MojoMojo

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/MojoMojo/I18N/no.po  view on Meta::CPAN

msgid "Create allowed by default"
msgstr "Opprett tillatt som standard"

#: root/base/page/edit.tt:62
msgid "Create and View"
msgstr "Opprett og vis"

#: root/base/page/info.tt:21
msgid "Created by"
msgstr "Laget av"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:150
msgid "Creates"
msgstr "Oppretter"

#: root/base/page/edit.tt:1 root/base/page/edit.tt:7
msgid "Creating"
msgstr "Oppretter"

#: root/base/page/bottomnav.tt:46
msgid "Current Revision"
msgstr "Nåværende revisjon"

#: root/forms/user/password.yml:8
msgid "Current password"
msgstr "Nåværende passord"

#: root/base/page/info.tt:20
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: root/base/user/profile.tt:54
msgid "Date registered"
msgstr "Registreringsdato"

#. (page.path)
#: root/base/page/delete.tt:1
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: root/forms/admin/settings.yml:84
msgid "Delete allowed by default"
msgstr "Sletting tillatt som standard"

#: root/base/page/bottomnav.tt:15
msgid "Delete page"
msgstr "Slett side"

#: root/base/page/deleted.tt:1 root/base/page/deleted.tt:4
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"

#:
msgid "Deleted Text"
msgstr "Slettet tekst"

#: root/base/page/info.tt:54
msgid "Descendants"
msgstr "Etterkommere"

#: root/base/user/validate.tt:11
msgid "Didn't receive an email?"
msgstr "Mottok ikke en epost?"

#: root/forms/admin/settings.yml:47
msgid "Disable internal search (use Google)"
msgstr "Skru av innebygget søk (bruk google site søk)"

#:
msgid "Disable search"
msgstr "Skru av søk"

#: root/base/navbar.tt:14
msgid "Download a ZIP of this page and its subpages"
msgstr "Last ned en Zip-fil av siden og dens undersider"

#: root/base/page/list.tt:52
msgid "Download a zip with all the pages in this path"
msgstr "Last ned en zip-fil med alle bildene i denne grenen"

#:
msgid "Download a zip with all the pages in this wiki"
msgstr "Last ned en zip-fil med alle sidene i denne wikien"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:249
msgid "END OF CONFLICT"
msgstr "SLUTT PÃ… KONFLIKTEN"

#: root/base/admin/role.tt:27 root/base/page/editbar.tt:13 root/base/page/editbar.tt:7 root/base/page/permissions.tt:73
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#:
msgid "Edit Page"
msgstr "Rediger siden"

#: root/base/user/profile.tt:10
msgid "Edit Profile"
msgstr "Rediger profil"

#: root/base/admin/edit_role.tt:10
msgid "Edit Role"
msgstr "Rediger rollen"

#:
msgid "Edit Settings"
msgstr "Rediger instillinger"

#: root/forms/admin/settings.yml:89
msgid "Edit allowed by default"
msgstr "Redigering tillatt som standard"

#: root/base/this_page_link.tt:13 root/base/this_page_link.tt:15
msgid "Edit page"
msgstr "Rediger side"

#: root/base/page/permissions.tt:46
msgid "Edit permissions for this page"
msgstr "Rediger rettighetene for denne siden"

#: root/base/page/recent.tt:45
msgid "Edited by"
msgstr "Redigert av"

#: root/base/page/edit.tt:1 root/base/page/edit.tt:5
msgid "Editing"
msgstr "Redigerer"

#. (user.name)
#: root/base/user/editprofile.tt:1
msgid "Editing user profile for x"
msgstr "Redigerer brukerprofil for %1"

#: root/base/user/profile.tt:57
msgid "Edits"
msgstr "Redigeringer"

#: root/base/user/profile.tt:20 root/base/user/recover_pass.tt:5 root/base/user/validate.tt:16 root/forms/user/prefs.yml:23 root/forms/user/register.yml:33
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: root/base/user/validate.tt:1
msgid "Email Validation"
msgstr "Epostvalidering"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:210
msgid "Emailed you your new password."
msgstr "Sendt deg ditt nye passord"

#: root/base/edithelp.tt:55
msgid "Enable comments on this page."
msgstr "Tillat kommentarer på denne siden."

