MojoMojo

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/MojoMojo/I18N/ru.po  view on Meta::CPAN

#:
msgid "Block quote"
msgstr "Цитата"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:131
msgid "Block quotes"
msgstr "Цитаты"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:137
msgid "Blockquotes can be nested"
msgstr "Цитаты могут быть вложенными"

#:
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"

#:
msgid "Bullet list"
msgstr "Маркированный список"

#: root/base/edithelp/textile.tt:20 root/base/edithelp/textile.tt:22
msgid "Bulleted list"
msgstr "Маркированный список"

#: root/base/edithelp.tt:9
msgid "By default, a wiki word will reference it's children. To reference a sibling, you can do [[../Node]], or to reference a toplevel node do [[/Node]]"
msgstr "По-умолчанию, вики-слово будет ссылаться на своего потомка. Для ссылки на соседний узел вы можете использовать [[../Node]]. Для ссылки на Ñ...

#: root/forms/admin/settings.yml:74
msgid "Cache permission data"
msgstr "Разрешения на данные кеша"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:4
msgid "Camera"
msgstr "Фотоаппарат"

#: lib/MojoMojo/Controller/Attachment.pm:230
msgid "Can only make inline version of photos"
msgstr "Можно сделать лишь встроенную версию фотографии"

#: lib/MojoMojo/Controller/Attachment.pm:204
msgid "Can only make thumbnails of photos"
msgstr "Можно сделать лишь миниатюры фотографий"

#:
msgid "Cannot find that user."
msgstr "Не могу найти такого пользователя."

#: lib/MojoMojo/Controller/Admin.pm:87
msgid "Cant find admin user: "
msgstr "Не могу найти администратора: "

#:
msgid "Centered paragraph"
msgstr "Параграф по центру"

#: root/base/this_page_link.tt:9
msgid "Change page content"
msgstr "Изменить содержимое страницы"

#: root/base/user/prefs.tt:7
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"

#: root/base/user/profile.tt:10
msgid "Change profile content"
msgstr "Изменить содержимое профиля"

#: root/base/page/bottomnav.tt:70
msgid "Change site settings"
msgstr "Изменить настройки сайта"

#: root/forms/admin/settings.yml:69
msgid "Check permission on view"
msgstr "Проверить разрешения на просмотр"

#: root/base/page/info.tt:51
msgid "Children"
msgstr "Дети"

#: root/base/page/attachments.tt:18
msgid "Choose attachments"
msgstr "Выберите вложение"

#:
msgid "Circle"
msgstr "Круг"

#: root/base/gallery/photo.tt:33
msgid "Click for original version"
msgstr "Кликните, чтобы получить оригинал"

#: root/base/page/suggest.tt:12
msgid "Click on a link above to create that page."
msgstr ""

#:
msgid "Click on any non-existent page to create it. Any missing pages above it will be created automatically."
msgstr "Кликните на любой несуществующей странице, чтобы создать ее. Любая отсутствующая страница выше уровнем будет создана автоматическÐ...

#: root/base/edithelp/markdown.tt:153
msgid "Code"
msgstr "Код"

#:
msgid "Code Spans"
msgstr "Участки кода"

#: root/base/comment.tt:6
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: root/forms/comment/comment.yml:8
msgid "Comment body"
msgstr "Тело комментария"

#: root/base/comment.tt:6
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"

#: root/base/admin/toplinks.tt:8

lib/MojoMojo/I18N/ru.po  view on Meta::CPAN

msgid "Download a zip with all the pages in this path"
msgstr ""

#:
msgid "Download a zip with all the pages in this wiki"
msgstr "Загрузить архив со всеми страницами на этом вики"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:249
msgid "END OF CONFLICT"
msgstr "КОНЕЦ КОНФЛИКТА"

#: root/base/admin/role.tt:27 root/base/page/editbar.tt:13 root/base/page/editbar.tt:7 root/base/page/permissions.tt:73
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#:
msgid "Edit Page"
msgstr "Редактировать страницу"

#: root/base/user/profile.tt:10
msgid "Edit Profile"
msgstr "Редактировать профиль"

#: root/base/admin/edit_role.tt:10
msgid "Edit Role"
msgstr "Редактировать роль"

#:
msgid "Edit Settings"
msgstr "Редактировать настройки"

#: root/forms/admin/settings.yml:89
msgid "Edit allowed by default"
msgstr "Редактирование разрешено по-умолчанию"

