MojoMojo

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/MojoMojo/I18N/de.po  view on Meta::CPAN

msgid "Create allowed by default"
msgstr "Erstellen standardmäßig erlaubt"

#: root/base/page/edit.tt:62
msgid "Create and View"
msgstr "Erstellen und anzeigen"

#: root/base/page/info.tt:21
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:150
msgid "Creates"
msgstr "Erstellt"

#: root/base/page/edit.tt:1 root/base/page/edit.tt:7
msgid "Creating"
msgstr "Erstellen"

#: root/base/page/bottomnav.tt:46
msgid "Current Revision"
msgstr "Aktuelle Revision"

#: root/forms/user/password.yml:8
msgid "Current password"
msgstr "Aktuelles Passwort"

#: root/base/page/info.tt:20
msgid "Date"
msgstr ""

#: root/base/user/profile.tt:54
msgid "Date registered"
msgstr "Registriert am"

#. (page.path)
#: root/base/page/delete.tt:1
msgid "Delete"
msgstr ""

#: root/forms/admin/settings.yml:84
msgid "Delete allowed by default"
msgstr "Löschen standardmäßig erlaubt"

#: root/base/page/bottomnav.tt:15
msgid "Delete page"
msgstr ""

#: root/base/page/deleted.tt:1 root/base/page/deleted.tt:4
msgid "Deleted"
msgstr ""

#:
msgid "Deleted Text"
msgstr "Durchgestrichen"

#: root/base/page/info.tt:54
msgid "Descendants"
msgstr "Nachfahren"

#: root/base/user/validate.tt:11
msgid "Didn't receive an email?"
msgstr "Kein eMail erhalten?"

#: root/forms/admin/settings.yml:47
msgid "Disable internal search (use Google)"
msgstr "Interne Suche deaktivieren (Google benutzen)"

#: root/base/navbar.tt:14
msgid "Download a ZIP of this page and its subpages"
msgstr ""

#: root/base/page/list.tt:52
msgid "Download a zip with all the pages in this path"
msgstr ""

#:
msgid "Download a zip with all the pages in this wiki"
msgstr "Alle Seiten dieses Wikis als ZIP-Archiv herunterladen"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:249
msgid "END OF CONFLICT"
msgstr ""

#: root/base/admin/role.tt:27 root/base/page/editbar.tt:13 root/base/page/editbar.tt:7 root/base/page/permissions.tt:73
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#:
msgid "Edit page"
msgstr "Seite bearbeiten"

#: root/base/user/profile.tt:10
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil bearbeiten"

#: root/base/admin/edit_role.tt:10
msgid "Edit Role"
msgstr "Rolle bearbeiten"

#:
msgid "Edit Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: root/forms/admin/settings.yml:89
msgid "Edit allowed by default"
msgstr "Editieren standardmäßig erlaubt"

#: root/base/this_page_link.tt:13 root/base/this_page_link.tt:15
msgid "Edit page"
msgstr "Seite bearbeiten"

#: root/base/page/permissions.tt:46
msgid "Edit permissions for this page"
msgstr "Berechtigungen für diese Seite bearbeiten"

#: root/base/page/recent.tt:45
msgid "Edited by"
msgstr "geändert von"

#: root/base/page/edit.tt:1 root/base/page/edit.tt:5
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"

#. (user.name)
#: root/base/user/editprofile.tt:1
msgid "Editing user profile for x"
msgstr "Bearbeite Benutzerprofil von %1"

#: root/base/user/profile.tt:57
msgid "Edits"
msgstr ""

#: root/base/user/profile.tt:20 root/base/user/recover_pass.tt:5 root/base/user/validate.tt:16 root/forms/user/prefs.yml:23 root/forms/user/register.yml:33
msgid "Email"
msgstr "eMail"

#: root/base/user/validate.tt:1
msgid "Email Validation"
msgstr "eMail-Bestätigung"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:210
msgid "Emailed you your new password."
msgstr "Dir wurde soeben ein neues Passwort per eMail zugeschickt."