#: root/forms/admin/settings.yml:50
msgid "Enable graphical emoticons"
msgstr "Bruk grafiske emotikon."

#: root/forms/admin/settings.yml:64
msgid "Enforce login"
msgstr "Tvunget pålogging"

#:
msgid "Enoch Root"
msgstr "Einar Root"

#:
msgid "Enum list"
msgstr "Numerert liste"

#: root/base/message.tt:1
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:205
msgid "Error occurred while emailing you your new password."
msgstr "En feil oppsto under utsending av ditt nye passord."

#: root/base/edithelp.tt:40
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:1
msgid "Exif Data"
msgstr "EXIF-data"

#:
msgid "Existent Pages"
msgstr "Sider som finnes"

#: root/base/export.tt:1 root/base/navbar.tt:14 root/base/page/list.tt:52
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#:
msgid "External Link"
msgstr "Ekstern lenke"

#: root/forms/user/editprofile.yml:30
msgid "Favorite Albums"
msgstr "Favorittalbum"

#: root/forms/user/editprofile.yml:34
msgid "Favorite Movies"
msgstr "Favorittfilmer"

#: root/base/feeds.tt:1 root/base/navbar.tt:13 root/base/page/list.tt:51
msgid "Feeds"
msgstr "Strømmer"

#: root/base/user/validate.tt:13
msgid "Fill in the email address you want to use here"
msgstr "Fyll ut epostadressen du ønsker å bruke her"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:8
msgid "Flash"
msgstr "Flash"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:181
msgid "Footnotes"
msgstr "Fotnoter"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:107
msgid "For nested lists, indent each level by 3 spaces"
msgstr "For lister med flere nivåer, bruk 3 mellomrom for hvert nivå."

#: root/base/edithelp/markdown.tt:98
msgid "For numbered lists, just use numbers instead of asterisks"
msgstr "For å få numererte lister, bytt ut stjernene med nummer."

#:
msgid "Format content until next =pod as plain old documentation"
msgstr "Behandler alt innhold fram til neste =pod som perl dokumentasjon"

#: root/base/edithelp.tt:59
msgid "Format content until {{end}} as plain old documentation"
msgstr "Formatter innhold frem til {{end}} som POD (plain old documentation)"

#: root/base/page/bottomnav.tt:61
msgid "Format page for printing"
msgstr "Formatter siden for utskrift"

#:
msgid "Formatter"
msgstr "Formatterer"

#: root/base/page/bottomnav.tt:30 root/base/page/bottomnav.tt:36
msgid "Forward in time"
msgstr "Fram i tid"

#: root/base/page/permissions.tt:12
msgid "From"
msgstr "Fra"

#: root/base/feeds.tt:7 root/base/feeds.tt:9
msgid "Full content"
msgstr "Fullt innhold"

#: root/base/navbar.tt:40 root/base/navbar.tt:42
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"

#: root/base/user/profile.tt:31 root/forms/user/editprofile.yml:18
msgid "Gender"
msgstr "Kjønn"

#: root/base/navbar.tt:31
msgid "Get in there"
msgstr "Kom inn"

#: root/base/page/search_inline.tt:6 root/base/page/search_inline.tt:9

lib/MojoMojo/I18N/no.po  view on Meta::CPAN

msgstr "GÃ¥"

#:
msgid "Go directly to "
msgstr "GÃ¥ rett til "

#:
msgid "Go to home page"
msgstr "GÃ¥ til hjemmesiden"

#: root/base/navbar.tt:25
msgid "Go to your user page"
msgstr "GÃ¥ til din brukerside"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:175
msgid "Going back to normal formatting"
msgstr "Returnerer til normal formattering"

#: root/base/export.tt:6
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: root/base/mail/reset_password.tt:8
msgid "Have a nice day"
msgstr "Ha en fin dag"