#: root/base/this_page_link.tt:13 root/base/this_page_link.tt:15
msgid "Edit page"
msgstr "Редактировать страницу"

#: root/base/page/permissions.tt:46
msgid "Edit permissions for this page"
msgstr "Редактировать разрешения для этой страницы"

#: root/base/page/recent.tt:45
msgid "Edited by"
msgstr "Отредактировано"

#: root/base/page/edit.tt:1 root/base/page/edit.tt:5
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"

#. (user.name)
#: root/base/user/editprofile.tt:1
msgid "Editing user profile for x"
msgstr "Редактирование профиля пользователя для %1"

#: root/base/user/profile.tt:57
msgid "Edits"
msgstr "Редактирования"

#: root/base/user/profile.tt:20 root/base/user/recover_pass.tt:5 root/base/user/validate.tt:16 root/forms/user/prefs.yml:23 root/forms/user/register.yml:33
msgid "Email"
msgstr "Адрес электронной почты"

#: root/base/user/validate.tt:1
msgid "Email Validation"
msgstr "Проверка почтового адреса"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:210
msgid "Emailed you your new password."
msgstr "Ваш новый пароль отправлен Вам по почте."

#: root/base/edithelp.tt:55
msgid "Enable comments on this page."
msgstr "Разрешить комментарии на этой странице."

#: root/forms/admin/settings.yml:50
msgid "Enable graphical emoticons"
msgstr "Разрешить графические смайлики"

#: root/forms/admin/settings.yml:64
msgid "Enforce login"
msgstr "Форсировать вход"

#:
msgid "Enum list"
msgstr "Нумерованный список"

#: root/base/message.tt:1
msgid "Error"
msgstr ""

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:205
msgid "Error occurred while emailing you your new password."
msgstr "Произошла ошибка при отправке пароля по почте."

#: root/base/edithelp.tt:40
msgid "Examples"
msgstr ""

#: root/base/gallery/photo_info.tt:1
msgid "Exif Data"
msgstr "Данные Exif"

#:
msgid "Existent Pages"
msgstr "Существующие страницы"

#: root/base/export.tt:1 root/base/navbar.tt:14 root/base/page/list.tt:52
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

#:
msgid "External Link"
msgstr "Внешняя ссылка"

#: root/forms/user/editprofile.yml:30
msgid "Favorite Albums"
msgstr "Любимые альбомы"

#: root/forms/user/editprofile.yml:34

lib/MojoMojo/I18N/ru.po  view on Meta::CPAN

msgid "Lens"
msgstr "Лупа"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:39 root/base/edithelp/markdown.tt:41
msgid "Link Title"
msgstr "Название ссылки"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:24
msgid "Link to Another Page"
msgstr ""

#: root/base/page/info.tt:76
msgid "Linked from"
msgstr "Прилинковано от"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:21
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"

#: root/base/page/info.tt:60
msgid "Links from"
msgstr "Ссылки от"

#: root/base/page/info.tt:57
msgid "Links to"
msgstr "Ссылки на"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:30
msgid "Links to Other Sites"
msgstr ""

#: root/base/page/list.tt:66
msgid "Links to non-existent pages."
msgstr "Ссылки на несуществующие страницы."

#. (activetag)
#: root/base/tag/list.tt:20
msgid "List by x"
msgstr "Список по %1"

#:
msgid "List item 1"
msgstr "Элемент маркированного списка"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:79
msgid "Lists"
msgstr ""

#:
msgid "Lists can be nested by indentation level"
msgstr "Списки могут быть вложенными по уровню отступа"

#: root/base/navbar.tt:31
msgid "Log in"
msgstr "Войти"

#: root/base/navbar.tt:26
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"

#: root/base/user/login.tt:1 root/forms/user/login.yml:24 root/forms/user/prefs.yml:7 root/forms/user/register.yml:8
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:50 root/base/edithelp/markdown.tt:51 root/base/edithelp/markdown.tt:56 root/base/edithelp/markdown.tt:57
msgid "Main Header"
msgstr ""

#: root/forms/admin/settings.yml:29
msgid "Main formatter"
msgstr "Основной форматировщик"

#:
msgid "Main heading"
msgstr "Заголовки"

#: root/base/page/rollback.tt:4
msgid "Make current"
msgstr "Сделать текущей"

#:
msgid "Mark some text to apply the toolbar actions to that text"
msgstr "Выделите текст для применения к нему действий тулбара"

#:
msgid "Markdown formatting tips"
msgstr "Подсказки по разметке Markdown"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:1
msgid "Markdown help"
msgstr ""

