MojoMojo
view release on metacpan or search on metacpan
lib/MojoMojo/I18N/it.po view on Meta::CPAN
msgid "Create a new role"
msgstr "Crea un nuovo ruolo"
#: root/forms/admin/settings.yml:79
msgid "Create allowed by default"
msgstr "Creazione consentita per default"
#: root/base/page/edit.tt:62
msgid "Create and View"
msgstr "Creare e vedere"
#: root/base/page/info.tt:21
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:150
msgid "Creates"
msgstr "Crea"
#: root/base/page/edit.tt:1 root/base/page/edit.tt:7
msgid "Creating"
msgstr "Creazione in corso"
#: root/base/page/bottomnav.tt:46
msgid "Current Revision"
msgstr "Revisione corrente"
#: root/forms/user/password.yml:8
msgid "Current password"
msgstr "Password attuale"
#: root/base/page/info.tt:20
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: root/base/user/profile.tt:54
msgid "Date registered"
msgstr "Data di registrazione"
#. (page.path)
#: root/base/page/delete.tt:1
msgid "Delete"
msgstr ""
#: root/forms/admin/settings.yml:84
msgid "Delete allowed by default"
msgstr "Cancellazione consentita per default"
#: root/base/page/bottomnav.tt:15
msgid "Delete page"
msgstr ""
#: root/base/page/deleted.tt:1 root/base/page/deleted.tt:4
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: root/base/page/info.tt:54
msgid "Descendants"
msgstr "Discendenti"
#: root/base/user/validate.tt:11
msgid "Didn't receive an email?"
msgstr "Non avete ricevuto una e-mail?"
#: root/forms/admin/settings.yml:47
msgid "Disable internal search (use Google)"
msgstr "Disabilita la ricerca interna (utilizza Google)"
#: root/base/navbar.tt:14
msgid "Download a ZIP of this page and its subpages"
msgstr ""
#: root/base/page/list.tt:52
msgid "Download a zip with all the pages in this path"
msgstr "Scarica l'archivio (zip) con tutte la pagine in questo path"
#:
msgid "Download a zip with all the pages in this wiki"
msgstr "Scarica l'archivio (zip) con tutte le pagine di questo wiki"
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:249
msgid "END OF CONFLICT"
msgstr "FINE DEL CONFLITTO"
#: root/base/admin/role.tt:27 root/base/page/editbar.tt:13 root/base/page/editbar.tt:7 root/base/page/permissions.tt:73
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: root/base/user/profile.tt:10
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifica profilo"
#: root/base/admin/edit_role.tt:10
msgid "Edit Role"
msgstr "Modifica ruolo"
#: root/forms/admin/settings.yml:89
msgid "Edit allowed by default"
msgstr "Modifica permessa per default"
#: root/base/this_page_link.tt:13 root/base/this_page_link.tt:15
msgid "Edit page"
msgstr "Modifica pagina"
#: root/base/page/permissions.tt:46
msgid "Edit permissions for this page"
msgstr "Modifica i permessi per questa pagina"
#: root/base/page/recent.tt:45
msgid "Edited by"
msgstr "Modificato da"
#: root/base/page/edit.tt:1 root/base/page/edit.tt:5
msgid "Editing"
msgstr "Modifica"
#. (user.name)
#: root/base/user/editprofile.tt:1
msgid "Editing user profile for x"
msgstr "Modifica del profilo dell'utente %1"
#: root/base/user/profile.tt:57
msgid "Edits"
msgstr "Modifiche"
#: root/base/user/profile.tt:20 root/base/user/recover_pass.tt:5 root/base/user/validate.tt:16 root/forms/user/prefs.yml:23 root/forms/user/register.yml:33
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: root/base/user/validate.tt:1
msgid "Email Validation"
msgstr "Validazione e-mail"
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:210
msgid "Emailed you your new password."
msgstr "La tua nuova password ti è stata inviata"
#: root/base/edithelp.tt:55
msgid "Enable comments on this page."
msgstr "Abilitare i commenti in questa pagina"
#: root/forms/admin/settings.yml:50
msgid "Enable graphical emoticons"
msgstr "Abilita gli emoticons grafici"
#: root/forms/admin/settings.yml:64
msgid "Enforce login"
msgstr "Forza il login"
#: root/base/message.tt:1
msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:205
msgid "Error occurred while emailing you your new password."
