MojoMojo
view release on metacpan or search on metacpan
lib/MojoMojo/I18N/pl.po view on Meta::CPAN
#: root/base/page/list.tt:50
msgid "Authors in this path"
msgstr "Autorzy wystÄpujÄ
cy w tej Åcieżce"
#: root/base/page/bottomnav.tt:24 root/base/page/bottomnav.tt:41
msgid "Back in time"
msgstr "Wersja poprzednia"
#: root/base/page/bottomnav.tt:46 root/base/this_page_link.tt:18
msgid "Back to the page"
msgstr "Powrót na stronÄ"
#: root/base/page/list.tt:55
msgid "Backlinks"
msgstr "Linki zwrotne"
#: root/forms/user/editprofile.yml:11
msgid "Birth Date"
msgstr "Data urodzenia"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:131
msgid "Block quotes"
msgstr "Cytat blokowy"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:137
msgid "Blockquotes can be nested"
msgstr "Cytaty blokowe mogÄ
byÄ zagnieżdżone"
#: root/base/edithelp/textile.tt:20 root/base/edithelp/textile.tt:22
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista wypunktowana"
#: root/base/edithelp.tt:9
msgid "By default, a wiki word will reference it's children. To reference a sibling, you can do [[../Node]], or to reference a toplevel node do [[/Node]]"
msgstr "DomyÅlnie wikisÅowa odnoszÄ
siÄ do stron potomnych. Aby odnieÅÄ siÄ do strony równorzÄdnej użyj [[../Strona]]. Użyj [[/Strona]] aby wskazaÄ na stronÄ znajdujÄ
cÄ
siÄ na najwyższym poziomie."
#: root/forms/admin/settings.yml:74
msgid "Cache permission data"
msgstr "Buforuj uprawnienia"
#: root/base/gallery/photo_info.tt:4
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"
#: lib/MojoMojo/Controller/Attachment.pm:230
msgid "Can only make inline version of photos"
msgstr "W wersji wbudowanej mogÄ pokazaÄ wyÅÄ
cznie zdjÄcia"
#: lib/MojoMojo/Controller/Attachment.pm:204
msgid "Can only make thumbnails of photos"
msgstr "Miniaturki dostÄpne wyÅÄ
cznie dla zdjÄÄ"
#: lib/MojoMojo/Controller/Admin.pm:87
msgid "Cant find admin user: "
msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ administratora: "
#: root/base/this_page_link.tt:9
msgid "Change page content"
msgstr "ZmieÅ zawartoÅÄ strony"
#: root/base/user/prefs.tt:7
msgid "Change password"
msgstr "ZmieÅ hasÅo"
#: root/base/user/profile.tt:10
msgid "Change profile content"
msgstr "ZmieÅ zawartoÅÄ profilu"
#: root/base/page/bottomnav.tt:70
msgid "Change site settings"
msgstr "ZmieÅ ustawienia strony"
#: root/forms/admin/settings.yml:69
msgid "Check permission on view"
msgstr "Sprawdzaj uprawnienia przy przeglÄ
daniu"
#: root/base/page/info.tt:51
msgid "Children"
msgstr "PodrzÄdnych"
#: root/base/page/attachments.tt:18
msgid "Choose attachments"
msgstr "Wybierz zaÅÄ
czniki"
#: root/base/gallery/photo.tt:33
msgid "Click for original version"
msgstr "Kliknij aby zobaczyÄ oryginaÅ"
#: root/base/page/suggest.tt:12
msgid "Click on a link above to create that page."
msgstr "Aby utworzyÄ stronÄ, kliknij na linku"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:153
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: root/base/comment.tt:6
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: root/forms/comment/comment.yml:8
msgid "Comment body"
msgstr "TreÅc komentarza"
#: root/base/comment.tt:6
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: root/base/admin/toplinks.tt:8
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: root/base/page/info.tt:48
msgid "Content size"
msgstr "Rozmiar treÅci"
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:57 root/base/comment/login.tt:8
msgid "Could not authenticate that login."
msgstr "Nie mogÄ sprawdziÄ tego loginu."
#. ($file)
lib/MojoMojo/I18N/pl.po view on Meta::CPAN
msgid "Didn't receive an email?"
msgstr "Nie otrzymaÅeÅ wiadomoÅci pocztowej?"
