Gimp
view release on metacpan or search on metacpan
msgid "the gtk perl module is required to run\n"
"this plug-in in interactive mode\n"
msgstr "Um dieses Plugin im interaktiven Modus benutzen \n"
"zu können, wird das gtk perl Modul benötigt.\n"
msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
msgstr "Das interface=...-Tag wird nicht mehr unterstützt\n"
msgid "<Image>/Filters/Render/Burst..."
msgstr "<Image>/Filter/Render/Ausbruch..."
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended II..."
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Verlauf II..."
msgid "a color must have three components (array elements)"
msgstr "Eine Farbe muss aus drei Komponenten bestehen (einem Feld mit drei Elementen)"
msgid "only blessed scalars accepted here"
msgstr "Objekt (nicht Referenz oder Skalar) benötigt"
msgid "[undefined]"
msgstr "[undefiniert]"
msgid "Synopsis"
msgstr "Synopsis"
msgid "<Image>/Filters/Web/Perl-o-tine..."
msgstr "<Image>/Filter/Web/Perl-o-tine..."
msgid "unauthorized command received, aborting connection"
msgstr "Anfrage ohne Autorisierung empfangen, Verbindung abgebrochen"
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
msgstr "FATAL: canonicalize_colour lieferte keinen Wert zurück!"
msgid "Accelerator"
msgstr "Tastenkombination"
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GimpDrawable (id %d)"
msgstr "Konnte Gimp::Drawable nicht in Gimp::GimpDrawable konvertieren (id %d)"
msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/PDB-Explorer..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
msgid "Spin Layer DEST (250ms)"
msgstr "Spin Ebene ZIEL (250ms)"
msgid "received QUIT request"
msgstr "QUIT-Anfrage erhalten"
msgid "<Image>/Guides/Remove Guides"
msgstr "<Image>/Hilfslinien/Hilfslinien entfernen"
msgid "function/macro \"$name\" not found in $class"
msgstr "Funktion oder Macro \"$name\" existiert nicht in $class"
msgid " (press Tab to complete)"
msgstr " (Tab-Taste zum Ergänzen)"
msgid "/Xtns/Render/Logos"
msgstr "/Xtns/Render/Logos"
msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile..."
msgstr "<Image>/Filter/Abbilden/Bildmosaik..."
msgid "no font specified, using default"
msgstr "Keine Schriftart angegeben, benutze den Standardwert"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "wrong authorization, aborting connection"
msgstr "Falscher Autorisierungscode, Verbindung wird abgebrochen"
msgid "the gtk perl module is required to open a dialog\n"
"window, running with default values"
msgstr "Das Gtk-Perl-Modul ist notwendig um ein Dialogfenster anzuzeigen\n"
"das Programm benutzt deshalb die Standardwerte"
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid..."
msgstr "<Image>/Hilfslinien/Raster..."
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient..."
msgstr "<Image>/Filter/Farben/Auf Farbverlauf abbilden..."
msgid "$s: not an integer\n"
msgstr "$s: kein Integer\n"
msgid "Browse"
msgstr "Suchen"
msgid "Visual Scriptor"
msgstr "Visual Scriptor"
msgid "<Image>/Guides/Center Guide..."
msgstr "<Image>/Hilfslinien/Zentriert..."
msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb"
msgstr "Wurde als '%s' aufgerufen, '%s' ist aber nicht in der PDB registriert"
msgid "illegal parasite specification, arrayref expected"
msgstr "Illegaler Typ für 'parasite', erwarte Referenz auf Array"
msgid "export failed"
msgstr "Export fehlgeschlagen"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Logo/Inner Bevel..."
msgid "Restore values to the previous ones"
msgstr "Parameter auf vorherige Werte zurücksetzen"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Briefmarke..."
( run in 0.547 second using v1.01-cache-2.11-cpan-df04353d9ac )