#:
msgid "Header 1"
msgstr "Overskrift 1"

#:
msgid "Header 2"
msgstr "Overskrift 2"

#:
msgid "Header 6"
msgstr "Overskrift 6"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:47
msgid "Headers"
msgstr "Overskrifter"

#: root/base/feeds.tt:8
msgid "Headlines"
msgstr "Overskrifter"

#. (page.name_orig)
#: root/base/page/rss.tt:4
msgid "Headlines for x"
msgstr "Overskrifter for %1"

#: lib/MojoMojo/Schema.pm:122
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: root/base/mail/reset_password.tt:1
msgid "Hi there."
msgstr "Hei der."

#. (user.name)
#: root/base/mail/validate.tt:1
msgid "Hi. This is a mail to validate your email address, x. To confirm, please click the url below:"
msgstr "Hei. Dette er en e-post for å validere din e-postadresse, %1. For å bekrefte, trykk på lenken under:"

#: root/base/page/bottomnav.tt:56
msgid "Hide changes"
msgstr "Skjul endringer"

#: root/base/admin/toplinks.tt:11 root/base/page/wrapper.tt:11 root/base/sidebar.tt:3
msgid "Home"
msgstr "Hjem"

#: root/base/edithelp.tt:8
msgid "HomePage, IBM, School"
msgstr "HjemmeSide, IBM, Skole"

#:
msgid "HomePage, ThreeWordsTogether, [[C++]], [[Lets play again!]] ((easy to type))"
msgstr "Hjemmeside, TreOrdSammen, [[C++]], [[La oss leke igjen!]], ((lett å skrive))"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:146
msgid "Horizontal Rules"
msgstr "Skillelinjer "

#: root/base/gallery.tt:6
msgid "Hover over an image to get more info."
msgstr "Hold pekeren over et bilde for å få mer informasjon"

#:
msgid "IBM, School"
msgstr "IBM, Skole"

#: root/base/admin/role.tt:15
msgid "ID"
msgstr "ID"

#:
msgid "IRC formatter"
msgstr "IRC Formaterer"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:6
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#:
msgid "IdLabel"
msgstr "IdLabel"

#: root/base/page/attachments.tt:20
msgid "If the flash uploader gives you problems, switch to the"
msgstr "Hvis flashuploaderen ikke virker for deg kan du bytte til"

#. (link)
#: root/base/user/validate.tt:22
msgid "If you are unable to validate, please x"
msgstr "Hvis du ikke kan bekrefte, vennligst %1"

#: root/base/edithelp/textile.tt:56
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:190
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: root/base/user/profile.tt:36 root/forms/user/editprofile.yml:25
msgid "Industry"
msgstr "Yrke"

#: root/base/page/permissions.tt:8
msgid "Inherited permissions"
msgstr "Arvede rettigheter"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:193 root/base/page/bottomnav.tt:63
msgid "Inline"
msgstr "direkte"

#:
msgid "Inline Links"
msgstr "Direkte linker"

#: root/base/page/bottomnav.tt:63
msgid "Inline for including content"
msgstr "Naken for bruk i andre sider"

#:
msgid "Insert"
msgstr "Sett Inn"

#: root/base/user/profile.tt:41 root/forms/user/editprofile.yml:28
msgid "Interests"
msgstr "Interesser"

#:
msgid "Internal Link"
msgstr "Intern lenke"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:169
msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord"

#:
msgid "Invalid password."
msgstr "Ugyldig passord."