#: root/forms/admin/settings.yml:47
msgid "Disable internal search (use Google)"
msgstr "WyÅÄ
cz wbudowane wyszukiwanie (użyj Google)"
#: root/base/navbar.tt:14
msgid "Download a ZIP of this page and its subpages"
msgstr "Pobierz archiwum ZIP tej strony wraz z podstronami"
#: root/base/page/list.tt:52
msgid "Download a zip with all the pages in this path"
msgstr "Pobierz archiwum zip ze wszystkimi stronami w tej Åcieżce"
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:249
msgid "END OF CONFLICT"
msgstr "KONIEC KONFLIKTU"
#: root/base/admin/role.tt:27 root/base/page/editbar.tt:13 root/base/page/editbar.tt:7 root/base/page/permissions.tt:73
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: root/base/user/profile.tt:10
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edytuj profil"
#: root/base/admin/edit_role.tt:10
msgid "Edit Role"
msgstr "Edycja roli"
#: root/forms/admin/settings.yml:89
msgid "Edit allowed by default"
msgstr "DomyÅlnie zezwól na edycjÄ"
#: root/base/this_page_link.tt:13 root/base/this_page_link.tt:15
msgid "Edit page"
msgstr "Edytuj stronÄ"
#: root/base/page/permissions.tt:46
msgid "Edit permissions for this page"
msgstr "Edytuj uprawnienia dla tej strony"
#: root/base/page/recent.tt:45
msgid "Edited by"
msgstr "Edytowana przez"
#: root/base/page/edit.tt:1 root/base/page/edit.tt:5
msgid "Editing"
msgstr "Edycja"
#. (user.name)
#: root/base/user/editprofile.tt:1
msgid "Editing user profile for x"
msgstr "Edycja profilu użytkownika dla %1"
#: root/base/user/profile.tt:57
msgid "Edits"
msgstr "Edycje"
#: root/base/user/profile.tt:20 root/base/user/recover_pass.tt:5 root/base/user/validate.tt:16 root/forms/user/prefs.yml:23 root/forms/user/register.yml:33
msgid "Email"
msgstr "Adres"
#: root/base/user/validate.tt:1
msgid "Email Validation"
msgstr "Weryfikacja adresu pocztowego"
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:210
msgid "Emailed you your new password."
msgstr "Nowe hasÅo zostaÅo wysÅane."
#: root/base/edithelp.tt:55
msgid "Enable comments on this page."
msgstr "WÅÄ
czenie komentarzy dla strony."
#: root/forms/admin/settings.yml:50
msgid "Enable graphical emoticons"
msgstr "WÅÄ
cz graficzne emotikonki"
#: root/forms/admin/settings.yml:64
msgid "Enforce login"
msgstr "WymuÅ logowanie"
#: root/base/message.tt:1
msgid "Error"
msgstr "BÅÄ
d"
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:205
msgid "Error occurred while emailing you your new password."
msgstr "WystÄ
piÅ bÅÄ
d w czasie wysyÅania nowego hasÅa."
#: root/base/edithelp.tt:40
msgid "Examples"
msgstr "PrzykÅady"
#: root/base/gallery/photo_info.tt:1
msgid "Exif Data"
msgstr "Dane Exif"
#: root/base/export.tt:1 root/base/navbar.tt:14 root/base/page/list.tt:52
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#: root/forms/user/editprofile.yml:30
msgid "Favorite Albums"
msgstr "Ulubione albumy"
#: root/forms/user/editprofile.yml:34
msgid "Favorite Movies"
msgstr "Ulubione filmy"
#: root/base/feeds.tt:1 root/base/navbar.tt:13 root/base/page/list.tt:51
msgid "Feeds"
msgstr "ŹródÅa RSS"
#: root/base/user/validate.tt:13
msgid "Fill in the email address you want to use here"
msgstr "Wprowadź adres pocztowy, którego chcesz użyÄ"
#: root/base/gallery/photo_info.tt:8
lib/MojoMojo/I18N/pl.po view on Meta::CPAN
msgid "Just like email quoting!"
msgstr "Cytat z wiadomoÅci pocztowej!"
