MojoMojo

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/MojoMojo/I18N/pl.po  view on Meta::CPAN

#: root/base/page/list.tt:50
msgid "Authors in this path"
msgstr "Autorzy występujący w tej ścieżce"

#: root/base/page/bottomnav.tt:24 root/base/page/bottomnav.tt:41
msgid "Back in time"
msgstr "Wersja poprzednia"

#: root/base/page/bottomnav.tt:46 root/base/this_page_link.tt:18
msgid "Back to the page"
msgstr "Powrót na stronę"

#: root/base/page/list.tt:55
msgid "Backlinks"
msgstr "Linki zwrotne"

#: root/forms/user/editprofile.yml:11
msgid "Birth Date"
msgstr "Data urodzenia"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:131
msgid "Block quotes"
msgstr "Cytat blokowy"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:137
msgid "Blockquotes can be nested"
msgstr "Cytaty blokowe mogą być zagnieżdżone"

#: root/base/edithelp/textile.tt:20 root/base/edithelp/textile.tt:22
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista wypunktowana"

#: root/base/edithelp.tt:9
msgid "By default, a wiki word will reference it's children. To reference a sibling, you can do [[../Node]], or to reference a toplevel node do [[/Node]]"
msgstr "Domyślnie wikisłowa odnoszą się do stron potomnych. Aby odnieść się do strony równorzędnej użyj [[../Strona]]. Użyj [[/Strona]] aby wskazać na stronę znajdującą się na najwyższym poziomie."

#: root/forms/admin/settings.yml:74
msgid "Cache permission data"
msgstr "Buforuj uprawnienia"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:4
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"

#: lib/MojoMojo/Controller/Attachment.pm:230
msgid "Can only make inline version of photos"
msgstr "W wersji wbudowanej mogę pokazać wyłącznie zdjęcia"

#: lib/MojoMojo/Controller/Attachment.pm:204
msgid "Can only make thumbnails of photos"
msgstr "Miniaturki dostępne wyłącznie dla zdjęć"

#: lib/MojoMojo/Controller/Admin.pm:87
msgid "Cant find admin user: "
msgstr "Nie mogę znaleźć administratora: "

#: root/base/this_page_link.tt:9
msgid "Change page content"
msgstr "Zmień zawartość strony"

#: root/base/user/prefs.tt:7
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"

#: root/base/user/profile.tt:10
msgid "Change profile content"
msgstr "Zmień zawartość profilu"

#: root/base/page/bottomnav.tt:70
msgid "Change site settings"
msgstr "Zmień ustawienia strony"

#: root/forms/admin/settings.yml:69
msgid "Check permission on view"
msgstr "Sprawdzaj uprawnienia przy przeglÄ…daniu"

#: root/base/page/info.tt:51
msgid "Children"
msgstr "Podrzędnych"

#: root/base/page/attachments.tt:18
msgid "Choose attachments"
msgstr "Wybierz załączniki"

#: root/base/gallery/photo.tt:33
msgid "Click for original version"
msgstr "Kliknij aby zobaczyć oryginał"

#: root/base/page/suggest.tt:12
msgid "Click on a link above to create that page."
msgstr "Aby utworzyć stronę, kliknij na linku"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:153
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: root/base/comment.tt:6
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"

#: root/forms/comment/comment.yml:8
msgid "Comment body"
msgstr "Treśc komentarza"

#: root/base/comment.tt:6
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"

#: root/base/admin/toplinks.tt:8
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"

#: root/base/page/info.tt:48
msgid "Content size"
msgstr "Rozmiar treści"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:57 root/base/comment/login.tt:8
msgid "Could not authenticate that login."
msgstr "Nie mogę sprawdzić tego loginu."

#. ($file)

lib/MojoMojo/I18N/pl.po  view on Meta::CPAN

msgid "Didn't receive an email?"
msgstr "Nie otrzymałeś wiadomości pocztowej?"