#: root/base/edithelp.tt:55
msgid "Enable comments on this page."
msgstr ""

#: root/forms/admin/settings.yml:50
msgid "Enable graphical emoticons"
msgstr "Grafische Emoticons verwenden"

#: root/forms/admin/settings.yml:64
msgid "Enforce login"
msgstr "Anmeldung erzwingen"

#:
msgid "Enum list"
msgstr "Nummerierte Liste"

#: root/base/message.tt:1
msgid "Error"
msgstr ""

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:205
msgid "Error occurred while emailing you your new password."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten als versucht wurde dir ein neues Passwort per eMail zuzuschicken."

#: root/base/edithelp.tt:40
msgid "Examples"
msgstr ""

#: root/base/gallery/photo_info.tt:1
msgid "Exif Data"
msgstr "EXIF Data"

#:
msgid "Existent Pages"
msgstr "Existierende Seiten"

#: root/base/export.tt:1 root/base/navbar.tt:14 root/base/page/list.tt:52
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#:
msgid "External Link"
msgstr "Externer Verweis"

#: root/forms/user/editprofile.yml:30
msgid "Favorite Albums"
msgstr "Lieblings-Alben"

#: root/forms/user/editprofile.yml:34
msgid "Favorite Movies"
msgstr "Lieblings-Filme"

#: root/base/feeds.tt:1 root/base/navbar.tt:13 root/base/page/list.tt:51
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"

#: root/base/user/validate.tt:13
msgid "Fill in the email address you want to use here"
msgstr "Bitte die eMail-Adresse eingeben"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:8
msgid "Flash"
msgstr ""

#: root/base/edithelp/markdown.tt:181
msgid "Footnotes"
msgstr ""

#: root/base/edithelp/markdown.tt:107
msgid "For nested lists, indent each level by 3 spaces"
msgstr ""

#: root/base/edithelp/markdown.tt:98
msgid "For numbered lists, just use numbers instead of asterisks"
msgstr ""

#:
msgid "Format content until next =pod as plain old documentation"
msgstr "Der folgende Inhalt wird bis zum nächsten =pod als Plain Old Documentation Format interpretiert"

#: root/base/edithelp.tt:59
msgid "Format content until {{end}} as plain old documentation"
msgstr ""

#: root/base/page/bottomnav.tt:61
msgid "Format page for printing"
msgstr "Seite in einem druckbarem Format anzeigen"

#: root/base/page/bottomnav.tt:30 root/base/page/bottomnav.tt:36
msgid "Forward in time"
msgstr "Vorwärts in der Zeit"

#: root/base/page/permissions.tt:12
msgid "From"
msgstr "Von"

#: root/base/feeds.tt:7 root/base/feeds.tt:9
msgid "Full content"
msgstr "Vollständiger Inhalt"

#: root/base/navbar.tt:40 root/base/navbar.tt:42
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: root/base/user/profile.tt:31 root/forms/user/editprofile.yml:18
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"

#: root/base/navbar.tt:31
msgid "Get in there"
msgstr "Gehe zu"

#: root/base/page/search_inline.tt:6 root/base/page/search_inline.tt:9
msgid "Go"
msgstr "Los"

#:
msgid "Go directly to "
msgstr "Gehe direkt zu "

#:
msgid "Go to home page"
msgstr "Gehe zur Home-Page"

#: root/base/navbar.tt:25
msgid "Go to your user page"
msgstr ""

#: root/base/edithelp/markdown.tt:175
msgid "Going back to normal formatting"
msgstr "Zurück zum normalen Formatieren"

#: root/base/export.tt:6
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: root/base/mail/reset_password.tt:8
msgid "Have a nice day"
msgstr "Ich wünsche dir einen schönen Tag"

#:
msgid "Header 1"
msgstr "Überschrift 1"

#:
msgid "Header 2"
msgstr "Überschrift 2"

#:
msgid "Header 6"
msgstr "Überschrift 6"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:47
msgid "Headers"
msgstr "Überschriften"

#: root/base/feeds.tt:8
msgid "Headlines"
msgstr "Schlagzeilen"

#. (page.name_orig)
#: root/base/page/rss.tt:4
msgid "Headlines for x"
msgstr "Schlagzeilen von %1"

#: lib/MojoMojo/Schema.pm:122
msgid "Help"
msgstr ""

#: root/base/mail/reset_password.tt:1
msgid "Hi there."
msgstr "Hallo."