#: root/base/page/edit.tt:72
msgid "Leave the second field blank if you do not want a password"
msgstr "JeÅli nie chcesz używaÄ hasÅa, drugie pole pozostaw puste"
#: root/base/gallery/photo_info.tt:5
msgid "Lens"
msgstr "Ogniskowa"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:39 root/base/edithelp/markdown.tt:41
msgid "Link Title"
msgstr "TytuÅ linku"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:24
msgid "Link to Another Page"
msgstr "Link do innej strony"
#: root/base/page/info.tt:76
msgid "Linked from"
msgstr "Linkowane z"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:21
msgid "Links"
msgstr "Linki"
#: root/base/page/info.tt:60
msgid "Links from"
msgstr "Linków ze strony"
#: root/base/page/info.tt:57
msgid "Links to"
msgstr "Linków do strony"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:30
msgid "Links to Other Sites"
msgstr "Linki do innych stron"
#: root/base/page/list.tt:66
msgid "Links to non-existent pages."
msgstr "Linki do nieistniejÄ
cych stron."
#. (activetag)
#: root/base/tag/list.tt:20
msgid "List by x"
msgstr "Pokaż wg. %1"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:79
msgid "Lists"
msgstr "Listy"
#: root/base/navbar.tt:31
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"
#: root/base/navbar.tt:26
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj"
#: root/base/user/login.tt:1 root/forms/user/login.yml:24 root/forms/user/prefs.yml:7 root/forms/user/register.yml:8
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:50 root/base/edithelp/markdown.tt:51 root/base/edithelp/markdown.tt:56 root/base/edithelp/markdown.tt:57
msgid "Main Header"
msgstr "GÅówny nagÅówek"
#: root/forms/admin/settings.yml:29
msgid "Main formatter"
msgstr "Formatowanie podstawowe"
#: root/base/page/rollback.tt:4
msgid "Make current"
msgstr "Ustaw jako aktualna"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:1
msgid "Markdown help"
msgstr "Pomoc Markdown"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:4
msgid "Markdown reference - the basics"
msgstr "Markdown - podstawy"
#: root/base/mail/reset_password.tt:9
msgid "MojoMojo - The elegant wiki, Catalyst-powered"
msgstr "MojMojo - Wiki z klasÄ
"
#: root/base/user/profile.tt:51
msgid "Movies"
msgstr "Filmy"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:5
msgid "MultiMarkdown reference - the extended syntax"
msgstr "MultiMarkdown - skÅadnia rozszerzona"
#: root/base/user/profile.tt:46
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
#: root/base/gallery/tags.tt:2 root/base/page/tags.tt:2
msgid "My tags"
msgstr "Moje tagi"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:92
msgid "NOTE: you need a blank line before and after the list"
msgstr "UWAGA: wstaw pustÄ
liniÄ przed i za listÄ
"
#: root/base/admin/role.tt:16 root/base/user/profile.tt:15 root/forms/user/editprofile.yml:8 root/forms/user/prefs.yml:17 root/forms/user/register.yml:42
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: root/base/user/profile.tt:16
msgid "Name missing"
msgstr "Brak nazwy"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:159
msgid "Nested backticks"
msgstr "Zagnieżdżone gravisy"
#: root/base/user/register.tt:1
msgid "New User Registration"
msgstr "Tworzenie nowego użytkownika"
#: root/forms/admin/settings.yml:35
msgid "New User Registration open"
msgstr "Otwarta rejestracja nowych użytkowników"
#: root/forms/user/password.yml:13
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasÅo"
#: root/forms/user/password.yml:18
msgid "New password again"
msgstr "Powtórz nowe hasÅo"
#: root/base/admin/user.tt:50 root/base/page/search_inline.tt:53
msgid "Next"
msgstr "NastÄpne"
#: root/base/page/list.tt:37
msgid "Next page"
msgstr "NastÄpna strona"
#: root/base/admin/role.tt:26
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: root/base/comment.tt:25
msgid "No Comments posted"
msgstr "Brak komentarzy"
#. (c.pref('main_formatter')
#. (c.pref("main_formatter"))
#: root/base/edithelp/main.tt:1
msgid "No help yet for x"
msgstr "W tej chwili brak pomocy dla %1"
#: root/base/admin/role_form.tt:23
msgid "No members added yet."
msgstr "Brak czÅonków."