#: root/forms/admin/settings.yml:47
msgid "Disable internal search (use Google)"
msgstr "Wyłącz wbudowane wyszukiwanie (użyj Google)"

#: root/base/navbar.tt:14
msgid "Download a ZIP of this page and its subpages"
msgstr "Pobierz archiwum ZIP tej strony wraz z podstronami"

#: root/base/page/list.tt:52
msgid "Download a zip with all the pages in this path"
msgstr "Pobierz archiwum zip ze wszystkimi stronami w tej ścieżce"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:249
msgid "END OF CONFLICT"
msgstr "KONIEC KONFLIKTU"

#: root/base/admin/role.tt:27 root/base/page/editbar.tt:13 root/base/page/editbar.tt:7 root/base/page/permissions.tt:73
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"

#: root/base/user/profile.tt:10
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edytuj profil"

#: root/base/admin/edit_role.tt:10
msgid "Edit Role"
msgstr "Edycja roli"

#: root/forms/admin/settings.yml:89
msgid "Edit allowed by default"
msgstr "Domyślnie zezwól na edycję"

#: root/base/this_page_link.tt:13 root/base/this_page_link.tt:15
msgid "Edit page"
msgstr "Edytuj stronÄ™"

#: root/base/page/permissions.tt:46
msgid "Edit permissions for this page"
msgstr "Edytuj uprawnienia dla tej strony"

#: root/base/page/recent.tt:45
msgid "Edited by"
msgstr "Edytowana przez"

#: root/base/page/edit.tt:1 root/base/page/edit.tt:5
msgid "Editing"
msgstr "Edycja"

#. (user.name)
#: root/base/user/editprofile.tt:1
msgid "Editing user profile for x"
msgstr "Edycja profilu użytkownika dla %1"

#: root/base/user/profile.tt:57
msgid "Edits"
msgstr "Edycje"

#: root/base/user/profile.tt:20 root/base/user/recover_pass.tt:5 root/base/user/validate.tt:16 root/forms/user/prefs.yml:23 root/forms/user/register.yml:33
msgid "Email"
msgstr "Adres"

#: root/base/user/validate.tt:1
msgid "Email Validation"
msgstr "Weryfikacja adresu pocztowego"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:210
msgid "Emailed you your new password."
msgstr "Nowe hasło zostało wysłane."

#: root/base/edithelp.tt:55
msgid "Enable comments on this page."
msgstr "Włączenie komentarzy dla strony."

#: root/forms/admin/settings.yml:50
msgid "Enable graphical emoticons"
msgstr "Włącz graficzne emotikonki"

#: root/forms/admin/settings.yml:64
msgid "Enforce login"
msgstr "WymuÅ› logowanie"

#: root/base/message.tt:1
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:205
msgid "Error occurred while emailing you your new password."
msgstr "Wystąpił błąd w czasie wysyłania nowego hasła."

#: root/base/edithelp.tt:40
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:1
msgid "Exif Data"
msgstr "Dane Exif"

#: root/base/export.tt:1 root/base/navbar.tt:14 root/base/page/list.tt:52
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: root/forms/user/editprofile.yml:30
msgid "Favorite Albums"
msgstr "Ulubione albumy"

#: root/forms/user/editprofile.yml:34
msgid "Favorite Movies"
msgstr "Ulubione filmy"

#: root/base/feeds.tt:1 root/base/navbar.tt:13 root/base/page/list.tt:51
msgid "Feeds"
msgstr "Źródła RSS"

#: root/base/user/validate.tt:13
msgid "Fill in the email address you want to use here"
msgstr "Wprowadź adres pocztowy, którego chcesz użyć"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:8

lib/MojoMojo/I18N/pl.po  view on Meta::CPAN

msgid "Just like email quoting!"
msgstr "Cytat z wiadomości pocztowej!"