#:
msgid "Markdown reference"
msgstr "Справочник по Markdown"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:4
msgid "Markdown reference - the basics"
msgstr ""

#:
msgid "MojoMojo - Spirit in a box"
msgstr "MojoMojo - Дух в коробке"

#: root/base/mail/reset_password.tt:9
msgid "MojoMojo - The elegant wiki, Catalyst-powered"
msgstr ""

#: root/base/user/profile.tt:51
msgid "Movies"
msgstr "Фильмы"

#:
msgid "MultiMarkdown formatting tips"
msgstr "Подсказки по разметке MultiMarkdown"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:5
msgid "MultiMarkdown reference - the extended syntax"
msgstr ""

#: root/base/user/profile.tt:46
msgid "Music"
msgstr "Музыка"

#: root/base/gallery/tags.tt:2 root/base/page/tags.tt:2
msgid "My tags"
msgstr "Мои теги"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:92
msgid "NOTE: you need a blank line before and after the list"
msgstr ""

#: root/base/admin/role.tt:16 root/base/user/profile.tt:15 root/forms/user/editprofile.yml:8 root/forms/user/prefs.yml:17 root/forms/user/register.yml:42
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: root/base/user/profile.tt:16
msgid "Name missing"
msgstr "Отсутствует имя"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:159
msgid "Nested backticks"
msgstr "Вложенные обратные кавычки"

#: root/base/user/register.tt:1
msgid "New User Registration"
msgstr "Регистрация нового пользователя"

#: root/forms/admin/settings.yml:35
msgid "New User Registration open"
msgstr "Регистрация нового пользователя открыта"

#: root/forms/user/password.yml:13
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"

#: root/forms/user/password.yml:18
msgid "New password again"
msgstr "Повторите новый пароль"

#: root/base/admin/user.tt:50 root/base/page/search_inline.tt:53
msgid "Next"
msgstr "Следующий"

#: root/base/page/list.tt:37
msgid "Next page"
msgstr ""

#: root/base/admin/role.tt:26
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: root/base/comment.tt:25
msgid "No Comments posted"
msgstr "Нет комментариев"

#. (c.pref('main_formatter')
#. (c.pref("main_formatter"))
#: root/base/edithelp/main.tt:1
msgid "No help yet for x"
msgstr "Пока нет помощи для %1"

#: root/base/admin/role_form.tt:23
msgid "No members added yet."
msgstr "Нет участников."

#:
msgid "No permissions to edit this page"
msgstr "У Вас нет разрешения на редактирование этой страницы"

#. ($operation || $c->loc('update')
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:38
msgid "No permissions to x this page"

lib/MojoMojo/I18N/ru.po  view on Meta::CPAN

msgstr "Доступ ограничен. Требуются полномочия администратора"

#:
msgid "Result Page"
msgstr "Результат"

#: root/base/page/search_inline.tt:45
msgid "Result Page:"
msgstr ""

#. ([pager.first, pager.last, pager.total_entries, found_within])
#. ([ pager.first, pager.last, pager.total_entries, found_within ])
#: root/base/page/search_inline.tt:24
msgid "Results x-x of x found within x"
msgstr "Результаты %1-%2 of %3 найдены на %4"

#. ([content.created.ymd, content.created.hms, content.creator.name])
#. ([ content.created.ymd, content.created.hms, content.creator.name ])
#: root/base/page/print.tt:13 root/base/page/view.tt:40
msgid "Revised on x at x by x"
msgstr "Пересмотрено %1 в %2 %3"

#: root/base/page/print.tt:7 root/base/page/view.tt:15 root/base/page/view.tt:40
msgid "Revision"
msgstr "Версия"

#. (page.content.created.datetime)
#: root/base/page/rss.tt:13
msgid "Revision from x"
msgstr "Версия от %1"

#:
msgid "Right-justified paragraph"
msgstr "Параграф с выравниванием по правому краю"

#: root/base/page/permissions.tt:33
msgid "Role"
msgstr "Роль"

#: root/base/admin/role_form.tt:13
msgid "Role Members"
msgstr "Участники роли"

#: root/forms/admin/role_form.yml:8
msgid "Role Name"
msgstr "Название роли"

#: root/base/admin/role_form.tt:4
msgid "Role Name:"
msgstr "Название роли:"

#: root/base/admin/role.tt:9 root/base/admin/toplinks.tt:10
msgid "Roles"
msgstr "Роли"