#. (user.name)
#: root/base/mail/validate.tt:1
msgid "Hi. This is a mail to validate your email address, x. To confirm, please click the url below:"
msgstr "Hallo. Mit dieser Mail wird deine eMail-Adresse bestätigt, %1. Um deine Adresse zu bestätigen, bitte die folgende URL anklicken:"

#: root/base/page/bottomnav.tt:56
msgid "Hide changes"
msgstr "Änderungen ausblenden"

#: root/base/admin/toplinks.tt:11 root/base/page/wrapper.tt:11 root/base/sidebar.tt:3
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: root/base/edithelp.tt:8
msgid "HomePage, IBM, School"
msgstr ""

#:
msgid "HomePage, ThreeWordsTogether, [[C++]], [[Lets play again!]] ((easy to type))"
msgstr "HomePage, ThreeWordsTogether, [[C++]], [[Lets play again!]] ((easy to type))"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:146
msgid "Horizontal Rules"
msgstr "Horizontale Linien"

#: root/base/gallery.tt:6
msgid "Hover over an image to get more info."
msgstr "Bewege die Maus über ein Bild um mehr Informationen zu erhalten"

#:
msgid "IBM, School"
msgstr "IBM, School"

#: root/base/admin/role.tt:15
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:6
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#:
msgid "IdLabel"
msgstr "IdLabel"

#: root/base/page/attachments.tt:20
msgid "If the flash uploader gives you problems, switch to the"
msgstr "Wenn die Flash-Upload-Funktion Probleme macht, verwende die "

#. (link)
#: root/base/user/validate.tt:22
msgid "If you are unable to validate, please x"
msgstr "Wenn es mit der Validierung nicht klappt, bitte %1"

#: root/base/edithelp/textile.tt:56
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:190
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: root/base/user/profile.tt:36 root/forms/user/editprofile.yml:25
msgid "Industry"
msgstr "Gewerbe"

#: root/base/page/permissions.tt:8
msgid "Inherited permissions"
msgstr "Vererbte Berechtigungen"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:193 root/base/page/bottomnav.tt:63
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#:
msgid "Inline Links"
msgstr "Inline Links"

#: root/base/page/bottomnav.tt:63
msgid "Inline for including content"
msgstr ""

#: root/base/user/profile.tt:41 root/forms/user/editprofile.yml:28
msgid "Interests"
msgstr "Interessen"

#:
msgid "Internal Link"
msgstr "Interner Verweis"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:169
msgid "Invalid password"
msgstr ""

#:
msgid "Invalid password."
msgstr "Falsches Passwort."

#:
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:142
msgid "Item"
msgstr "Element"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:109 root/base/edithelp/markdown.tt:121
msgid "Item 1"
msgstr ""

#: root/base/edithelp/markdown.tt:111 root/base/edithelp/markdown.tt:122
msgid "Item 1.1"

lib/MojoMojo/I18N/de.po  view on Meta::CPAN

msgstr "Flash-Upload-Funktion verwenden"

#:
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:247
msgid "THEIR CHANGES"
msgstr ""

#: root/base/edithelp/textile.tt:51
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"

#: lib/MojoMojo/Controller/Gallery.pm:67
msgid "Tag not found"
msgstr ""

#: root/base/navbar.tt:11 root/base/page/list.tt:49 root/base/page/list.tt:7 root/base/page/recent.tt:18 root/base/tag/recent.tt:7
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#. (page.name)
#: root/base/tag/cloud.tt:1
msgid "Tags under x"
msgstr "Tags unterhalb von %1"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:3
msgid "Taken"
msgstr "Aufgenommen"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:10
msgid "Text Formatting"
msgstr "Text-Formatierung"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:13 root/base/edithelp/markdown.tt:17
msgid "Text in"
msgstr "Text in"