#:
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:142
msgid "Item"
msgstr "Ting"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:109 root/base/edithelp/markdown.tt:121
msgid "Item 1"

lib/MojoMojo/I18N/no.po  view on Meta::CPAN

msgstr "Fargekoding"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:247
msgid "THEIR CHANGES"
msgstr "DERES ENDRINGER"

#: root/base/edithelp/textile.tt:51
msgid "Table"
msgstr "Tabell"

#: lib/MojoMojo/Controller/Gallery.pm:67
msgid "Tag not found"
msgstr "Nøkkelord fantes ikke"

#: root/base/navbar.tt:11 root/base/page/list.tt:49 root/base/page/list.tt:7 root/base/page/recent.tt:18 root/base/tag/recent.tt:7
msgid "Tags"
msgstr "Nøkkelord"

#. (page.name)
#: root/base/tag/cloud.tt:1
msgid "Tags under x"
msgstr "Nøkkelord under %1"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:3
msgid "Taken"
msgstr "Tatt"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:10
msgid "Text Formatting"
msgstr "Tekstformattering"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:13 root/base/edithelp/markdown.tt:17
msgid "Text in"
msgstr "Tekst i"

#:
msgid "Textile formatting tips"
msgstr "Formatteringstips for Textile"

#: root/base/edithelp/textile.tt:1
msgid "Textile help"
msgstr "Hjelp for Textile"

#: root/base/edithelp/textile.tt:2
msgid "Textile2 complete reference"
msgstr "Referanse til Textile2"

#:
msgid "Textile2 reference"
msgstr "Hjelp for Textile"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:365
msgid "That mail is already in use"
msgstr "Det finnes allerede en bruker med den epostadressen"

#:
msgid "The Wikilicious page"
msgstr "Wikilious siden"

#. (user.email)
#: root/base/user/validate.tt:8
msgid "The email was sent to x."
msgstr "Eposten ble sendt til %1."

#: root/base/page/deleted.tt:6
msgid "The following pages have been deleted"
msgstr "Sidene har blitt slettet."

#: root/base/page/suggest.tt:4
msgid "The following pages in the requested path do not exist:"
msgstr "De følgende sidene som ble etterspurt finnes ikke:"

#: root/base/page/delete.tt:6
msgid "The following pages will be deleted. This can not be undone"
msgstr "De følgende sidene vil bli slettet. Kan ikke angres."

#:
msgid "The requested URL (x) was not found"
msgstr "Den etterspurte adressen (%1) finnes ikke"

#. ("$file.$suffix")
#. ('<span class="error_detail">' . $c->stash->{pre_hacked_uri} . '</span>')
#: lib/MojoMojo/Controller/Image.pm:114 lib/MojoMojo/Controller/Root.pm:49
msgid "The requested URL was not found: x"
msgstr "Den ønskede URLen kunne ikke finnes: %1"

#: root/forms/admin/settings.yml:26
msgid "Theme name"
msgstr "Tema-navn"

#:
msgid "This is a pre formatted code block"
msgstr "Dette er en forhåndsformattert kodeblokk"

#: lib/MojoMojo/Controller/Jsrpc.pm:91
msgid "This is the first revision! Nothing to diff against."
msgstr "Dette er den første revisjonen! Ingen å sjekke endringer mot."

#: root/base/page/recent.tt:46
msgid "Time edited"
msgstr "Sist redigert"

#: root/base/edithelp.tt:33 root/base/edithelp/markdown.tt:82
msgid "To get"
msgstr "Å få"

#: root/base/page/edit.tt:37
msgid "To start editing this page, write in the text area below this preview. To find out what kind of codes you can use click the syntax link above."
msgstr "Skriv i tekstområdet under denne teksten for å begynne å redigere denne siden. For å finne ut mer om hvilke koder du kan bruke, trykk på 'syntax' over."

#:
msgid "Two or more uppercase words stuck together (camel case) or any phrase surrounded by double brackets or parenthesis is a wiki word. A camel-case wiki word can be escaped by putting \\ in front of it."
msgstr "To eller flere kapitaliserte ord limt sammen (camel case) eller en frase med doble paranteser eller hakeparanteser rundt er et wiki ord. For å unngå dette, sett '' forran ordet"

#: root/base/edithelp/textile.tt:37
msgid "URL"
msgstr "URL"

#:
msgid "Unordered Lists with Paragraphs"
msgstr "Usorterte lister med paragrafer"

lib/MojoMojo/I18N/no.po  view on Meta::CPAN

msgstr "Oppdater "

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:143
msgid "Updated preferences"
msgstr "Oppdaterte instillinger"

