MojoMojo
view release on metacpan or search on metacpan
lib/MojoMojo/I18N/es.po view on Meta::CPAN
#: root/base/page/bottomnav.tt:46 root/base/this_page_link.tt:18
msgid "Back to the page"
msgstr "Regresar a la página"
#: root/base/page/list.tt:55
msgid "Backlinks"
msgstr "Retroenlace"
#: root/forms/user/editprofile.yml:11
msgid "Birth Date"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:131
msgid "Block quotes"
msgstr "Citas bloque"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:137
msgid "Blockquotes can be nested"
msgstr "Citas bloque pueden anidarse"
#:
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#:
msgid "Bullet list"
msgstr "Lista"
#: root/base/edithelp/textile.tt:20 root/base/edithelp/textile.tt:22
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista"
#: root/base/edithelp.tt:9
msgid "By default, a wiki word will reference it's children. To reference a sibling, you can do [[../Node]], or to reference a toplevel node do [[/Node]]"
msgstr "Por defecto, una palabra wiki referenciará a su sucesor en la ruta. Para referenciar al predecesor puedes usar [[../Nodo]] o si quieres referenciar a uno de primer nivel usa [[/Nodo]]"
#: root/forms/admin/settings.yml:74
msgid "Cache permission data"
msgstr "Cachear datos de permisos"
#: root/base/gallery/photo_info.tt:4
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#: lib/MojoMojo/Controller/Attachment.pm:230
msgid "Can only make inline version of photos"
msgstr "Solo puede crear fotos en version en lÃnea"
#: lib/MojoMojo/Controller/Attachment.pm:204
msgid "Can only make thumbnails of photos"
msgstr "Solo puede crear miniaturas de imagenes"
#: lib/MojoMojo/Controller/Admin.pm:87
msgid "Cant find admin user: "
msgstr "No se puede encontrar el usuario administrativo: "
#: root/base/this_page_link.tt:9
msgid "Change page content"
msgstr "Cambiar contenido de la página"
#: root/base/user/prefs.tt:7
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: root/base/user/profile.tt:10
msgid "Change profile content"
msgstr "Cambiar contenido de perfil"
#: root/base/page/bottomnav.tt:70
msgid "Change site settings"
msgstr "Cambiar configuración de sitio"
#: root/forms/admin/settings.yml:69
msgid "Check permission on view"
msgstr "Verificar permisos en la vista"
#: root/base/page/info.tt:51
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
#: root/base/page/attachments.tt:18
msgid "Choose attachments"
msgstr "Escoge los ficheros adjuntos"
#: root/base/gallery/photo.tt:33
msgid "Click for original version"
msgstr "Haga clic para la versión original"
#: root/base/page/suggest.tt:12
msgid "Click on a link above to create that page."
msgstr "Haz click en el enlace de arriba para crear la página."
#: root/base/edithelp/markdown.tt:153
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: root/base/comment.tt:6
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: root/forms/comment/comment.yml:8
msgid "Comment body"
msgstr "Cuerpo del comentario"
#: root/base/comment.tt:6
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: root/base/admin/toplinks.tt:8
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: root/base/page/info.tt:48
msgid "Content size"
msgstr "Tamaño del contenido"
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:57 root/base/comment/login.tt:8
msgid "Could not authenticate that login."
msgstr "El usuario y contraseña no se pudo autenticar."
#. ($file)
lib/MojoMojo/I18N/es.po view on Meta::CPAN
msgid "Didn't receive an email?"
msgstr "¿No recibió un correo electrónico?"
#: root/forms/admin/settings.yml:47
msgid "Disable internal search (use Google)"
msgstr "Desactivar el buscador interno (usar Google)"
#: root/base/navbar.tt:14
msgid "Download a ZIP of this page and its subpages"
msgstr "Descargar un zip de esta página y sus sub-páginas"
#: root/base/page/list.tt:52
msgid "Download a zip with all the pages in this path"
msgstr "Descargar un zip con todas las Páginas de esta ruta"
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:249
msgid "END OF CONFLICT"
msgstr "FIN DEL CONFLICTO"
#: root/base/admin/role.tt:27 root/base/page/editbar.tt:13 root/base/page/editbar.tt:7 root/base/page/permissions.tt:73
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: root/base/user/profile.tt:10
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar Perfil"
#: root/base/admin/edit_role.tt:10
msgid "Edit Role"
msgstr "Editar Rol"
#: root/forms/admin/settings.yml:89
msgid "Edit allowed by default"
msgstr "Permitir la edición por defecto"
#: root/base/this_page_link.tt:13 root/base/this_page_link.tt:15
msgid "Edit page"
msgstr "Editar página"
#: root/base/page/permissions.tt:46
msgid "Edit permissions for this page"
msgstr "Editar permisos para esta página"
#: root/base/page/recent.tt:45
msgid "Edited by"
msgstr "Editado por"
#: root/base/page/edit.tt:1 root/base/page/edit.tt:5
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
#. (user.name)
#: root/base/user/editprofile.tt:1
msgid "Editing user profile for x"
msgstr "Editando perfil de %1"
#: root/base/user/profile.tt:57
msgid "Edits"
msgstr "Páginas editadas"
#: root/base/user/profile.tt:20 root/base/user/recover_pass.tt:5 root/base/user/validate.tt:16 root/forms/user/prefs.yml:23 root/forms/user/register.yml:33
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"
#: root/base/user/validate.tt:1
msgid "Email Validation"
msgstr "Validación de correo electrónico"
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:210
msgid "Emailed you your new password."