#:
msgid "Textile formatting tips"
msgstr "Tips zur Formatierung mit Textile"

#: root/base/edithelp/textile.tt:1
msgid "Textile help"
msgstr ""

#: root/base/edithelp/textile.tt:2
msgid "Textile2 complete reference"
msgstr ""

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:365
msgid "That mail is already in use"
msgstr "Diese eMail-Adresse wird bereits verwendet"

#:
msgid "The Wikilicious page"
msgstr "The Wikilicious page"

#. (user.email)
#: root/base/user/validate.tt:8
msgid "The email was sent to x."
msgstr "Das eMail wurde an %1 gesendet."

#: root/base/page/deleted.tt:6
msgid "The following pages have been deleted"
msgstr ""

#: root/base/page/suggest.tt:4
msgid "The following pages in the requested path do not exist:"
msgstr ""

#: root/base/page/delete.tt:6
msgid "The following pages will be deleted. This can not be undone"
msgstr ""

#:
msgid "The requested URL (x) was not found"
msgstr "Die angeforderte URL (%1) wurde nicht gefunden"

#. ("$file.$suffix")
#. ('<span class="error_detail">' . $c->stash->{pre_hacked_uri} . '</span>')
#: lib/MojoMojo/Controller/Image.pm:114 lib/MojoMojo/Controller/Root.pm:49
msgid "The requested URL was not found: x"
msgstr ""

#: root/forms/admin/settings.yml:26
msgid "Theme name"
msgstr "Aktuelles Theme"

#:
msgid "This is a pre formatted code block"
msgstr "Das ist ein formatierter Code-Block"

#: lib/MojoMojo/Controller/Jsrpc.pm:91
msgid "This is the first revision! Nothing to diff against."
msgstr "Das ist die erste Revision, es ist nicht möglich Änderungen anzuzeigen"

#: root/base/page/recent.tt:46
msgid "Time edited"
msgstr "geändert um"

#: root/base/edithelp.tt:33 root/base/edithelp/markdown.tt:82
msgid "To get"
msgstr "Um Folgendes zu erreichen"

#: root/base/page/edit.tt:37
msgid "To start editing this page, write in the text area below this preview. To find out what kind of codes you can use click the syntax link above."
msgstr "Schreibe in das Textfeld unterhalb dieser Vorschau um diese Seite zu bearbeiten. Um eine kurze Übersicht der gültigen Syntax zu erhalten, klicke oben auf den Syntax-Link."

#:
msgid "Two or more uppercase words stuck together (camel case) or any phrase surrounded by double brackets or parenthesis is a wiki word. A camel-case wiki word can be escaped by putting \\ in front of it."
msgstr "Schreibt man zwei oder mehr gross geschriebene Wörter aneinander (CamelCase), so wird dies als Schlüsselwort erkannt. Gleiches gilt für Wörter, die von zwei eckigen Klammern umgeben sind. Möchte man verhindern, dass ein Wort in CamelCase...

#: root/base/edithelp/textile.tt:37
msgid "URL"
msgstr "URL"

#:
msgid "Unordered Lists with Paragraphs"
msgstr "Unsortierte Liste"

lib/MojoMojo/I18N/de.po  view on Meta::CPAN

msgstr "Update"

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:143
msgid "Updated preferences"
msgstr "Einstellungen wurden aktualisiert"

#: lib/MojoMojo/Controller/Admin.pm:114
msgid "Updated successfully."
msgstr "Update erfolgreich"

#: root/base/page/attachments.tt:11
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: root/forms/admin/settings.yml:40
msgid "Use captcha"
msgstr "CAPTCHA benutzen"

#: root/base/page/permissions.tt:77
msgid "Use inherited permissions"
msgstr "Benutze vererbte Berechtigungen"

#:
msgid "User Preferences"
msgstr "Benutzereinstellungen"

#: root/base/navbar.tt:47
msgid "User Profile"
msgstr "Benutzerprofil"

#: root/base/navbar.tt:49
msgid "User Settings"
msgstr "Benutzereinstellungen"

#:
msgid "User not found!"
msgstr "Benutzer wurde nicht gefunden!"