#: lib/MojoMojo/Controller/Admin.pm:114
msgid "Updated successfully."
msgstr "Endringene er lagret"

#: root/base/page/attachments.tt:11
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"

#: root/forms/admin/settings.yml:40
msgid "Use captcha"
msgstr "Brul captcha"

#: root/base/page/permissions.tt:77
msgid "Use inherited permissions"
msgstr "Bruk arvede rettigheter"

#:
msgid "User Preferences"
msgstr "Brukerinstillinger"

#: root/base/navbar.tt:47
msgid "User Profile"
msgstr "Brukerprofil"

#: root/base/navbar.tt:49
msgid "User Settings"
msgstr "Brukerinstillinger"

#:
msgid "User not found!"
msgstr "Brukeren kunne ikke finnes"

#. ($login)
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:122 lib/MojoMojo/Controller/User.pm:398 lib/MojoMojo/Controller/User.pm:427
msgid "User not found: x"
msgstr "Brukernav %1 finnes ikke på systemet."

#. (person.name)
#: root/base/user/profile.tt:1 root/base/user/profile.tt:2
msgid "User profile for x"
msgstr "Brukerprofil for %1"

#:
msgid "User x not found!"
msgstr "Bruker %1 kunne ikke finnes"

#: root/base/user/recover_pass.tt:5 root/forms/user/login.yml:8
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

#: lib/MojoMojo/Schema.pm:77 root/base/admin/toplinks.tt:9 root/base/admin/user.tt:9
msgid "Users"
msgstr "Brukere"

#: root/base/user/validate.tt:6
msgid "Validation"
msgstr "Validering"

#: root/base/page/info.tt:19
msgid "Version"
msgstr "Versjon"

#: root/base/page/recent.tt:63
msgid "View Diff"
msgstr "Vis forskjeller"

#: root/forms/admin/settings.yml:94
msgid "View allowed by default"
msgstr "Visning tillatt som standard"

#: root/base/gallery.tt:19
msgid "View as files"
msgstr "Vis som filer"

#: root/base/attachments/list.tt:75
msgid "View as gallery"
msgstr "Vis som galleri"

#: root/base/page/bottomnav.tt:61
msgid "Views"
msgstr "Visninger"

#: root/base/page/list.tt:65
msgid "Wanted Pages"
msgstr "Ønskede Sider"

#: root/base/user/validate.tt:7
msgid "We've sent you an email with an activation link. Please click on it to activate your account!"
msgstr "Vi har sendt deg en epost med aktiveringslenke. Vennligst følg lenken for å aktivere din konto!"

#. ($user->name)
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:344
msgid "Welcome, x your email is validated. Please log in."
msgstr "Velkommen, %1, din e-post er godkjent. Vennligst logg inn."

#: root/base/navbar.tt:12 root/base/page/list.tt:50
msgid "Who wrote what"
msgstr "Hvem skrev hva"

#: root/base/edithelp.tt:2 root/base/edithelp.tt:7
msgid "Wiki words"
msgstr "Wiki ord"

#:
msgid "With a second line"
msgstr "Med en linje til"

#:
msgid "With a second paragraph"
msgstr "Med en paragraf til"

#: root/base/edithelp.tt:34 root/base/edithelp/markdown.tt:88
msgid "Write"
msgstr "Skriv"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:248
msgid "YOUR CHANGES"
msgstr "DINE ENDRINGER"

#: root/base/admin/role.tt:26 root/base/page/delete.tt:21
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: root/base/export.tt:4
msgid "You can export all the pages in this web as a zip file in either HTML (with working links and all) or the pure markup (to import in another wiki)."
msgstr "Du kan eksportere alle sidene i denne wikien som en zip fil enten som HTML (Med fungerende interlinking og det hele) eller markup sånn som den ble skrevet inn."

#: root/base/message.tt:9
msgid "You can go to the"
msgstr "Du kan gå til"

#: root/base/feeds.tt:4
msgid "You can subscribe to this wiki by RSS and get either just the headlines of the pages that change or the entire page."
msgstr "Du kan abbonere på denne wikien med RS og enten bare få overskriften på sider som endrer seg eller hele siden."