msgstr "Si è verificato un errore nell'invio della tua nuova password"
#: root/base/edithelp.tt:40
msgid "Examples"
msgstr ""
#: root/base/gallery/photo_info.tt:1
msgid "Exif Data"
msgstr "Informazioni Exif "
#: root/base/export.tt:1 root/base/navbar.tt:14 root/base/page/list.tt:52
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: root/forms/user/editprofile.yml:30
msgid "Favorite Albums"
msgstr "Album preferiti"
#: root/forms/user/editprofile.yml:34
msgid "Favorite Movies"
msgstr "Film prefereiti"
#: root/base/feeds.tt:1 root/base/navbar.tt:13 root/base/page/list.tt:51
msgid "Feeds"
msgstr "Feed"
#: root/base/user/validate.tt:13
msgid "Fill in the email address you want to use here"
msgstr "Inserisci l'e-mail che desideri utilizzare"
#: root/base/gallery/photo_info.tt:8
msgid "Flash"
msgstr ""
#: root/base/edithelp/markdown.tt:181
msgid "Footnotes"
msgstr "Note a piè di pagina"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:107
msgid "For nested lists, indent each level by 3 spaces"
msgstr "Per gli elenchi annidati, indenta ogni livello con 3 spazi"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:98
msgid "For numbered lists, just use numbers instead of asterisks"
msgstr "Per le liste numerate, usa i numeri al posto degli asterischi"
#: root/base/edithelp.tt:59
msgid "Format content until {{end}} as plain old documentation"
msgstr "Formattare il contenuto fino a {{end}} come plain old documentation (POD)"
#: root/base/page/bottomnav.tt:61
msgid "Format page for printing"
msgstr "Formatta la pagina per la stampa"
#: root/base/page/bottomnav.tt:30 root/base/page/bottomnav.tt:36
msgid "Forward in time"
msgstr "Vai avanti"
#: root/base/page/permissions.tt:12
msgid "From"
msgstr "Da"
#: root/base/feeds.tt:7 root/base/feeds.tt:9
msgid "Full content"
msgstr "Contenuto completo"
#: root/base/navbar.tt:40 root/base/navbar.tt:42
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
#: root/base/user/profile.tt:31 root/forms/user/editprofile.yml:18
msgid "Gender"
msgstr "Genere"
#: root/base/navbar.tt:31
msgid "Get in there"
msgstr "Entrate qui"
#: root/base/page/search_inline.tt:6 root/base/page/search_inline.tt:9
msgid "Go"
msgstr "Vai"
#:
msgid "Go directly to "
msgstr "Vai direttamente a "
#: root/base/navbar.tt:25
msgid "Go to your user page"
msgstr "Vai alla tua pagina utente"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:175
msgid "Going back to normal formatting"
msgstr "Ritorna alla formattazione normale"
#: root/base/export.tt:6
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: root/base/mail/reset_password.tt:8
msgid "Have a nice day"
msgstr "Buona giornata"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:47
msgid "Headers"
msgstr "Intestazioni"
#: root/base/feeds.tt:8
msgid "Headlines"
msgstr "Titoli"
#. (page.name_orig)
#: root/base/page/rss.tt:4
msgid "Headlines for x"
msgstr "Titolo per %1"
#: lib/MojoMojo/Schema.pm:122
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: root/base/mail/reset_password.tt:1
msgid "Hi there."
msgstr "Salve."
#. (user.name)
#: root/base/mail/validate.tt:1
msgid "Hi. This is a mail to validate your email address, x. To confirm, please click the url below:"
msgstr "Salve. Questa è una e-mail per validare il tuo indirizzo e-mail, %1. Per confermare, per piacere clicca sul link seguente:"
#: root/base/page/bottomnav.tt:56
msgid "Hide changes"
msgstr "Nascondi i cambiamenti"
#: root/base/admin/toplinks.tt:11 root/base/page/wrapper.tt:11 root/base/sidebar.tt:3
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: root/base/edithelp.tt:8
msgid "HomePage, IBM, School"
msgstr "Home page, IBM, Scuola"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:146
msgid "Horizontal Rules"
msgstr "Linee orizzontali"
#: root/base/gallery.tt:6
msgid "Hover over an image to get more info."
