Locale-Codes

 view release on metacpan or  search on metacpan

lib/Locale/Codes/LangVar_Codes.pm  view on Meta::CPAN

package #
Locale::Codes::LangVar_Codes;

# This file was automatically generated.  Any changes to this file will
# be lost the next time 'harvest_data' is run.
#    Generated on: Mon Mar  2 12:58:40 EST 2026

use strict;
require 5.006;
use warnings;
use utf8;

our($VERSION);
$VERSION='3.88';

$Locale::Codes::Data{'langvar'}{'id'} = '0130';

$Locale::Codes::Data{'langvar'}{'id2names'} = {
   q(0001) => [
      q(Late Middle French (to 1606)),
      ],
   q(0002) => [
      q(Early Modern French),
      ],
   q(0003) => [
      q(Traditional German orthography),
      ],
   q(0004) => [
      q("Academic" ("governmental") variant of Belarusian as codified in 1959),
      ],
   q(0005) => [
      q(Standardized Resian orthography),
      ],
   q(0006) => [
      q(German orthography of 1996),
      ],
   q(0007) => [
      q(Orthographic formulation of 1943 - Official in Brazil (Formulario Ortografico de 1943 - Oficial no Brasil)),
      ],
   q(0008) => [
      q(Akhmimic dialect of Coptic),
      ],
   q(0009) => [
      q(Akuapem Twi),
      ],
   q(0010) => [
      q(ALA-LC Romanization, 1997 edition),
      ],
   q(0011) => [
      q(Aluku dialect),
      q(Boni dialect),
      ],
   q(0012) => [
      q(Anpezo standard of Ladin),
      ],
   q(0013) => [
      q(Portuguese Language Orthographic Agreement of 1990 (Acordo Ortografico da Lingua Portuguesa de 1990)),
      ],
   q(0014) => [
      q(Aranese),
      ],
   q(0015) => [
      q(Arcaicam Esperantom),
      q(Arkaika Esperanto),
      ],
   q(0016) => [
      q(Asante Twi),
      q(Ashanti Twi),
      ],
   q(0017) => [
      q(Auvergnat),
      ],
   q(0018) => [
      q(Unified Turkic Latin Alphabet (Historical)),
      ],
   q(0019) => [
      q(The Balanka dialect of Anii),
      ],
   q(0020) => [
      q(The Barlavento dialect group of Kabuverdianu),
      ],
   q(0021) => [
      q(Basic English),
      ],
   q(0022) => [
      q(Buddhist Hybrid Sanskrit),
      ],
   q(0023) => [
      q(BCI Blissymbolics AV),
      ],
   q(0024) => [
      q(BCI Blissymbolics),
      ],
   q(0025) => [
      q(Biscayan dialect of Basque),
      ],
   q(0026) => [
      q(The San Giorgio dialect of Resian),

lib/Locale/Codes/LangVar_Codes.pm  view on Meta::CPAN

   q(lycopolitan alias subakhmimic dialect of coptic) => [
      q(0074),
      q(0),
      ],
   q(mesokemic alias oxyrhynchite dialect of coptic) => [
      q(0077),
      q(0),
      ],
   q(mistralian or mistralian-inspired occitan orthography) => [
      q(0052),
      q(0),
      ],
   q(modern volapuk) => [
      q(0085),
      q(6),
      ],
   q(monotonic greek) => [
      q(0079),
      q(0),
      ],
   q(nadiza dialect) => [
      q(0081),
      q(1),
      ],
   q(natisone dialect) => [
      q(0081),
      q(0),
      ],
   q(ndyuka dialect) => [
      q(0080),
      q(0),
      ],
   q(new volapuk) => [
      q(0085),
      q(4),
      ],
   q(newfoundland english) => [
      q(0082),
      q(0),
      ],
   q(nicard) => [
      q(0083),
      q(0),
      ],
   q(north american phonetic alphabet) => [
      q(0044),
      q(0),
      ],
   q(norwegian in hognorsk (high norwegian) orthography) => [
      q(0055),
      q(0),
      ],
   q(occitan variants of the croissant area) => [
      q(0035),
      q(0),
      ],
   q(original volapuk) => [
      q(0099),
      q(2),
      ],
   q(orthographic formulation of 1943 - official in brazil (formulario ortografico de 1943 - oficial no brasil)) => [
      q(0007),
      q(0),
      ],
   q(ostgronlandsk) => [
      q(0117),
      q(2),
      ],
   q(oxford english dictionary spelling) => [
      q(0087),
      q(0),
      ],
   q(pahawh hmong final version orthography) => [
      q(0090),
      q(0),
      ],
   q(pahawh hmong second stage reduced orthography) => [
      q(0088),
      q(0),
      ],
   q(pahawh hmong third stage reduced orthography) => [
      q(0089),
      q(0),
      ],
   q(pamaka dialect) => [
      q(0091),
      q(0),
      ],
   q(peh-oe-ji orthography/romanization) => [
      q(0093),
      q(1),
      ],
   q(petrine orthography) => [
      q(0094),
      q(0),
      ],
   q(pinyin romanization) => [
      q(0095),
      q(0),
      ],
   q(polytonic greek) => [
      q(0096),
      q(0),
      ],
   q(portuguese language orthographic agreement of 1990 (acordo ortografico da lingua portuguesa de 1990)) => [
      q(0013),
      q(0),
      ],
   q(portuguese-brazilian orthographic convention of 1945 (convencao ortografica luso-brasileira de 1945)) => [
      q(0033),
      q(0),
      ],
   q(post-1917 russian orthography) => [
      q(0073),
      q(0),
      ],
   q(provencal) => [
      q(0097),
      q(0),
      ],
   q(puter idiom of romansh) => [



( run in 0.559 second using v1.01-cache-2.11-cpan-39bf76dae61 )