#: root/base/page/edit.tt:72
msgid "Leave the second field blank if you do not want a password"
msgstr "Jeśli nie chcesz używać hasła, drugie pole pozostaw puste"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:5
msgid "Lens"
msgstr "Ogniskowa"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:39 root/base/edithelp/markdown.tt:41
msgid "Link Title"
msgstr "Tytuł linku"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:24
msgid "Link to Another Page"
msgstr "Link do innej strony"

#: root/base/page/info.tt:76
msgid "Linked from"
msgstr "Linkowane z"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:21
msgid "Links"
msgstr "Linki"

#: root/base/page/info.tt:60
msgid "Links from"
msgstr "Linków ze strony"

#: root/base/page/info.tt:57
msgid "Links to"
msgstr "Linków do strony"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:30
msgid "Links to Other Sites"
msgstr "Linki do innych stron"

#: root/base/page/list.tt:66
msgid "Links to non-existent pages."
msgstr "Linki do nieistniejÄ…cych stron."

#. (activetag)
#: root/base/tag/list.tt:20
msgid "List by x"
msgstr "Pokaż wg. %1"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:79
msgid "Lists"
msgstr "Listy"

#: root/base/navbar.tt:31
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"

#: root/base/navbar.tt:26
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj"

#: root/base/user/login.tt:1 root/forms/user/login.yml:24 root/forms/user/prefs.yml:7 root/forms/user/register.yml:8
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:50 root/base/edithelp/markdown.tt:51 root/base/edithelp/markdown.tt:56 root/base/edithelp/markdown.tt:57
msgid "Main Header"
msgstr "Główny nagłówek"

#: root/forms/admin/settings.yml:29
msgid "Main formatter"
msgstr "Formatowanie podstawowe"

#: root/base/page/rollback.tt:4
msgid "Make current"
msgstr "Ustaw jako aktualna"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:1
msgid "Markdown help"
msgstr "Pomoc Markdown"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:4
msgid "Markdown reference - the basics"
msgstr "Markdown - podstawy"

#: root/base/mail/reset_password.tt:9
msgid "MojoMojo - The elegant wiki, Catalyst-powered"
msgstr "MojMojo - Wiki z klasÄ…"

#: root/base/user/profile.tt:51
msgid "Movies"
msgstr "Filmy"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:5
msgid "MultiMarkdown reference - the extended syntax"
msgstr "MultiMarkdown - składnia rozszerzona"

#: root/base/user/profile.tt:46
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"

#: root/base/gallery/tags.tt:2 root/base/page/tags.tt:2
msgid "My tags"
msgstr "Moje tagi"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:92
msgid "NOTE: you need a blank line before and after the list"
msgstr "UWAGA: wstaw pustÄ… liniÄ™ przed i za listÄ…"

#: root/base/admin/role.tt:16 root/base/user/profile.tt:15 root/forms/user/editprofile.yml:8 root/forms/user/prefs.yml:17 root/forms/user/register.yml:42
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: root/base/user/profile.tt:16
msgid "Name missing"
msgstr "Brak nazwy"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:159
msgid "Nested backticks"
msgstr "Zagnieżdżone gravisy"

#: root/base/user/register.tt:1
msgid "New User Registration"
msgstr "Tworzenie nowego użytkownika"

#: root/forms/admin/settings.yml:35
msgid "New User Registration open"
msgstr "Otwarta rejestracja nowych użytkowników"

#: root/forms/user/password.yml:13
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"

#: root/forms/user/password.yml:18
msgid "New password again"
msgstr "Powtórz nowe hasło"

#: root/base/admin/user.tt:50 root/base/page/search_inline.tt:53
msgid "Next"
msgstr "Następne"

#: root/base/page/list.tt:37
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"

#: root/base/admin/role.tt:26
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: root/base/comment.tt:25
msgid "No Comments posted"
msgstr "Brak komentarzy"

#. (c.pref('main_formatter')
#. (c.pref("main_formatter"))
#: root/base/edithelp/main.tt:1
msgid "No help yet for x"
msgstr "W tej chwili brak pomocy dla %1"

#: root/base/admin/role_form.tt:23
msgid "No members added yet."
msgstr "Brak członków."