#. (page.content_version)
#: root/base/page/view.tt:17
msgid "Rolled Back (Current: x)"
msgstr "Откат назад (Текущая: %1)"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:270 root/base/admin/role_form.tt:37 root/base/page/edit.tt:63 root/base/page/permissions.tt:74 root/forms/admin/role_form.yml:21 root/forms/admin/settings.yml:102 root/forms/user/password.yml:26 root/forms/user...
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: root/base/page/edit.tt:62
msgid "Save and View"
msgstr "Сохранить и просмотреть"

#: root/base/navbar.tt:17
msgid "Search"
msgstr "Искать"

#: root/base/page/search.tt:1
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"

#: root/base/page/search_inline.tt:10
msgid "Search entire site"
msgstr "Поиск по всему сайту"

#: root/base/admin/role_form.tt:16
msgid "Search for users:"
msgstr "Искать пользователей:"

#. (page.path)
#: root/base/page/search_inline.tt:11
msgid "Search within x"
msgstr "Искать в %1"

#: root/base/page/search_inline.tt:6 root/base/page/search_inline.tt:9
msgid "Search:"
msgstr ""

#: root/base/edithelp/textile.tt:20 root/base/edithelp/textile.tt:22 root/base/edithelp/textile.tt:25 root/base/edithelp/textile.tt:27
msgid "Second item"
msgstr "Второй элемент"

#: root/base/page/bottomnav.tt:53
msgid "See changes"
msgstr "Посмотреть изменения"

#: root/base/page/bottomnav.tt:30 root/base/page/bottomnav.tt:36
msgid "See next revision"
msgstr "Посмотреть следующую версию"

#: root/base/page/bottomnav.tt:24 root/base/page/bottomnav.tt:41
msgid "See previous revision"
msgstr "Посмотреть предыдущую версию"

#: root/base/page/addtags.tt:1
msgid "Set a keyword for this page"
msgstr "Установить ключевое слово для этой страницы"

#: root/base/page/bottomnav.tt:76
msgid "Set language"
msgstr "Установить язык"

#:
msgid "Shapes"
msgstr "Формы"

lib/MojoMojo/I18N/ru.po  view on Meta::CPAN

msgid "Wiki words"
msgstr "Викислова"

#:
msgid "With a second line"
msgstr "Вторая строка"

#:
msgid "With a second paragraph"
msgstr "Второй параграф"

#: root/base/edithelp.tt:34 root/base/edithelp/markdown.tt:88
msgid "Write"
msgstr "Писать"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:248
msgid "YOUR CHANGES"
msgstr "ВАШИ ИЗМЕНЕНИЯ"

#: root/base/admin/role.tt:26 root/base/page/delete.tt:21
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: root/base/export.tt:4
msgid "You can export all the pages in this web as a zip file in either HTML (with working links and all) or the pure markup (to import in another wiki)."
msgstr "Ð’Ñ‹ можете экспортировать все страницы сайта как zip файл либо в HTML (с работающими ссылками и прочим), либо в чистой разметке (для импорÑ...

#: root/base/message.tt:9
msgid "You can go to the"
msgstr ""

#: root/base/feeds.tt:4
msgid "You can subscribe to this wiki by RSS and get either just the headlines of the pages that change or the entire page."
msgstr "Вы можете подписаться на эту вики посредством RSS и получать либо только заголовки изменившихся страниц, либо страницы целиком."

#:
msgid "You do not have permissions to edit attachments for this page"
msgstr "У вас нет полномочий на редактирование вложений для этой страницы"

#. ($operation)
#: lib/MojoMojo/Controller/Attachment.pm:45
msgid "You do not have permissions to x attachments for this page"
msgstr ""

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:445
msgid "You have to fill in all required fields."
msgstr "Вы должны заполнить все обязательные поля."

#: root/base/comment/login.tt:4
msgid "You have to log in to post a comment."
msgstr "Вы должны войти, чтобы иметь возможность оставлять комментарии."

#: root/base/page/delete.tt:9
msgid "You lack permissions to delete this page (or any of the sub pages)."
msgstr ""

#: lib/MojoMojo/Formatter/YouTube.pm:58
msgid "YouTube Video"
msgstr ""

#: root/base/user/prefs.tt:4
msgid "Your Account"
msgstr "Ваша учетная запись"

#: lib/MojoMojo/Controller/Jsrpc.pm:38
msgid "Your input is invalid, please reformat it and try again."
msgstr "Неверный ввод, переформатируйте и попробуйте снова."