msgstr "Passa sopra all'immagine per avere più informazioni"
#: root/base/admin/role.tt:15
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: root/base/gallery/photo_info.tt:6
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: root/base/page/attachments.tt:20
msgid "If the flash uploader gives you problems, switch to the"
msgstr "Se avete problemi con il flash uploader, usate il"
#. (link)
#: root/base/user/validate.tt:22
msgid "If you are unable to validate, please x"
msgstr "Se non riuscite a convalidare, siete pregati di %1"
#: root/base/edithelp/textile.tt:56
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:190
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: root/base/user/profile.tt:36 root/forms/user/editprofile.yml:25
msgid "Industry"
msgstr "Azienda"
#: root/base/page/permissions.tt:8
msgid "Inherited permissions"
msgstr "Permessi ereditati"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:193 root/base/page/bottomnav.tt:63
msgid "Inline"
msgstr "In linea"
#: root/base/page/bottomnav.tt:63
msgid "Inline for including content"
msgstr "In linea per includere contenuti"
#: root/base/user/profile.tt:41 root/forms/user/editprofile.yml:28
msgid "Interests"
msgstr "Interessi"
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:169
msgid "Invalid password"
msgstr "Password non valida"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:142
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:109 root/base/edithelp/markdown.tt:121
msgid "Item 1"
msgstr "Elemento 1"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:111 root/base/edithelp/markdown.tt:122
msgid "Item 1.1"
msgstr "Elemento 1.1"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:112 root/base/edithelp/markdown.tt:123
msgid "Item 1.2"
msgstr "Elemento 1.2"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:114 root/base/edithelp/markdown.tt:124
msgid "Item 1.2.1"
msgstr "Elemento 1.2.1"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:117 root/base/edithelp/markdown.tt:125
msgid "Item 2"
msgstr "Elemento 2"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:136
msgid "Just like email quoting!"
lib/MojoMojo/I18N/it.po view on Meta::CPAN
msgstr "Sotto pagine"
#: root/base/navbar.tt:13 root/base/page/list.tt:51
msgid "Subscribe to changes by RSS"
msgstr "Sottoscrizione ai cambiamenti via RSS"
#: root/base/page/bottomnav.tt:62
msgid "Subscribe to page changes"
msgstr "Sottoscrizione ai cambiamenti della pagina"
#: root/base/page/attachments.tt:6
msgid "Switch to flash uploader"
msgstr "Passa all'uploader flash"
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:247
msgid "THEIR CHANGES"
msgstr "I LORO CAMBIAMENTI"
#: root/base/edithelp/textile.tt:51
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#: lib/MojoMojo/Controller/Gallery.pm:67
msgid "Tag not found"
msgstr "Tag non trovato"
#: root/base/navbar.tt:11 root/base/page/list.tt:49 root/base/page/list.tt:7 root/base/page/recent.tt:18 root/base/tag/recent.tt:7
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#. (page.name)
#: root/base/tag/cloud.tt:1
msgid "Tags under x"
msgstr "Tag in %1"
#: root/base/gallery/photo_info.tt:3
msgid "Taken"
msgstr "Preso"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:10
msgid "Text Formatting"
msgstr "Formattazione del testo"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:13 root/base/edithelp/markdown.tt:17
msgid "Text in"
msgstr "Testo in"
#: root/base/edithelp/textile.tt:1
msgid "Textile help"
msgstr "Aiuto su Textile"
#: root/base/edithelp/textile.tt:2
msgid "Textile2 complete reference"
msgstr "Manuale di riferimento completo di Textile2"
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:365
msgid "That mail is already in use"
msgstr "Questo indirizzo e-mail è già utlizzato"
#. (user.email)
#: root/base/user/validate.tt:8
msgid "The email was sent to x."
msgstr "Le e-mail è stata inviata a %1."
#: root/base/page/deleted.tt:6
msgid "The following pages have been deleted"
msgstr ""
#: root/base/page/suggest.tt:4
msgid "The following pages in the requested path do not exist:"
msgstr "Le seguenti pagine nel percorso richiesto non eisistono:"
#: root/base/page/delete.tt:6
msgid "The following pages will be deleted. This can not be undone"
msgstr ""
#. ("$file.$suffix")
#. ('<span class="error_detail">' . $c->stash->{pre_hacked_uri} . '</span>')
#: lib/MojoMojo/Controller/Image.pm:114 lib/MojoMojo/Controller/Root.pm:49
msgid "The requested URL was not found: x"
msgstr "Il seguente URL non è stato trovato: %1"
#: root/forms/admin/settings.yml:26
msgid "Theme name"
msgstr "Nome del tema"
#: lib/MojoMojo/Controller/Jsrpc.pm:91
msgid "This is the first revision! Nothing to diff against."
msgstr "Questa è la prima revisione! Nessuna differenza da visualizzare."
