urpmi
view release on metacpan or search on metacpan
#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid " --url - url\n"
msgstr " --url - url\n"
#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr " --verbose - hornitzailea\n"
#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - paketea zeukan euskarria\n"
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin inprimatzen "
"ditu.\n"
#: ../urpmf:149
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr "amaitugabeko adierazpena (%s)"
#: ../urpmf:194
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Formatu okerra: etiketa balio-anitz bakarra erabili dezakezu"
#: ../urpmf:287
#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako hdlist eskuragarri"
#: ../urpmf:294
#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako synthesis eskuragarri"
#: ../urpmf:303
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml-info eskuragarri"
#: ../urpmi:76
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-update - euskarria eguneratu, ondoren systema berritu.\n"
#: ../urpmi:77
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - MD5SUM fitxategiaren egiaztapena desgaitzen du.\n"
#: ../urpmi:78
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - gpg gakoa eguneratzera behartzen du.\n"
#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - umezurtzak ezabatu galdetu gabe\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr ""
"--no-recommends - \"gomendatutako\" paketeen auto aukeraketa ez egin.\n"
#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
" --no-uninstall - inoiz ez du pakete bat desinstalatu nahi den galdetzen, "
"instalazioa bertan behera uzten da.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - paketeak ez instalatu (jaitsi soilik)\n"
#: ../urpmi:83 ../urpmq:54
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
" --keep - gorde lehendik dauden paketeak ahal bada, ezetsi kentzea\n"
" eragiten duten pakete-eskaerak.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
" --split-level - transakzio txikiagoetan zatitzen du adierazitako "
"paketeak\n"
" baino gehiago instalatu edo bertsio-berrituko badira,\n"
" lehenetsia %d da.\n"
#: ../urpmi:89
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - transakzio txikiaren luzera, lehenetsia %d da.\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - hurbilketazko bilaketa inposatzen du.\n"
#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
#: ../urpmi.addmedia:170
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Urruneko euskarriekin ezin da %s erabili"
#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"Erabilera: urpmi.removemedia (-a | <izena> ...)\n"
"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - euskarri guztiak hautatzen ditu.\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y - parekatze lausoa euskarri izenetan.\n"
#: ../urpmi.removemedia:59
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka euskarriak ezabatzeko baimena"
#: ../urpmi.removemedia:71
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
#: ../urpmi.removemedia:77
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"kendu beharreko sarrera falta da\n"
"(%s(e)tako bat\n"
#: ../urpmi.update:31
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"Erabilera: urpmi.update [aukerak] <izena> ...\n"
"non <izena> eguneratu beharreko euskarri-izena den.\n"
#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
msgstr " --update - eguneratze-euskarria bakarrik eguneratzen du.\n"
#: ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - gpg gakoa eguneratzera behartzen du.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr " --ignore - ez eguneratu, markatu euskarria baztertu gisa.\n"
#: ../urpmi.update:48
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - ez eguneratu, markatu euskarria gaitu gisa.\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
" --probe-rpms - ez erabili synthesis, zuzenean rpm fitxategiak erabili\n"
#: ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
msgstr ""
" -a - hautatu gaitutako hedatze komunikazio ez-desmuntagarri "
"guztiak.\n"
#: ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
msgstr " -f - synthesis eguneraketa behartu\n"
#: ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
msgstr " -f - benetan behartu synthesis eguneraketa.\n"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Supererabiltzaileak soilik dauka euskarriak eguneratzeko baimena"
#: ../urpmi.update:87
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
#: ../urpmi.update:88
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"eguneratu beharreko sarrera falta da\n"
"(%s(e)tako bat\n"
#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#: ../urpmi.update:100
( run in 0.961 second using v1.01-cache-2.11-cpan-df04353d9ac )