#. ($c->pref('name')
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:196
msgid "Your new password on x"
msgstr "Ваш новый пароль для %1"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:174
msgid "Your password has been updated"
msgstr "Ваш пароль был обновлен"

#. (c.pref('name')
#. (c.pref("name"))
#: root/base/mail/reset_password.tt:3
msgid "Your password on x has been reset. This is your new password:"
msgstr "Ваш пароль на %1 сброшен. Это ваш новый пароль:"

#: root/base/edithelp.tt:7
msgid "[[C++]], [[Let's rock!]] ((easy to type))"
msgstr ""

#. ($c->pref('name')
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:307
msgid "[x] New User Validation"
msgstr "[%1] Проверка нового пользователя"

#: root/base/page/permissions.tt:57
msgid "actions"
msgstr "действия"

#: root/base/gallery/footer.tt:7
msgid "add"
msgstr "добавить"

#: root/base/comment.tt:27
msgid "add a comment"
msgstr "добавить комментарий"

#: root/base/gallery/footer.tt:2
msgid "add tag"
msgstr "добавить тег"

#: lib/MojoMojo/Schema.pm:165
msgid "admin home page"
msgstr ""
"# Администратор.\n"
"\n"
"Это страница по умолчанию для администратора. Вы можете изменить этот текст, нажав ссылку _Редактировать_ внизу."

#:
msgid "advanced"
msgstr "расширенный"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:194
msgid "alt text"

lib/MojoMojo/I18N/ru.po  view on Meta::CPAN

#: root/base/page/permissions.tt:36
msgid "no"
msgstr "нет"

#: root/base/gallery/photo.tt:37
msgid "no description"
msgstr "нет описания"

#: root/base/admin/user.tt:33
msgid "no email address"
msgstr "нет почтового адреса"

#: root/base/page/permissions.tt:21
msgid "not access page"
msgstr "нет доступа к странице"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:3 root/base/gallery/photo_info.tt:4 root/base/gallery/photo_info.tt:5 root/base/gallery/photo_info.tt:6 root/base/gallery/photo_info.tt:7 root/base/gallery/photo_info.tt:8
msgid "not specified"
msgstr "не определено"

#: root/base/page/search_inline.tt:36
msgid "on"
msgstr "на"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:68
msgid "optionally, you can add the same number of trailing # marks"
msgstr ""

#: root/base/edithelp/markdown.tt:149 root/base/user/login.tt:11
msgid "or"
msgstr "или"

#: root/base/message.tt:10
msgid "or you can try to"
msgstr ""

#: root/base/page/info.tt:58 root/base/page/info.tt:61
msgid "pages"
msgstr "страниц"

#: root/base/comment/login.tt:13
msgid "password"
msgstr "пароль"

#: root/base/gallery/cloud.tt:1
msgid "photo tags"
msgstr "фото-теги"

#: root/base/page/attachments.tt:20
msgid "plain uploader"
msgstr "простому загрузчику"

#: root/base/comment.tt:12
msgid "posted"
msgstr "размещено"

#: root/base/comment.tt:10
msgid "poster"
msgstr "автор"

#: root/base/user/prefs.tt:1
msgid "preferences"
msgstr "предпочтения"

#:
msgid "quote"
msgstr "цитата"

#: root/base/page/permissions.tt:14 root/base/page/permissions.tt:17 root/base/page/permissions.tt:36 root/base/page/permissions.tt:52
msgid "read"
msgstr "читать"

#: lib/MojoMojo/Formatter/Redirect.pm:48
msgid "redirect to"
msgstr "перенаправить на"

#. (wanted.from_page.path)
#: root/base/page/list.tt:73
msgid "referenced by x"
msgstr "ссылается из: %1"

#: root/base/comment/login.tt:5
msgid "register"
msgstr "регистрация"

#: root/base/admin/role_form.tt:29
msgid "remove"
msgstr "удалить"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:422
msgid "rename via non-POST method"
msgstr ""

#: root/base/page/bottomnav.tt:25
msgid "revision"
msgstr "версия"

#:
msgid "right justified paragraph"
msgstr "параграф выровненный по правому краю"

#: root/base/admin/user.tt:15
msgid "roles"
msgstr "роли"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:390
msgid "rollback"
msgstr ""

#:
msgid "shrinked head"
msgstr "сжатый заголовок"

#:
msgid "small"
msgstr "маленький"

#:
msgid "start"
msgstr "начало"



( run in 1.565 second using v1.01-cache-2.11-cpan-97f6503c9c8 )