msgstr "Se le ha enviado una contraseña nueva por correo electrónico."
#: root/base/edithelp.tt:55
msgid "Enable comments on this page."
msgstr "Activar comentarios en esta página."
#: root/forms/admin/settings.yml:50
msgid "Enable graphical emoticons"
msgstr "Activar emoticones gráficos"
#: root/forms/admin/settings.yml:64
msgid "Enforce login"
msgstr "Forzár login"
#:
msgid "Enum list"
msgstr "Lista enumerada"
#: root/base/message.tt:1
msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:205
msgid "Error occurred while emailing you your new password."
msgstr "Un error ocurrió mientras se le enviaba su contraseña nueva por correo electrónico."
#: root/base/edithelp.tt:40
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: root/base/gallery/photo_info.tt:1
msgid "Exif Data"
msgstr "Información Exif"
#:
msgid "Existent Pages"
msgstr "Páginas existentes"
#: root/base/export.tt:1 root/base/navbar.tt:14 root/base/page/list.tt:52
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#:
msgid "External Link"
msgstr "Enlace externo"
#: root/forms/user/editprofile.yml:30
msgid "Favorite Albums"
msgstr "Ãlbumes Favoritos"
#: root/forms/user/editprofile.yml:34
lib/MojoMojo/I18N/es.po view on Meta::CPAN
msgid "Lens"
msgstr "Lente"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:39 root/base/edithelp/markdown.tt:41
msgid "Link Title"
msgstr "TÃtulo de enlace"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:24
msgid "Link to Another Page"
msgstr "Enlazar a otra página"
#: root/base/page/info.tt:76
msgid "Linked from"
msgstr "Enlazdo de"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:21
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: root/base/page/info.tt:60
msgid "Links from"
msgstr "Enlaces de"
#: root/base/page/info.tt:57
msgid "Links to"
msgstr "Enlaces a"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:30
msgid "Links to Other Sites"
msgstr "Enlaces a otros sitios"
#: root/base/page/list.tt:66
msgid "Links to non-existent pages."
msgstr "Enlaces a páginas no existentes."
#. (activetag)
#: root/base/tag/list.tt:20
msgid "List by x"
msgstr "Listar por %1"
#:
msgid "List item 1"
msgstr "Listar artÃculo 1"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:79
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#:
msgid "Lists can be nested by indentation level"
msgstr "Listas pueden anidarse por nivel de sangrÃa"
#: root/base/navbar.tt:31
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
#: root/base/navbar.tt:26
msgid "Log out"
msgstr "Salir"
#: root/base/user/login.tt:1 root/forms/user/login.yml:24 root/forms/user/prefs.yml:7 root/forms/user/register.yml:8
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:50 root/base/edithelp/markdown.tt:51 root/base/edithelp/markdown.tt:56 root/base/edithelp/markdown.tt:57
msgid "Main Header"
msgstr "Encabezado principal"
#: root/forms/admin/settings.yml:29
msgid "Main formatter"
msgstr "Formateador principal"
#: root/base/page/rollback.tt:4
msgid "Make current"
msgstr "Hacerla actual"
#:
msgid "Mark some text to apply the toolbar actions to that text"
msgstr "Marque algún texto para aplicar las acciones de la barra de herramientas a ese texto"
#:
msgid "Markdown formatting tips"
msgstr "Sugerencias para formato de Markdown"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:1
msgid "Markdown help"
msgstr "Ayuda de Markdown"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:4
msgid "Markdown reference - the basics"
msgstr "Referencia de Markdown - Lo básico"
#:
msgid "MojoMojo - Spirit in a box"
msgstr "MojoMojo - EspÃritu en una caja"
#: root/base/mail/reset_password.tt:9
msgid "MojoMojo - The elegant wiki, Catalyst-powered"
msgstr "MojoMojo - El wiki elegante, Catalyst-powered"
#: root/base/user/profile.tt:51
msgid "Movies"
msgstr "PelÃculas"
#:
msgid "MultiMarkdown formatting tips"
msgstr "Concejos de formateo con MultiMarkdown"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:5
msgid "MultiMarkdown reference - the extended syntax"
msgstr "Referencia de MultiMarkdown - Sintaxis extendida"