#. ($operation || $c->loc('update')
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:38
msgid "No permissions to x this page"
msgstr "Brak uprawnieÅ do %1 na tej stronie"
#: root/base/user/list.tt:13
msgid "No recent changes"
lib/MojoMojo/I18N/pl.po view on Meta::CPAN
msgstr "Powtórz hasÅo"
#: root/forms/admin/settings.yml:59
msgid "Restrict user editing to home directory"
msgstr "Ogranicz użytkowników do edycji strony domowej"
#: lib/MojoMojo/Controller/Admin.pm:30
msgid "Restricted area. Admin access required"
msgstr "DostÄp tylko dla administratorów"
#: root/base/page/search_inline.tt:45
msgid "Result Page:"
msgstr "Wyniki wyszukiwania:"
#. ([pager.first, pager.last, pager.total_entries, found_within])
#. ([ pager.first, pager.last, pager.total_entries, found_within ])
#: root/base/page/search_inline.tt:24
msgid "Results x-x of x found within x"
msgstr "Wyniki %1-%2 z %3 znalezione na %4"
#. ([content.created.ymd, content.created.hms, content.creator.name])
#. ([ content.created.ymd, content.created.hms, content.creator.name ])
#: root/base/page/print.tt:13 root/base/page/view.tt:40
msgid "Revised on x at x by x"
msgstr "Wersja z dnia %1 z godziny %2 edytowana przez %3"
#: root/base/page/print.tt:7 root/base/page/view.tt:15 root/base/page/view.tt:40
msgid "Revision"
msgstr "Wersja edytowana"
#. (page.content.created.datetime)
#: root/base/page/rss.tt:13
msgid "Revision from x"
msgstr "Wersja z %1"
#: root/base/page/permissions.tt:33
msgid "Role"
msgstr "Rola"
#: root/base/admin/role_form.tt:13
msgid "Role Members"
msgstr "CzÅonkowie roli"
#: root/forms/admin/role_form.yml:8
msgid "Role Name"
msgstr "Nazwa roli"
#: root/base/admin/role_form.tt:4
msgid "Role Name:"
msgstr "Nazwa roli"
#: root/base/admin/role.tt:9 root/base/admin/toplinks.tt:10
msgid "Roles"
msgstr "Role"
#. (page.content_version)
#: root/base/page/view.tt:17
msgid "Rolled Back (Current: x)"
msgstr "Przywrócono (aktualna: %1)"
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:270 root/base/admin/role_form.tt:37 root/base/page/edit.tt:63 root/base/page/permissions.tt:74 root/forms/admin/role_form.yml:21 root/forms/admin/settings.yml:102 root/forms/user/password.yml:26 root/forms/user...
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: root/base/page/edit.tt:62
msgid "Save and View"
msgstr "Zapisz i pokaż"
#: root/base/navbar.tt:17
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: root/base/page/search.tt:1
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#: root/base/page/search_inline.tt:10
msgid "Search entire site"
msgstr "Przeszukaj caÅÄ
stronÄ"
#: root/base/admin/role_form.tt:16
msgid "Search for users:"
msgstr "Wyszukaj użytkowników"
#. (page.path)
#: root/base/page/search_inline.tt:11
msgid "Search within x"
msgstr "Szukaj w %1"
#: root/base/page/search_inline.tt:6 root/base/page/search_inline.tt:9
msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"
#: root/base/edithelp/textile.tt:20 root/base/edithelp/textile.tt:22 root/base/edithelp/textile.tt:25 root/base/edithelp/textile.tt:27
msgid "Second item"
msgstr "Drugi element"
#: root/base/page/bottomnav.tt:53
msgid "See changes"
msgstr "Zobacz zmiany"
#: root/base/page/bottomnav.tt:30 root/base/page/bottomnav.tt:36
msgid "See next revision"
msgstr "Zobacz nastÄpnÄ
wersjÄ"
#: root/base/page/bottomnav.tt:24 root/base/page/bottomnav.tt:41
msgid "See previous revision"
msgstr "Zobacz poprzedniÄ
wersjÄ"
#: root/base/page/addtags.tt:1
msgid "Set a keyword for this page"
msgstr "Wybierz sÅowo kluczowe dla tej strony"
#: root/base/page/bottomnav.tt:76
msgid "Set language"
msgstr "Wybierz jÄzyk"
#: root/base/page/bottomnav.tt:53
msgid "Show differences from previous version"
msgstr "Pokaż różnice w stosunku do wersji poprzedniej"
lib/MojoMojo/I18N/pl.po view on Meta::CPAN
msgstr "Na Twoje konto pocztowe zostaÅ wysÅany link aktywacyjny. Użyj go, aby aktywowaÄ konto!"