#. ($login)
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:122 lib/MojoMojo/Controller/User.pm:398 lib/MojoMojo/Controller/User.pm:427
msgid "User not found: x"
msgstr ""

#. (person.name)
#: root/base/user/profile.tt:1 root/base/user/profile.tt:2
msgid "User profile for x"
msgstr ""

#:
msgid "User x not found!"
msgstr "Benutzer %1 wurde nicht gefunden!"

#: root/base/user/recover_pass.tt:5 root/forms/user/login.yml:8
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: lib/MojoMojo/Schema.pm:77 root/base/admin/toplinks.tt:9 root/base/admin/user.tt:9
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: root/base/user/validate.tt:6
msgid "Validation"
msgstr "Validierung"

#: root/base/page/info.tt:19
msgid "Version"
msgstr ""

#: root/base/page/recent.tt:63
msgid "View Diff"
msgstr "Änderungen anzeigen"

#: root/forms/admin/settings.yml:94
msgid "View allowed by default"
msgstr "Anzeigen standardmäßig erlaubt"

#: root/base/gallery.tt:19
msgid "View as files"
msgstr "Dateiansicht"

#: root/base/attachments/list.tt:75
msgid "View as gallery"
msgstr "Galerieansicht"

#: root/base/page/bottomnav.tt:61
msgid "Views"
msgstr "Ansicht"

#: root/base/page/list.tt:65
msgid "Wanted Pages"
msgstr "Verlinkte (aber noch nicht existierende) Seiten"

#: root/base/user/validate.tt:7
msgid "We've sent you an email with an activation link. Please click on it to activate your account!"
msgstr "Dir wurde ein eMail mit der URL zur Aktivierung deines Benutzerkontos zugesendet."

#. ($user->name)
#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:344
msgid "Welcome, x your email is validated. Please log in."
msgstr "Herzlich willkommen, %1, deine eMail-Adresse wurde verifiziert. Du kannst dich nun in das Wiki einloggen."

#: root/base/navbar.tt:12 root/base/page/list.tt:50
msgid "Who wrote what"
msgstr "Wer hat was geschreiben"

#: root/base/edithelp.tt:2 root/base/edithelp.tt:7
msgid "Wiki words"
msgstr "Schlüsselwörter"

#:
msgid "With a second line"
msgstr "Eine zweite Zeile"

#: root/base/edithelp.tt:34 root/base/edithelp/markdown.tt:88
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"

#: lib/MojoMojo/Controller/PageAdmin.pm:248
msgid "YOUR CHANGES"
msgstr ""

#: root/base/admin/role.tt:26 root/base/page/delete.tt:21
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: root/base/export.tt:4
msgid "You can export all the pages in this web as a zip file in either HTML (with working links and all) or the pure markup (to import in another wiki)."
msgstr "Es ist möglich alle Seiten dieses Wikis als ZIP-Archiv entweder in HTML (mit funktionierenden Links) oder in der Wiki-Formatierung zu exportieren (um es beispielsweise in einem anderen Wiki zu importieren)."

#: root/base/message.tt:9
msgid "You can go to the"
msgstr ""

#: root/base/feeds.tt:4
msgid "You can subscribe to this wiki by RSS and get either just the headlines of the pages that change or the entire page."
msgstr "Du kannst den RSS-Feed dieses Wikis abonnieren um entweder nur die Titel der Seiten oder die ganzen Seiten selbst zu erhalten, die geändert wurden."