#: root/base/user/profile.tt:46
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: root/base/gallery/tags.tt:2 root/base/page/tags.tt:2
msgid "My tags"
msgstr "Mis etiquetas"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:92
msgid "NOTE: you need a blank line before and after the list"
msgstr "NOTA: es necesario una linea en blanco antes y despues de la lista"
#: root/base/admin/role.tt:16 root/base/user/profile.tt:15 root/forms/user/editprofile.yml:8 root/forms/user/prefs.yml:17 root/forms/user/register.yml:42
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: root/base/user/profile.tt:16
msgid "Name missing"
msgstr "Nombre ausente"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:159
msgid "Nested backticks"
msgstr "Acentos graves anidados"
#: root/base/user/register.tt:1
msgid "New User Registration"
msgstr "Registración de Usuario Nuevo"
#: root/forms/admin/settings.yml:35
msgid "New User Registration open"
msgstr "Registración de Usuario Nuevo abierta"
#: root/forms/user/password.yml:13
msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva"
#: root/forms/user/password.yml:18
msgid "New password again"
msgstr "Contraseña nueva de nuevo"
#: root/base/admin/user.tt:50 root/base/page/search_inline.tt:53
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: root/base/page/list.tt:37
msgid "Next page"
msgstr "Siguiente página"
#: root/base/admin/role.tt:26
msgid "No"
msgstr "No"
#: root/base/comment.tt:25
msgid "No Comments posted"
msgstr "Ningún Comentario dejado"
#. (c.pref('main_formatter')
#. (c.pref("main_formatter"))
#: root/base/edithelp/main.tt:1
msgid "No help yet for x"
msgstr "Ayuda aún no disponible para %1"
#: root/base/admin/role_form.tt:23
msgid "No members added yet."
msgstr "Ningún miembro añadido aún."
#:
msgid "No permissions to edit this page"
msgstr "No tienes permisos para editar esta página"
#. ($operation || $c->loc('update')
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:38
msgid "No permissions to x this page"
lib/MojoMojo/I18N/es.po view on Meta::CPAN
msgstr "Restringir ediciones de los usuarios a su directorio raÃz"
#: lib/MojoMojo/Controller/Admin.pm:30
msgid "Restricted area. Admin access required"
msgstr "Ãrea restringida. Se necesita permiso administrativo."
#: root/base/page/search_inline.tt:45
msgid "Result Page:"
msgstr "Página de Resultados"
#. ([pager.first, pager.last, pager.total_entries, found_within])
#. ([ pager.first, pager.last, pager.total_entries, found_within ])
#: root/base/page/search_inline.tt:24
msgid "Results x-x of x found within x"
msgstr "Resultado %1-%2 de %3 encontrados en %4"
#. ([content.created.ymd, content.created.hms, content.creator.name])
#. ([ content.created.ymd, content.created.hms, content.creator.name ])
#: root/base/page/print.tt:13 root/base/page/view.tt:40
msgid "Revised on x at x by x"
msgstr "Editado el %1 a las %2 por %3"
#: root/base/page/print.tt:7 root/base/page/view.tt:15 root/base/page/view.tt:40
msgid "Revision"
msgstr "Editado"
#. (page.content.created.datetime)
#: root/base/page/rss.tt:13
msgid "Revision from x"
msgstr "Edición de %1"
#:
msgid "Right-justified paragraph"
msgstr "Párrafo justificado derecha"
#: root/base/page/permissions.tt:33
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: root/base/admin/role_form.tt:13
msgid "Role Members"
msgstr "Miembros del Rol"
#: root/forms/admin/role_form.yml:8
msgid "Role Name"
msgstr "Nombre del Rol"
#: root/base/admin/role_form.tt:4
msgid "Role Name:"
msgstr "Nombre del Rol:"
#: root/base/admin/role.tt:9 root/base/admin/toplinks.tt:10
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
#. (page.content_version)
#: root/base/page/view.tt:17
msgid "Rolled Back (Current: x)"
msgstr "Deshecho (Actual: %1)"
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:270 root/base/admin/role_form.tt:37 root/base/page/edit.tt:63 root/base/page/permissions.tt:74 root/forms/admin/role_form.yml:21 root/forms/admin/settings.yml:102 root/forms/user/password.yml:26 root/forms/user...
