Padre
view release on metacpan or search on metacpan
share/locale/it-it.po view on Meta::CPAN
"s [espressioni]\n"
"Avanzamento singolo. Esegue fino all'inizio di un'altra istruzione, entrando nelle subroutine chiamate. Se viene fornita un espressione che include chiamate a funzioni, anch'esse avanzeranno allo stesso modo."
#: lib/Padre/Wx/FBP/Breakpoints.pm:110
msgid "show breakpoints in project"
msgstr "Mostra punti di interruzione del progetto"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Debugger.pm:236
msgid ""
"t\n"
"Toggle trace mode (see also the AutoTrace option)."
msgstr ""
"t\n"
"Abilita/disabilità modalità trace (vedere anche opzione AutoTrace)."
#: lib/Padre/Wx/FBP/Debugger.pm:276
msgid "v [line] View window around line."
msgstr "v [riga] Mostra la finestra intorno alla riga."
#: lib/Padre/Wx/FBP/Debugger.pm:464
msgid ""
"w expr\n"
"Add a global watch-expression. Whenever a watched global changes the debugger will stop and display the old and new values.\n"
"\n"
"W expr\n"
"Delete watch-expression\n"
"W *\n"
"Delete all watch-expressions."
msgstr ""
"w expr\n"
"Aggiunge un'espressione di controllo globale. Quandoquest'ultima cambia, il debugger si fermerà e mostrerà il vecchio e il nuovo valore.\n"
"\n"
"W expr\n"
"Elimina le espressioni di controllo\n"
"W *\n"
"Mostra tutte le espressioni di controllo."
#: lib/Padre/Wx/FBP/Debugger.pm:217
msgid ""
"working now with some gigery pokery to get around\n"
"Intermitent Error, You can't FIRSTKEY with the %~ hash"
msgstr ""
"Lavori in corso per evitare\n"
"Errore Intermittente, Non potete eseguire FIRSTKEY sull'hash %~"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:76
msgid "wrap in grep { }"
msgstr "Racchiudi tra grep { }"
#: lib/Padre/Wx/Dialog/PerlFilter.pm:75
msgid "wrap in map { }"
msgstr "Racchiudi tra map { }"
#: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:103
msgid "wxPerl &Live Support"
msgstr "Supporto &Live wxPerl"
#: lib/Padre/Wx/FBP/Debugger.pm:198
msgid ""
"y [level [vars]]\n"
"Display all (or some) lexical variables (mnemonic: mY variables) in the current scope or level scopes higher. You can limit the variables that you see with vars which works exactly as it does for the V and X commands. Requires the PadWalker module v...
msgstr ""
"y [livello [variabili]]\n"
"Mostra tutte (o alcune) variabili lessicali (dall'inglese: mY variables) nell'ambito corrente. Potete limitare le variabili mostrate con l'argomento 'variabili' che funziona esattamente come per i comandi V e X. Richiede la versione 0.08 o superiore...
#~ msgid "Show Local Variables (y 0)"
#~ msgstr "Mostra variabili locali (y 0)"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Utente"
#~ msgid "Code:"
#~ msgstr "Codice:"
#, fuzzy
#~ msgid "SLOC &Count"
#~ msgstr "Conteggio"
#~ msgid "Move to other panel"
#~ msgstr "Sposta in un altro pannello"
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "Aggiorna"
#~ msgid "Auto-Complete"
#~ msgstr "Completamento automatico"
#~ msgid "Automatic indentation style detection"
#~ msgstr "Individuazione automatica stile di indentazione"
#~ msgid "BreakPoints"
#~ msgstr "Punti d'interruzione"
#~ msgid "Case &sensitive"
#~ msgstr "&Considera maiuscole/minuscole"
#~ msgid "Characters (including whitespace)"
#~ msgstr "Caratteri (spaziatura compresa)"
#~ msgid "Check for file updates on disk every (seconds)"
#~ msgstr "Verifica aggiornamenti ai file su disco ogni (secondi):"
#~ msgid "Close Window on &Hit"
#~ msgstr "Chiudi la finestra se trovato"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenuto"
#~ msgid "Copy &All"
#~ msgstr "Copia &tutto"
#~ msgid "Copy &Selected"
#~ msgstr "Copia &selezione"
#~ msgid "Could not determine the comment character for %s document type"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile determinare il carattere di commento per il documento di tipo "
#~ "%s"
#~ msgid "Created by:"
#~ msgstr "Creato da:"
#~ msgid "Default line ending"
#~ msgstr "Carattere di fine riga predefinito"
#~ msgid "Default projects directory"
#~ msgstr "Cartella di progetto predefinita"
#~ msgid "Document Tools (Right)"
#~ msgstr "Strumenti documento (Destra)"
#~ msgid "Document type"
#~ msgstr "Tipo documento"
#~ msgid "File access via FTP"
#~ msgstr "Accesso al file mediante FTP"
#~ msgid "File access via HTTP"
#~ msgstr "Accesso al file mediante HTTP"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nome file"
#~ msgid "Find Results (%s)"
#~ msgstr "Risultati della ricerca (%s)"
#~ msgid "Find Text:"
#~ msgstr "Trova il testo:"
#~ msgid "Find and Replace"
( run in 1.084 second using v1.01-cache-2.11-cpan-59e3e3084b8 )