#. ($operation || $c->loc('update')
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:38
msgid "No permissions to x this page"
msgstr "Brak uprawnień do %1 na tej stronie"

#: root/base/user/list.tt:13
msgid "No recent changes"

lib/MojoMojo/I18N/pl.po  view on Meta::CPAN

msgstr "Powtórz hasło"

#: root/forms/admin/settings.yml:59
msgid "Restrict user editing to home directory"
msgstr "Ogranicz użytkowników do edycji strony domowej"

#: lib/MojoMojo/Controller/Admin.pm:30
msgid "Restricted area. Admin access required"
msgstr "Dostęp tylko dla administratorów"

#: root/base/page/search_inline.tt:45
msgid "Result Page:"
msgstr "Wyniki wyszukiwania:"

#. ([pager.first, pager.last, pager.total_entries, found_within])
#. ([ pager.first, pager.last, pager.total_entries, found_within ])
#: root/base/page/search_inline.tt:24
msgid "Results x-x of x found within x"
msgstr "Wyniki %1-%2 z %3 znalezione na %4"

#. ([content.created.ymd, content.created.hms, content.creator.name])
#. ([ content.created.ymd, content.created.hms, content.creator.name ])
#: root/base/page/print.tt:13 root/base/page/view.tt:40
msgid "Revised on x at x by x"
msgstr "Wersja z dnia  %1 z godziny %2 edytowana przez %3"

#: root/base/page/print.tt:7 root/base/page/view.tt:15 root/base/page/view.tt:40
msgid "Revision"
msgstr "Wersja edytowana"

#. (page.content.created.datetime)
#: root/base/page/rss.tt:13
msgid "Revision from x"
msgstr "Wersja z %1"

#: root/base/page/permissions.tt:33
msgid "Role"
msgstr "Rola"

#: root/base/admin/role_form.tt:13
msgid "Role Members"
msgstr "Członkowie roli"

#: root/forms/admin/role_form.yml:8
msgid "Role Name"
msgstr "Nazwa roli"

#: root/base/admin/role_form.tt:4
msgid "Role Name:"
msgstr "Nazwa roli"

#: root/base/admin/role.tt:9 root/base/admin/toplinks.tt:10
msgid "Roles"
msgstr "Role"

#. (page.content_version)
#: root/base/page/view.tt:17
msgid "Rolled Back (Current: x)"
msgstr "Przywrócono (aktualna: %1)"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:270 root/base/admin/role_form.tt:37 root/base/page/edit.tt:63 root/base/page/permissions.tt:74 root/forms/admin/role_form.yml:21 root/forms/admin/settings.yml:102 root/forms/user/password.yml:26 root/forms/user...
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: root/base/page/edit.tt:62
msgid "Save and View"
msgstr "Zapisz i pokaż"

#: root/base/navbar.tt:17
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: root/base/page/search.tt:1
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"

#: root/base/page/search_inline.tt:10
msgid "Search entire site"
msgstr "Przeszukaj całą stronę"

#: root/base/admin/role_form.tt:16
msgid "Search for users:"
msgstr "Wyszukaj użytkowników"

#. (page.path)
#: root/base/page/search_inline.tt:11
msgid "Search within x"
msgstr "Szukaj w %1"

#: root/base/page/search_inline.tt:6 root/base/page/search_inline.tt:9
msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"

#: root/base/edithelp/textile.tt:20 root/base/edithelp/textile.tt:22 root/base/edithelp/textile.tt:25 root/base/edithelp/textile.tt:27
msgid "Second item"
msgstr "Drugi element"

#: root/base/page/bottomnav.tt:53
msgid "See changes"
msgstr "Zobacz zmiany"

#: root/base/page/bottomnav.tt:30 root/base/page/bottomnav.tt:36
msgid "See next revision"
msgstr "Zobacz następną wersję"

#: root/base/page/bottomnav.tt:24 root/base/page/bottomnav.tt:41
msgid "See previous revision"
msgstr "Zobacz poprzedniÄ… wersjÄ™"

#: root/base/page/addtags.tt:1
msgid "Set a keyword for this page"
msgstr "Wybierz słowo kluczowe dla tej strony"

#: root/base/page/bottomnav.tt:76
msgid "Set language"
msgstr "Wybierz język"

#: root/base/page/bottomnav.tt:53
msgid "Show differences from previous version"
msgstr "Pokaż różnice w stosunku do wersji poprzedniej"

lib/MojoMojo/I18N/pl.po  view on Meta::CPAN

msgstr "Na Twoje konto pocztowe został wysłany link aktywacyjny. Użyj go, aby aktywować konto!"