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: root/base/page/edit.tt:62
msgid "Save and View"
msgstr "Guardar y Ver"
#: root/base/navbar.tt:17
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: root/base/page/search.tt:1
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la busqueda"
#: root/base/page/search_inline.tt:10
msgid "Search entire site"
msgstr "Buscar en todo el sitio"
#: root/base/admin/role_form.tt:16
msgid "Search for users:"
msgstr "Buscar usuarios:"
#. (page.path)
#: root/base/page/search_inline.tt:11
msgid "Search within x"
msgstr "Buscar dentro de %1"
#: root/base/page/search_inline.tt:6 root/base/page/search_inline.tt:9
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
#: root/base/edithelp/textile.tt:20 root/base/edithelp/textile.tt:22 root/base/edithelp/textile.tt:25 root/base/edithelp/textile.tt:27
msgid "Second item"
msgstr "Segundo artÃculo"
#: root/base/page/bottomnav.tt:53
msgid "See changes"
msgstr "Ver cambios"
#: root/base/page/bottomnav.tt:30 root/base/page/bottomnav.tt:36
msgid "See next revision"
msgstr "Ver edición siguiente"
#: root/base/page/bottomnav.tt:24 root/base/page/bottomnav.tt:41
msgid "See previous revision"
msgstr "Ver edición anterior"
#: root/base/page/addtags.tt:1
msgid "Set a keyword for this page"
msgstr "Asignar palabra clave para esta página"
#: root/base/page/bottomnav.tt:76
msgid "Set language"
msgstr "Asignar lenguaje"
#:
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
lib/MojoMojo/I18N/es.po view on Meta::CPAN
msgid "Welcome, x your email is validated. Please log in."
msgstr "Bienvenido, %1 su correo electrónico fue confirmado. Por favor acceda el sistema."
#: root/base/navbar.tt:12 root/base/page/list.tt:50
msgid "Who wrote what"
msgstr "Quién escribió qué"
#: root/base/edithelp.tt:2 root/base/edithelp.tt:7
msgid "Wiki words"
msgstr "Palabras wiki"
#:
msgid "With a second line"
msgstr "Con la segunda lÃnea"
#: root/base/edithelp.tt:34 root/base/edithelp/markdown.tt:88
msgid "Write"
msgstr "Escriba"
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:248
msgid "YOUR CHANGES"
msgstr "TUS CAMBIOS"
#: root/base/admin/role.tt:26 root/base/page/delete.tt:21
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#: root/base/export.tt:4
msgid "You can export all the pages in this web as a zip file in either HTML (with working links and all) or the pure markup (to import in another wiki)."
msgstr "Puede exportar todas las páginas en esta web como un archivo zip conteniendo HTML (con enlaces válidos y demás) o conteniendo marcado (para importar a otro wiki)."
#: root/base/message.tt:9
msgid "You can go to the"
msgstr "Puedes ir a"
#: root/base/feeds.tt:4
msgid "You can subscribe to this wiki by RSS and get either just the headlines of the pages that change or the entire page."
msgstr "Puede suscribirse a este wiki por medio de RSS y obtener o solo los titulares de las páginas cambiantes o la página entera."
#. ($operation)
#: lib/MojoMojo/Controller/Attachment.pm:45
msgid "You do not have permissions to x attachments for this page"
msgstr "No tienes permisos para %1 ficheros anexados en esta página"
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:445
msgid "You have to fill in all required fields."
msgstr "Tienes que llenar todos los campos mandatorios."
#: root/base/comment/login.tt:4
msgid "You have to log in to post a comment."
msgstr "Tienes que entrar para dejar un comentario."
#: root/base/page/delete.tt:9
msgid "You lack permissions to delete this page (or any of the sub pages)."
msgstr "No tienes permisos para borrar esta página (ni las sub-páginas)."
#: lib/MojoMojo/Formatter/YouTube.pm:58
msgid "YouTube Video"
msgstr "Video de YouTube"
#: root/base/user/prefs.tt:4
msgid "Your Account"
msgstr "Su Cuenta"
#: lib/MojoMojo/Controller/Jsrpc.pm:38
msgid "Your input is invalid, please reformat it and try again."
msgstr "Entrada inválida, por favor reformateelo e intente de nuevo."