#. ($user->name)
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:344
msgid "Welcome, x your email is validated. Please log in."
msgstr "witaj %1, Twój adres pocztowy zostaÅ zweryfikowany. ProszÄ siÄ zalogowaÄ."
#: root/base/navbar.tt:12 root/base/page/list.tt:50
msgid "Who wrote what"
msgstr "Osoby, które tworzyÅy stronÄ"
#: root/base/edithelp.tt:2 root/base/edithelp.tt:7
msgid "Wiki words"
msgstr "WikisÅowa"
#: root/base/edithelp.tt:34 root/base/edithelp/markdown.tt:88
msgid "Write"
msgstr "Zapis"
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:248
msgid "YOUR CHANGES"
msgstr "TWOJE ZMIANY"
#: root/base/admin/role.tt:26 root/base/page/delete.tt:21
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: root/base/export.tt:4
msgid "You can export all the pages in this web as a zip file in either HTML (with working links and all) or the pure markup (to import in another wiki)."
msgstr "Możesz wyeksportowaÄ wszystkie strony jako archiwum zip w formacie HTML (z dziaÅajÄ
cymi linkami i pozostaÅymi elementami) lub jako czyste znaczniki (aby zaimportowaÄ do innej wiki)"
#: root/base/message.tt:9
msgid "You can go to the"
msgstr "Możesz przejÅÄ na"
#: root/base/feeds.tt:4
msgid "You can subscribe to this wiki by RSS and get either just the headlines of the pages that change or the entire page."
msgstr "Możesz zasubskrybowaÄ tÄ wiki poprzez RSS i uzyskaÄ nagÅówki zmienionych stron lub caÅÄ
stronÄ"
#. ($operation)
#: lib/MojoMojo/Controller/Attachment.pm:45
msgid "You do not have permissions to x attachments for this page"
msgstr "Nie masz uprawnieÅ do %1 zaÅÄ
czników na tej stronie"
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:445
msgid "You have to fill in all required fields."
msgstr "Musisz wypeÅniÄ wszystkie wymagane pola."
#: root/base/comment/login.tt:4
msgid "You have to log in to post a comment."
msgstr "Musisz siÄ zalogowaÄ, aby zamieÅciÄ komentarz."
#: root/base/page/delete.tt:9
msgid "You lack permissions to delete this page (or any of the sub pages)."
msgstr "Nie posiadasz uprawnieÅ do usuniÄcia tej strony (lub jednej z jej podstron)."
#: lib/MojoMojo/Formatter/YouTube.pm:58
msgid "YouTube Video"
msgstr "Film YouTube"
#: root/base/user/prefs.tt:4
msgid "Your Account"
msgstr "Twoje konto"
#: lib/MojoMojo/Controller/Jsrpc.pm:38
msgid "Your input is invalid, please reformat it and try again."
msgstr "Dane wejÅciowe sÄ
nieprawidÅowe, sformatuj je jeszcze raz i spróbuj ponownie."
#. ($c->pref('name')
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:196
msgid "Your new password on x"
msgstr "Twoje nowe hasÅo na %1"
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:174
msgid "Your password has been updated"
msgstr "Twoje hasÅo zostaÅo zaktualizowane"
#. (c.pref('name')
#. (c.pref("name"))
#: root/base/mail/reset_password.tt:3
msgid "Your password on x has been reset. This is your new password:"
msgstr "Twoje hasÅo na %1 zostaÅo zrestartowane. To jest Twoje nowe hasÅo:"
#: root/base/edithelp.tt:7
msgid "[[C++]], [[Let's rock!]] ((easy to type))"
msgstr "[[C++]], [[Link w nawiasach kwadratowych]] ((szybszy sposób na zapis linku))"
#. ($c->pref('name')
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:307
msgid "[x] New User Validation"
msgstr "[%1] Weryfikacja nowego użytkownika"
#: root/base/page/permissions.tt:57
msgid "actions"
msgstr "akcje"
#: root/base/gallery/footer.tt:7
msgid "add"
msgstr "dodaj"
#: root/base/comment.tt:27
msgid "add a comment"
msgstr "dodaj komentarz"
#: root/base/gallery/footer.tt:2
msgid "add tag"
msgstr "dodaj tag"
#: lib/MojoMojo/Schema.pm:165
msgid "admin home page"
msgstr ""
"# Użytkownik Admin.\n"
"\n"
"To jest standardowa strona domowa administratora. Możesz zmieniÄ ten tekst poprzez kliknÄcie na linku _Edytuj stronÄ_."