#: root/base/page/recent.tt:46
msgid "Time edited"
msgstr "Tempo di modifica"
#: root/base/edithelp.tt:33 root/base/edithelp/markdown.tt:82
msgid "To get"
msgstr "Per "
#: root/base/page/edit.tt:37
msgid "To start editing this page, write in the text area below this preview. To find out what kind of codes you can use click the syntax link above."
msgstr "Per iniziare a modificare questa pagine, scrivete nell'area di testo sotto o a destra dell'anteprima. Per scoprire che tipo di codice potete usare, cliccate sul link 'Sintassi' qui sopra."
#: root/base/edithelp/textile.tt:37
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: root/forms/user/editprofile.yml:37
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:143
msgid "Updated preferences"
msgstr "Preferenze aggiornate"
#: lib/MojoMojo/Controller/Admin.pm:114
msgid "Updated successfully."
msgstr "Aggiornato con successo."
#: root/base/page/attachments.tt:11
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: root/forms/admin/settings.yml:40
msgid "Use captcha"
msgstr "Usa i captcha"
#: root/base/page/permissions.tt:77
msgid "Use inherited permissions"
msgstr "Usa i permessi ereditati"
#: root/base/navbar.tt:47
msgid "User Profile"
msgstr "Profilo utente"
#: root/base/navbar.tt:49
msgid "User Settings"
msgstr "Impostazioni utente"
#. ($login)
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:122 lib/MojoMojo/Controller/User.pm:398 lib/MojoMojo/Controller/User.pm:427
msgid "User not found: x"
msgstr "Utente non trovato: %1"
#. (person.name)
#: root/base/user/profile.tt:1 root/base/user/profile.tt:2
msgid "User profile for x"
msgstr "Profilo utente di %1"
#: root/base/user/recover_pass.tt:5 root/forms/user/login.yml:8
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: lib/MojoMojo/Schema.pm:77 root/base/admin/toplinks.tt:9 root/base/admin/user.tt:9
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: root/base/user/validate.tt:6
msgid "Validation"
msgstr "Validazione"
#: root/base/page/info.tt:19
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: root/base/page/recent.tt:63
msgid "View Diff"
msgstr "Visualizza differenze"
#: root/forms/admin/settings.yml:94
msgid "View allowed by default"
msgstr "Visualizzione consentina per default"
#: root/base/gallery.tt:19
msgid "View as files"
msgstr "Visializza come file"
#: root/base/attachments/list.tt:75
msgid "View as gallery"
msgstr "Visualizza come gallery"
#: root/base/page/bottomnav.tt:61
msgid "Views"
msgstr "Visualizzazioni"
#: root/base/page/list.tt:65
msgid "Wanted Pages"
msgstr "Pagine mancanti"
#: root/base/user/validate.tt:7
msgid "We've sent you an email with an activation link. Please click on it to activate your account!"
msgstr "Ti abbiamo inviato una e-mail contenente il link di attivazione. Sei pregato di cliccare sul link per attivare il tuo account!"
#. ($user->name)
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:344
msgid "Welcome, x your email is validated. Please log in."
msgstr "Benvenuto, %1 la tua e-mail è stata validata. Ora puoi effettuare il l'accesso."
#: root/base/navbar.tt:12 root/base/page/list.tt:50
msgid "Who wrote what"
msgstr "Chi ha scritto cosa"
#: root/base/edithelp.tt:2 root/base/edithelp.tt:7
msgid "Wiki words"
msgstr "Termini wiki"
#: root/base/edithelp.tt:34 root/base/edithelp/markdown.tt:88
msgid "Write"
msgstr "Scrivi"
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:248
msgid "YOUR CHANGES"
msgstr "I TUOI CAMBIAMENTI"
#: root/base/admin/role.tt:26 root/base/page/delete.tt:21
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: root/base/export.tt:4
msgid "You can export all the pages in this web as a zip file in either HTML (with working links and all) or the pure markup (to import in another wiki)."
msgstr "Puoi esportare tutte le pagine di questo sito come un file zip sia in formato HTML (con tutti i link funzionanti) oppure come puro markup (per importarlo in un altro wiki)."
#: root/base/message.tt:9
msgid "You can go to the"
msgstr ""
#: root/base/feeds.tt:4
msgid "You can subscribe to this wiki by RSS and get either just the headlines of the pages that change or the entire page."
msgstr "Puoi sottoscriverti a questo wiki tramite RSS e prendere solo i titoli delle pagine che sono sono state cambiate oppure l'intero contenuto."