#:
msgid "You do not have permissions to edit attachments for this page"
msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre vedlegg for denne siden"

#. ($operation)
#: lib/MojoMojo/Controller/Attachment.pm:45
msgid "You do not have permissions to x attachments for this page"
msgstr "Du har inge rettigheter til å %1 vedlegg for denne siden"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:445
msgid "You have to fill in all required fields."
msgstr "Du må fylle inn alle de påkrevde feltene."

#: root/base/comment/login.tt:4
msgid "You have to log in to post a comment."
msgstr "Du må logge inn for å legge igjen en kommentar."

#: root/base/page/delete.tt:9

lib/MojoMojo/I18N/no.po  view on Meta::CPAN

#:
msgid "insert"
msgstr "sett inn"

#:
msgid "insert content"
msgstr "sett inn innhold"

#: root/base/attachments/list.tt:55
msgid "insert link"
msgstr "sett inn lenke"

#: root/base/attachments/list.tt:59
msgid "insert thumbnail"
msgstr "Sett inn lite bilde."

#: root/base/edithelp/markdown.tt:33 root/base/edithelp/markdown.tt:40
msgid "is formatted as:"
msgstr "er formattert som:"

#: lib/MojoMojo/Formatter/YouTube.pm:71
msgid "is not a valid link to youtube video"
msgstr "er ikke en gyldig youtube lenke"

#: lib/MojoMojo/Formatter/YouTube.pm:64
msgid "is not a valid url"
msgstr "er ikke en gyldig lenke"

#:
msgid "italic"
msgstr "kursiv"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:13
msgid "italics"
msgstr "kursiv"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:160
msgid "just use `2`"
msgstr "bare bruk `2`"

#:
msgid "justified paragraph"
msgstr "blokk-justert paragraf"

#:
msgid "left justified paragraph"
msgstr "venstre-justert paragraf"

#: root/base/edithelp.tt:40
msgid "level"
msgstr "nivå"

#: root/base/edithelp/textile.tt:37 root/base/edithelp/textile.tt:39
msgid "linkname"
msgstr "linknavn"

#: root/base/comment/login.tt:15
msgid "log in"
msgstr "log inn"

#: root/base/user/validate.tt:21
msgid "log out"
msgstr "Logg ut"

#: root/base/admin/user.tt:14 root/base/comment/login.tt:11 root/base/message.tt:10
msgid "login"
msgstr "innlogging"

#:
msgid "maximize"
msgstr "maksimer"

#:
msgid "maximize width"
msgstr "maksimer vidde"

#:
msgid "my tags"
msgstr "mine nøkkelord"

#: root/base/admin/user.tt:16
msgid "name"
msgstr "navn"

#:
msgid "newline"
msgstr "ny linje"

#: root/base/page/permissions.tt:36
msgid "no"
msgstr "nei"

#: root/base/gallery/photo.tt:37
msgid "no description"
msgstr "ingen beskrivelse"

#: root/base/admin/user.tt:33
msgid "no email address"
msgstr "ingen e-postadresse"

#: root/base/page/permissions.tt:21
msgid "not access page"
msgstr "ikke tilgang til siden"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:3 root/base/gallery/photo_info.tt:4 root/base/gallery/photo_info.tt:5 root/base/gallery/photo_info.tt:6 root/base/gallery/photo_info.tt:7 root/base/gallery/photo_info.tt:8
msgid "not specified"
msgstr "ikke oppgitt"

#: root/base/page/search_inline.tt:36
msgid "on"
msgstr "på"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:68
msgid "optionally, you can add the same number of trailing # marks"
msgstr "eventuellt kan du legge til samme antall etterfølgende #-tegn"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:149 root/base/user/login.tt:11
msgid "or"
msgstr "eller"

#: root/base/message.tt:10



( run in 1.656 second using v1.01-cache-2.11-cpan-0d23b851a93 )