for '%s' maps to an empty revision range"
msgstr "Merginfo pour '%s' correspond à un intervalle de révision vide"
( run in 0.840 second using v1.01-cache-2.11-cpan-39bf76dae61 )