#:
msgid "You do not have permissions to edit attachments for this page"
msgstr "Keine Berechtigung um Anhänge dieser Seite zu bearbeiten"

#. ($operation)
#: lib/MojoMojo/Controller/Attachment.pm:45
msgid "You do not have permissions to x attachments for this page"
msgstr ""

#: lib/MojoMojo/Controller/User.pm:445
msgid "You have to fill in all required fields."
msgstr "Du hast nicht alle Pflichtfelder ausgefüllt."

#: root/base/comment/login.tt:4
msgid "You have to log in to post a comment."
msgstr "Du musst dich anmelden um einen Kommentar schreiben zu können."

#: root/base/page/delete.tt:9
msgid "You lack permissions to delete this page (or any of the sub pages)."
msgstr ""

#: lib/MojoMojo/Formatter/YouTube.pm:58

lib/MojoMojo/I18N/de.po  view on Meta::CPAN

#:
msgid "inline"
msgstr "inline"

#:
msgid "insert"
msgstr "einfügen"

#: root/base/attachments/list.tt:55
msgid "insert link"
msgstr ""

#: root/base/attachments/list.tt:59
msgid "insert thumbnail"
msgstr ""

#: root/base/edithelp/markdown.tt:33 root/base/edithelp/markdown.tt:40
msgid "is formatted as:"
msgstr ""

#: lib/MojoMojo/Formatter/YouTube.pm:71
msgid "is not a valid link to youtube video"
msgstr ""

#: lib/MojoMojo/Formatter/YouTube.pm:64
msgid "is not a valid url"
msgstr ""

#:
msgid "italic"
msgstr "kursiv"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:13
msgid "italics"
msgstr "kursiv"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:160
msgid "just use `2`"
msgstr "einfach `2` verwenden"

#:
msgid "justified paragraph"
msgstr "Blocksatz"

#:
msgid "left justified paragraph"
msgstr "linksbündig"

#: root/base/edithelp.tt:40
msgid "level"
msgstr ""

#: root/base/edithelp/textile.tt:37 root/base/edithelp/textile.tt:39
msgid "linkname"
msgstr "Name des Links"

#: root/base/comment/login.tt:15
msgid "log in"
msgstr "Anmelden"

#: root/base/user/validate.tt:21
msgid "log out"
msgstr "abmelden"

#: root/base/admin/user.tt:14 root/base/comment/login.tt:11 root/base/message.tt:10
msgid "login"
msgstr "Benutzername"

#:
msgid "my tags"
msgstr "Meine Tags"

#: root/base/admin/user.tt:16
msgid "name"
msgstr "Name"

#: root/base/page/permissions.tt:36
msgid "no"
msgstr ""

#: root/base/gallery/photo.tt:37
msgid "no description"
msgstr "Keine Beschreibung"

#: root/base/admin/user.tt:33
msgid "no email address"
msgstr "Keine eMail-Adresse"

#: root/base/page/permissions.tt:21
msgid "not access page"
msgstr "Seite nicht aufrufen"

#: root/base/gallery/photo_info.tt:3 root/base/gallery/photo_info.tt:4 root/base/gallery/photo_info.tt:5 root/base/gallery/photo_info.tt:6 root/base/gallery/photo_info.tt:7 root/base/gallery/photo_info.tt:8
msgid "not specified"
msgstr "nichts eingegeben"

#: root/base/page/search_inline.tt:36
msgid "on"
msgstr "am"

#: root/base/edithelp/markdown.tt:68
msgid "optionally, you can add the same number of trailing # marks"
msgstr ""

#: root/base/edithelp/markdown.tt:149 root/base/user/login.tt:11
msgid "or"
msgstr "oder"

#: root/base/message.tt:10
msgid "or you can try to"
msgstr ""

#: root/base/page/info.tt:58 root/base/page/info.tt:61
msgid "pages"
msgstr "Seiten"

#: root/base/comment/login.tt:13
msgid "password"
msgstr "Passwort"

#: root/base/gallery/cloud.tt:1



( run in 3.931 seconds using v1.01-cache-2.11-cpan-75ffa21a3d4 )