Locale-Codes
view release on metacpan or search on metacpan
lib/Locale/Codes/LangVar_Codes.pm view on Meta::CPAN
package #
Locale::Codes::LangVar_Codes;
# This file was automatically generated. Any changes to this file will
# be lost the next time 'harvest_data' is run.
# Generated on: Mon Mar 2 12:58:40 EST 2026
use strict;
require 5.006;
use warnings;
use utf8;
our($VERSION);
$VERSION='3.88';
$Locale::Codes::Data{'langvar'}{'id'} = '0130';
$Locale::Codes::Data{'langvar'}{'id2names'} = {
q(0001) => [
q(Late Middle French (to 1606)),
],
q(0002) => [
q(Early Modern French),
],
q(0003) => [
q(Traditional German orthography),
],
q(0004) => [
q("Academic" ("governmental") variant of Belarusian as codified in 1959),
],
q(0005) => [
q(Standardized Resian orthography),
],
q(0006) => [
q(German orthography of 1996),
],
q(0007) => [
q(Orthographic formulation of 1943 - Official in Brazil (Formulario Ortografico de 1943 - Oficial no Brasil)),
],
q(0008) => [
q(Akhmimic dialect of Coptic),
],
q(0009) => [
q(Akuapem Twi),
],
q(0010) => [
q(ALA-LC Romanization, 1997 edition),
],
q(0011) => [
q(Aluku dialect),
q(Boni dialect),
],
q(0012) => [
q(Anpezo standard of Ladin),
],
q(0013) => [
q(Portuguese Language Orthographic Agreement of 1990 (Acordo Ortografico da Lingua Portuguesa de 1990)),
],
q(0014) => [
q(Aranese),
],
q(0015) => [
q(Arcaicam Esperantom),
q(Arkaika Esperanto),
],
q(0016) => [
q(Asante Twi),
q(Ashanti Twi),
],
q(0017) => [
q(Auvergnat),
],
q(0018) => [
q(Unified Turkic Latin Alphabet (Historical)),
],
q(0019) => [
q(The Balanka dialect of Anii),
],
q(0020) => [
q(The Barlavento dialect group of Kabuverdianu),
],
q(0021) => [
q(Basic English),
],
q(0022) => [
q(Buddhist Hybrid Sanskrit),
],
q(0023) => [
q(BCI Blissymbolics AV),
],
q(0024) => [
q(BCI Blissymbolics),
],
q(0025) => [
q(Biscayan dialect of Basque),
],
q(0026) => [
q(The San Giorgio dialect of Resian),
lib/Locale/Codes/LangVar_Codes.pm view on Meta::CPAN
q(lycopolitan alias subakhmimic dialect of coptic) => [
q(0074),
q(0),
],
q(mesokemic alias oxyrhynchite dialect of coptic) => [
q(0077),
q(0),
],
q(mistralian or mistralian-inspired occitan orthography) => [
q(0052),
q(0),
],
q(modern volapuk) => [
q(0085),
q(6),
],
q(monotonic greek) => [
q(0079),
q(0),
],
q(nadiza dialect) => [
q(0081),
q(1),
],
q(natisone dialect) => [
q(0081),
q(0),
],
q(ndyuka dialect) => [
q(0080),
q(0),
],
q(new volapuk) => [
q(0085),
q(4),
],
q(newfoundland english) => [
q(0082),
q(0),
],
q(nicard) => [
q(0083),
q(0),
],
q(north american phonetic alphabet) => [
q(0044),
q(0),
],
q(norwegian in hognorsk (high norwegian) orthography) => [
q(0055),
q(0),
],
q(occitan variants of the croissant area) => [
q(0035),
q(0),
],
q(original volapuk) => [
q(0099),
q(2),
],
q(orthographic formulation of 1943 - official in brazil (formulario ortografico de 1943 - oficial no brasil)) => [
q(0007),
q(0),
],
q(ostgronlandsk) => [
q(0117),
q(2),
],
q(oxford english dictionary spelling) => [
q(0087),
q(0),
],
q(pahawh hmong final version orthography) => [
q(0090),
q(0),
],
q(pahawh hmong second stage reduced orthography) => [
q(0088),
q(0),
],
q(pahawh hmong third stage reduced orthography) => [
q(0089),
q(0),
],
q(pamaka dialect) => [
q(0091),
q(0),
],
q(peh-oe-ji orthography/romanization) => [
q(0093),
q(1),
],
q(petrine orthography) => [
q(0094),
q(0),
],
q(pinyin romanization) => [
q(0095),
q(0),
],
q(polytonic greek) => [
q(0096),
q(0),
],
q(portuguese language orthographic agreement of 1990 (acordo ortografico da lingua portuguesa de 1990)) => [
q(0013),
q(0),
],
q(portuguese-brazilian orthographic convention of 1945 (convencao ortografica luso-brasileira de 1945)) => [
q(0033),
q(0),
],
q(post-1917 russian orthography) => [
q(0073),
q(0),
],
q(provencal) => [
q(0097),
q(0),
],
q(puter idiom of romansh) => [
( run in 0.559 second using v1.01-cache-2.11-cpan-39bf76dae61 )