#. ($operation)
#: lib/MojoMojo/Controller/Attachment.pm:45
msgid "You do not have permissions to x attachments for this page"
msgstr "Non hai privilegi per %1 gli allegati per questa pagina"
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:445
msgid "You have to fill in all required fields."
msgstr "Devi compilare tutti i campi richiesti."
#: root/base/comment/login.tt:4
msgid "You have to log in to post a comment."
msgstr "Devi effettuare l'accesso per inviare un commento."
#: root/base/page/delete.tt:9
msgid "You lack permissions to delete this page (or any of the sub pages)."
msgstr ""
#: lib/MojoMojo/Formatter/YouTube.pm:58
msgid "YouTube Video"
msgstr "Video YouTube"
#: root/base/user/prefs.tt:4
msgid "Your Account"
msgstr "Il tuo Account"
#: lib/MojoMojo/Controller/Jsrpc.pm:38
lib/MojoMojo/I18N/it.po view on Meta::CPAN
#: root/base/edithelp/markdown.tt:34 root/base/edithelp/markdown.tt:41
msgid "http://example.com"
msgstr "http://example.com"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:32 root/base/edithelp/markdown.tt:39
msgid "http://example.com/"
msgstr "http://example.com/"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:160
msgid "in the wrapping block"
msgstr "nel blocco"
#: root/base/edithelp.tt:43
msgid "include this page"
msgstr "includere questa pagina"
#: root/base/edithelp.tt:47 root/base/edithelp/textile.tt:62
msgid "include this rss feed"
msgstr "includere questo feed"
#: root/base/attachments/list.tt:55
msgid "insert link"
msgstr "inserisci link"
#: root/base/attachments/list.tt:59
msgid "insert thumbnail"
msgstr "inserisci miniatura"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:33 root/base/edithelp/markdown.tt:40
msgid "is formatted as:"
msgstr "è formatatto come"
#: lib/MojoMojo/Formatter/YouTube.pm:71
msgid "is not a valid link to youtube video"
msgstr "non è un indirizzo valido di un video youtube "
#: lib/MojoMojo/Formatter/YouTube.pm:64
msgid "is not a valid url"
msgstr "non è un url valido"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:13
msgid "italics"
msgstr "corsivo"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:160
msgid "just use `2`"
msgstr "usa semplicemente `2`"
#: root/base/edithelp.tt:40
msgid "level"
msgstr ""
#: root/base/edithelp/textile.tt:37 root/base/edithelp/textile.tt:39
msgid "linkname"
msgstr "nome del link"
#: root/base/comment/login.tt:15
msgid "log in"
msgstr "Entra"
#: root/base/user/validate.tt:21
msgid "log out"
msgstr "Esci"
#: root/base/admin/user.tt:14 root/base/comment/login.tt:11 root/base/message.tt:10
msgid "login"
msgstr "login"
#: root/base/admin/user.tt:16
msgid "name"
msgstr "nome"
#: root/base/page/permissions.tt:36
msgid "no"
msgstr "no"
#: root/base/gallery/photo.tt:37
msgid "no description"
msgstr "nessuna descrizione"
#: root/base/admin/user.tt:33
msgid "no email address"
msgstr "nessun indirizzo e-mail"
#: root/base/page/permissions.tt:21
msgid "not access page"
msgstr "non accedere alla pagina"
#: root/base/gallery/photo_info.tt:3 root/base/gallery/photo_info.tt:4 root/base/gallery/photo_info.tt:5 root/base/gallery/photo_info.tt:6 root/base/gallery/photo_info.tt:7 root/base/gallery/photo_info.tt:8
msgid "not specified"
msgstr "non specificato"
#: root/base/page/search_inline.tt:36
msgid "on"
msgstr "il"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:68
msgid "optionally, you can add the same number of trailing # marks"
msgstr "opzionalmente, puoi aggiungere all'inizio lo stesso numero di marcatori #"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:149 root/base/user/login.tt:11
msgid "or"
msgstr "o"
#: root/base/message.tt:10
msgid "or you can try to"
msgstr ""
#: root/base/page/info.tt:58 root/base/page/info.tt:61
msgid "pages"
msgstr "pagine"
#: root/base/comment/login.tt:13
msgid "password"
msgstr "password"
#: root/base/gallery/cloud.tt:1
msgid "photo tags"
msgstr "tag foto"
#: root/base/page/attachments.tt:20
( run in 1.052 second using v1.01-cache-2.11-cpan-d8267643d1d )