#: root/base/edithelp/markdown.tt:194
msgid "alt text"
msgstr "tekst alternatywny"
#: lib/MojoMojo/Schema.pm:62
msgid "anonymouscoward"
lib/MojoMojo/I18N/pl.po view on Meta::CPAN
#: root/base/page/permissions.tt:36
msgid "no"
msgstr "nie"
#: root/base/gallery/photo.tt:37
msgid "no description"
msgstr "brak opisu"
#: root/base/admin/user.tt:33
msgid "no email address"
msgstr "Brak adresu poczty"
#: root/base/page/permissions.tt:21
msgid "not access page"
msgstr "brak dostÄpu do strony"
#: root/base/gallery/photo_info.tt:3 root/base/gallery/photo_info.tt:4 root/base/gallery/photo_info.tt:5 root/base/gallery/photo_info.tt:6 root/base/gallery/photo_info.tt:7 root/base/gallery/photo_info.tt:8
msgid "not specified"
msgstr "nie podano"
#: root/base/page/search_inline.tt:36
msgid "on"
msgstr "dnia"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:68
msgid "optionally, you can add the same number of trailing # marks"
msgstr "możesz też dodaÄ takÄ
samÄ
iloÅÄ znaków #"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:149 root/base/user/login.tt:11
msgid "or"
msgstr "lub"
#: root/base/message.tt:10
msgid "or you can try to"
msgstr "lub podaÄ inny "
#: root/base/page/info.tt:58 root/base/page/info.tt:61
msgid "pages"
msgstr " "
#: root/base/comment/login.tt:13
msgid "password"
msgstr "haslo"
#: root/base/gallery/cloud.tt:1
msgid "photo tags"
msgstr "tagi dla zdjÄÄ"
#: root/base/page/attachments.tt:20
msgid "plain uploader"
msgstr "zwykÅego wgrywania"
#: root/base/comment.tt:12
msgid "posted"
msgstr "zamieszczony"
#: root/base/comment.tt:10
msgid "poster"
msgstr "komentator"
#: root/base/user/prefs.tt:1
msgid "preferences"
msgstr "preferencje"
#: root/base/page/permissions.tt:14 root/base/page/permissions.tt:17 root/base/page/permissions.tt:36 root/base/page/permissions.tt:52
msgid "read"
msgstr "odczyt"
#: lib/MojoMojo/Formatter/Redirect.pm:48
msgid "redirect to"
msgstr "przekierowanie do"
#. (wanted.from_page.path)
#: root/base/page/list.tt:73
msgid "referenced by x"
msgstr "odnoÅnik w %1"
#: root/base/comment/login.tt:5
msgid "register"
msgstr "zarejestruj"
#: root/base/admin/role_form.tt:29
msgid "remove"
msgstr "usuÅ"
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:422
msgid "rename via non-POST method"
msgstr "zmiana nazwy poprzez metodÄ innÄ
niż POST"
#: root/base/page/bottomnav.tt:25
msgid "revision"
msgstr "wersja"
#: root/base/admin/user.tt:15
msgid "roles"
msgstr "role"
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:390
msgid "rollback"
msgstr "cofniÄcie"
#:
msgid "shrinked head"
msgstr "urwanie gÅowy"
#: root/base/edithelp.tt:39
msgid "table of contents"
msgstr "spis treÅci"
#: root/base/tag/list.tt:9
msgid "tags"
msgstr "tagi"
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:446
msgid "the following are missing:"
msgstr "brak nastÄpujÄ
cych:"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:73
msgid "up to 6 levels of headers"
msgstr "do 6 poziomów nagÅowka"
( run in 0.634 second using v1.01-cache-2.11-cpan-ceb78f64989 )