#. ($c->pref('name')
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:196
msgid "Your new password on x"
msgstr "Su nueva contraseña en %1"
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:174
msgid "Your password has been updated"
msgstr "Su contraseña fue actualizada"
#. (c.pref('name')
#. (c.pref("name"))
#: root/base/mail/reset_password.tt:3
msgid "Your password on x has been reset. This is your new password:"
msgstr "Su contraseña en %1 fue restaurada. Esta es su contraseña nueva:"
#: root/base/edithelp.tt:7
msgid "[[C++]], [[Let's rock!]] ((easy to type))"
msgstr "[[C++]], [[Let's rock!]] ((facil de escribir))"
#. ($c->pref('name')
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:307
msgid "[x] New User Validation"
msgstr "[%1] Validación de Usuario Nuevo"
#: root/base/page/permissions.tt:57
msgid "actions"
msgstr "acciones"
#: root/base/gallery/footer.tt:7
msgid "add"
msgstr "añadir"
#: root/base/comment.tt:27
msgid "add a comment"
msgstr "añadir comentario"
#: root/base/gallery/footer.tt:2
msgid "add tag"
msgstr "añadir etiqueta"
#: lib/MojoMojo/Schema.pm:165
msgid "admin home page"
msgstr ""
"# Usuario Administrador.\n"
"\n"
"Este es el nodo raÃz del usuario administrador. Puedes cambiar este texto usando el enlace de editar página."
#:
msgid "advanced"
msgstr "avanzado"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:194
msgid "alt text"
lib/MojoMojo/I18N/es.po view on Meta::CPAN
#: root/base/gallery/photo.tt:37
msgid "no description"
msgstr "descripción no disponible"
#: root/base/admin/user.tt:33
msgid "no email address"
msgstr "correo electrónico no disponible"
#: root/base/page/permissions.tt:21
msgid "not access page"
msgstr "página de tipo no acceso"
#: root/base/gallery/photo_info.tt:3 root/base/gallery/photo_info.tt:4 root/base/gallery/photo_info.tt:5 root/base/gallery/photo_info.tt:6 root/base/gallery/photo_info.tt:7 root/base/gallery/photo_info.tt:8
msgid "not specified"
msgstr "no especificado"
#: root/base/page/search_inline.tt:36
msgid "on"
msgstr "el"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:68
msgid "optionally, you can add the same number of trailing # marks"
msgstr "opcionalmente, puedes añadir el la misma cantidad de # al final"
#: root/base/edithelp/markdown.tt:149 root/base/user/login.tt:11
msgid "or"
msgstr "o"
#: root/base/message.tt:10
msgid "or you can try to"
msgstr "o puedes intentar"
#: root/base/page/info.tt:58 root/base/page/info.tt:61
msgid "pages"
msgstr "páginas"
#: root/base/comment/login.tt:13
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: root/base/gallery/cloud.tt:1
msgid "photo tags"
msgstr "etiquetas de la foto"
#: root/base/page/attachments.tt:20
msgid "plain uploader"
msgstr "formulario simple"
#:
msgid "popular tags"
msgstr "etiquetas populares"
#: root/base/comment.tt:12
msgid "posted"
msgstr "enviado"
#: root/base/comment.tt:10
msgid "poster"
msgstr "enviado por"
#: root/base/user/prefs.tt:1
msgid "preferences"
msgstr "preferencias"
#: root/base/page/permissions.tt:14 root/base/page/permissions.tt:17 root/base/page/permissions.tt:36 root/base/page/permissions.tt:52
msgid "read"
msgstr "leer"
#: lib/MojoMojo/Formatter/Redirect.pm:48
msgid "redirect to"
msgstr "redirigida a"
#. (wanted.from_page.path)
#: root/base/page/list.tt:73
msgid "referenced by x"
msgstr "referenciada por %1"
#: root/base/comment/login.tt:5
msgid "register"
msgstr "registrar"
#: root/base/admin/role_form.tt:29
msgid "remove"
msgstr "eliminar"
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:422
msgid "rename via non-POST method"
msgstr "renombrar via un metodo no-POST"
#: root/base/page/bottomnav.tt:25
msgid "revision"
msgstr "edición"
#:
msgid "right justified paragraph"
msgstr "párrafo justificado derecha"
#: root/base/admin/user.tt:15
msgid "roles"
msgstr "roles"
#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:390
msgid "rollback"
msgstr ""
#:
msgid "shrinked head"
msgstr "encabezado reducido"
#:
msgid "start"
msgstr "comenzar"
#: root/base/edithelp.tt:39
msgid "table of contents"
msgstr "tabla de contenidos"
#: root/base/tag/list.tt:9
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
( run in 0.601 second using v1.01-cache-2.11-cpan-97f6503c9c8 )