#. ($user->name)
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:344
msgid "Welcome, x your email is validated. Please log in."
msgstr "witaj %1, Twój adres pocztowy został zweryfikowany. Proszę się zalogować."

#: root/base/navbar.tt:12 root/base/page/list.tt:50
msgid "Who wrote what"
msgstr "Osoby, które tworzyły stronę"

#: root/base/edithelp.tt:2 root/base/edithelp.tt:7
msgid "Wiki words"
msgstr "Wikisłowa"

#: root/base/edithelp.tt:34 root/base/edithelp/markdown.tt:88
msgid "Write"
msgstr "Zapis"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:248
msgid "YOUR CHANGES"
msgstr "TWOJE ZMIANY"

#: root/base/admin/role.tt:26 root/base/page/delete.tt:21
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: root/base/export.tt:4
msgid "You can export all the pages in this web as a zip file in either HTML (with working links and all) or the pure markup (to import in another wiki)."
msgstr "Możesz wyeksportować wszystkie strony jako archiwum zip w formacie HTML (z działającymi linkami i pozostałymi elementami) lub jako czyste znaczniki (aby zaimportować do innej wiki)"

#: root/base/message.tt:9
msgid "You can go to the"
msgstr "Możesz przejść na"

#: root/base/feeds.tt:4
msgid "You can subscribe to this wiki by RSS and get either just the headlines of the pages that change or the entire page."
msgstr "Możesz zasubskrybować tę wiki poprzez RSS i uzyskać nagłówki zmienionych stron lub całą stronę"

#. ($operation)
#: lib/MojoMojo/Controller/Attachment.pm:45
msgid "You do not have permissions to x attachments for this page"
msgstr "Nie masz uprawnień do %1 załączników na tej stronie"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:445
msgid "You have to fill in all required fields."
msgstr "Musisz wypełnić wszystkie wymagane pola."

#: root/base/comment/login.tt:4
msgid "You have to log in to post a comment."
msgstr "Musisz się zalogować, aby zamieścić komentarz."

#: root/base/page/delete.tt:9
msgid "You lack permissions to delete this page (or any of the sub pages)."
msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tej strony (lub jednej z jej podstron)."

#: lib/MojoMojo/Formatter/YouTube.pm:58
msgid "YouTube Video"
msgstr "Film YouTube"

#: root/base/user/prefs.tt:4
msgid "Your Account"
msgstr "Twoje konto"

#: lib/MojoMojo/Controller/Jsrpc.pm:38
msgid "Your input is invalid, please reformat it and try again."
msgstr "Dane wejściowe są nieprawidłowe, sformatuj je jeszcze raz i spróbuj ponownie."

#. ($c->pref('name')
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:196
msgid "Your new password on x"
msgstr "Twoje nowe hasło na %1"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:174
msgid "Your password has been updated"
msgstr "Twoje hasło zostało zaktualizowane"

#. (c.pref('name')
#. (c.pref("name"))
#: root/base/mail/reset_password.tt:3
msgid "Your password on x has been reset. This is your new password:"
msgstr "Twoje hasło na %1 zostało zrestartowane. To jest Twoje nowe hasło:"

#: root/base/edithelp.tt:7
msgid "[[C++]], [[Let's rock!]] ((easy to type))"
msgstr "[[C++]], [[Link w nawiasach kwadratowych]] ((szybszy sposób na zapis linku))"

#. ($c->pref('name')
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:307
msgid "[x] New User Validation"
msgstr "[%1] Weryfikacja nowego użytkownika"

#: root/base/page/permissions.tt:57
msgid "actions"
msgstr "akcje"

#: root/base/gallery/footer.tt:7
msgid "add"
msgstr "dodaj"

#: root/base/comment.tt:27
msgid "add a comment"
msgstr "dodaj komentarz"

#: root/base/gallery/footer.tt:2
msgid "add tag"
msgstr "dodaj tag"

#: lib/MojoMojo/Schema.pm:165
msgid "admin home page"
msgstr ""
"# Użytkownik Admin.\n"
"\n"
"To jest standardowa strona domowa administratora. Możesz zmienić ten tekst poprzez kliknęcie na linku _Edytuj stronę_."

#: root/base/edithelp/markdown.tt:194
msgid "alt text"
msgstr "tekst alternatywny"

#: lib/MojoMojo/Schema.pm:62
msgid "anonymouscoward"

lib/MojoMojo/I18N/pl.po  view on Meta::CPAN

#: root/base/page/permissions.tt:36
msgid "no"
msgstr "nie"

#: root/base/gallery/photo.tt:37
msgid "no description"
msgstr "brak opisu"

#: root/base/admin/user.tt:33
msgid "no email address"
msgstr "Brak adresu poczty"

#: root/base/page/permissions.tt:21
msgid "not access page"
msgstr "brak dostępu do strony"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:3 root/base/gallery/photo_info.tt:4 root/base/gallery/photo_info.tt:5 root/base/gallery/photo_info.tt:6 root/base/gallery/photo_info.tt:7 root/base/gallery/photo_info.tt:8
msgid "not specified"
msgstr "nie podano"

#: root/base/page/search_inline.tt:36
msgid "on"
msgstr "dnia"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:68
msgid "optionally, you can add the same number of trailing # marks"
msgstr "możesz też dodać taką samą ilość znaków #"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:149 root/base/user/login.tt:11
msgid "or"
msgstr "lub"

#: root/base/message.tt:10
msgid "or you can try to"
msgstr "lub podać inny "

#: root/base/page/info.tt:58 root/base/page/info.tt:61
msgid "pages"
msgstr " "

#: root/base/comment/login.tt:13
msgid "password"
msgstr "haslo"

#: root/base/gallery/cloud.tt:1
msgid "photo tags"
msgstr "tagi dla zdjęć"

#: root/base/page/attachments.tt:20
msgid "plain uploader"
msgstr "zwykłego wgrywania"

#: root/base/comment.tt:12
msgid "posted"
msgstr "zamieszczony"

#: root/base/comment.tt:10
msgid "poster"
msgstr "komentator"

#: root/base/user/prefs.tt:1
msgid "preferences"
msgstr "preferencje"

#: root/base/page/permissions.tt:14 root/base/page/permissions.tt:17 root/base/page/permissions.tt:36 root/base/page/permissions.tt:52
msgid "read"
msgstr "odczyt"

#: lib/MojoMojo/Formatter/Redirect.pm:48
msgid "redirect to"
msgstr "przekierowanie do"

#. (wanted.from_page.path)
#: root/base/page/list.tt:73
msgid "referenced by x"
msgstr "odnośnik w %1"

#: root/base/comment/login.tt:5
msgid "register"
msgstr "zarejestruj"

#: root/base/admin/role_form.tt:29
msgid "remove"
msgstr "usuń"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:422
msgid "rename via non-POST method"
msgstr "zmiana nazwy poprzez metodę inną niż POST"

#: root/base/page/bottomnav.tt:25
msgid "revision"
msgstr "wersja"

#: root/base/admin/user.tt:15
msgid "roles"
msgstr "role"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:390
msgid "rollback"
msgstr "cofnięcie"

#:
msgid "shrinked head"
msgstr "urwanie głowy"

#: root/base/edithelp.tt:39
msgid "table of contents"
msgstr "spis treści"

#: root/base/tag/list.tt:9
msgid "tags"
msgstr "tagi"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:446
msgid "the following are missing:"
msgstr "brak następujących:"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:73
msgid "up to 6 levels of headers"
msgstr "do 6 poziomów nagłowka"



( run in 0.634 second using v1.01-cache-2.11-cpan-ceb78f64989 )