App-Greple-xlate

 view release on metacpan or  search on metacpan

i18n/src/xlate.deepl-RO.pod  view on Meta::CPAN


    # macros.yaml           # macros-redacted.yaml
    preamble: |             preamble: |
      {% macro person(name) %}{{ name }}{% endmacro %}
                              {% macro person(name) %}(関係者){% endmacro %}

Excludeți blocurile embedz din traducere atunci când un document le conține:

    --exclude '^```embedz\n(?s:.*?)^```\n'

=head1 OPTIONS

=over 7

=item B<--xlate>

=item B<--xlate-color>

=item B<--xlate-fold>

=item B<--xlate-fold-width>=I<n> (Default: 70)

Invocați procesul de traducere pentru fiecare zonă corespunzătoare.

Fără această opțiune, B<greple> se comportă ca o comandă de căutare normală. Astfel, puteți verifica ce parte a fișierului va face obiectul traducerii înainte de a invoca lucrul efectiv.

Rezultatul comenzii merge la ieșire standard, deci redirecționați-l către fișier dacă este necesar sau luați în considerare utilizarea modulului L<App::Greple::update>.

Opțiunea B<--xlate> apelează opțiunea B<--xlate-color> cu opțiunea B<--color=never>.

Cu opțiunea B<--xlate-fold>, textul convertit este pliat cu lățimea specificată. Lățimea implicită este 70 și poate fi stabilită prin opțiunea B<--xlate-fold-width>. Patru coloane sunt rezervate pentru operațiunea de rulare, astfel încât...

=item B<--xlate-engine>=I<engine>

Specifică motorul de traducere care urmează să fie utilizat.

În acest moment, sunt disponibile următoarele motoare

=over 2

=item * B<gpt5>: gpt-5.5 (via the C<llm> command)

=item * B<deepl>: DeepL API (via the C<deepl> command)

=item * B<gpt3>: gpt-3.5-turbo (legacy, via the C<gpty> command)

=item * B<gpt4o>: gpt-4o-mini (legacy, via the C<gpty> command)

=back

Modulele motorului sunt căutate mai întâi în spațiile de nume din backend (C<llm>, apoi C<gpty>), apoi direct sub C<App::Greple::xlate>. Astfel, C<gpt5> încarcă C<App::Greple::xlate::llm::gpt5>, care apelează comanda C<llm>, în timp ce C<gpt...

=item B<--xlate-labor>

=item B<--xlabor>

În loc să apelați motorul de traducere, se așteaptă să lucrați pentru. După pregătirea textului care urmează să fie tradus, acestea sunt copiate în clipboard. Se așteaptă să le lipiți în formular, să copiați rezultatul în clipboar...

=item B<--xlate-to> (Default: C<EN-US>)

Specificați limba țintă. Motoarele LLM acceptă orice nume sau cod de limbă pe care modelul îl înțelege; acesta este interpolat în promptul de traducere. Puteți obține limbile disponibile prin comanda C<deepl languages> atunci când utiliza...

=item B<--xlate-from> (Default: C<ORIGINAL>)

Etichetă utilizată pentru textul original în formatele de ieșire C<conflict>, C<colon> și C<ifdef>. Cu motorul B<DeepL>, o valoare non-implicită este, de asemenea, transmisă ca limbă sursă.

=item B<--xlate-format>=I<format> (Default: C<conflict>)

Specificați formatul de ieșire pentru textul original și cel tradus.

Următoarele formate, altele decât C<xtxt>, presupun că partea care urmează să fie tradusă este o colecție de linii. De fapt, este posibil să se traducă doar o parte a unei linii, dar specificarea unui alt format decât C<xtxt> nu va produce ...

=over 4

=item B<conflict>, B<cm>

Textul original și cel convertit sunt tipărite în formatul de marker de conflict L<git(1)>.

    <<<<<<< ORIGINAL
    original text
    =======
    translated Japanese text
    >>>>>>> JA

Puteți recupera fișierul original prin următoarea comandă L<sed(1)>.

    sed -e '/^<<<<<<< /d' -e '/^=======$/,/^>>>>>>> /d'

=item B<colon>, I<:::::::>

Textul original și cel tradus sunt editate într-un stil de container personalizat markdown.

    ::::::: ORIGINAL
    original text
    :::::::
    ::::::: JA
    translated Japanese text
    :::::::

Textul de mai sus va fi tradus în următoarele în HTML.

    <div class="ORIGINAL">
    original text
    </div>
    <div class="JA">
    translated Japanese text
    </div>

Numărul de două puncte este de 7 în mod implicit. Dacă specificați o secvență de două puncte precum C<:::::>, aceasta este utilizată în locul celor 7 două puncte.

=item B<ifdef>

Textul original și cel convertit sunt tipărite în formatul L<cpp(1)> C<#ifdef>.

    #ifdef ORIGINAL
    original text
    #endif
    #ifdef JA
    translated Japanese text
    #endif

Puteți recupera doar textul japonez prin comanda B<unifdef>:

    unifdef -UORIGINAL -DJA foo.ja.pm

=item B<space>

=item B<space+>

Textul original și cel convertit sunt tipărite separate de o singură linie albă. Pentru C<space+>, se tipărește și o linie nouă după textul convertit.

=item B<xtxt>

Dacă formatul este C<xtxt> (text tradus) sau necunoscut, se tipărește numai textul tradus.

=back

=item B<--xlate-maxlen>=I<chars> (Default: 0)

SpecificaÈ›i lungimea maximă a textului care urmează să fie trimis către API într-o singură tranzacÈ›ie. Valoarea implicită 0 înseamnă limita proprie a motorului: pentru serviciul gratuit DeepL, aceasta este de 128K pentru API (B<--xlate>) È...

=item B<--xlate-maxline>=I<n> (Default: 0)

Specificați numărul maxim de linii de text care urmează să fie trimise simultan către API.

Setați această valoare la 1 dacă doriți să traduceți un rând pe rând. Această opțiune are prioritate față de opțiunea C<--xlate-maxlen>.

=item B<--xlate-prompt>=I<text>

Specificați o solicitare personalizată care să fie trimisă motorului de traducere. Această opțiune este disponibilă pentru motoarele LLM (C<gpt3>, C<gpt4o>, C<gpt5>), dar nu și pentru DeepL. Puteți personaliza comportamentul traducerii oferi...

=item B<--xlate-context>=I<text>

Specificați informații contextuale suplimentare care urmează să fie trimise motorului de traducere. Această opțiune poate fi utilizată de mai multe ori pentru a furniza mai multe șiruri de context. Informațiile de context ajută motorul de t...

=item B<--xlate-context-window>=I<n>

(Context-aware engines only, e.g. C<gpt5> on the llm backend)
Numărul de blocuri traduse înconjurătoare transmise ca context de referință la retraducerea blocurilor modificate (implicit 2). Contextul include, de asemenea, textul sursă brut din jurul regiunii modificate (titluri, structura listei, legende)...

=item B<--xlate-cache-seed>=I<file>

Inițializați memoria cache a unui document nou pornind de la fișierul de cache al altui document. Util pentru rapoarte periodice: inițializați memoria cache a noii ediții cu cea a ediției anterioare, astfel încât paragrafele nemodificate să...

=item B<--xlate-anonymize>=I<file>

Anonimizează șirurile sensibile înainte ca acestea să fie trimise către API-ul de traducere și le restabilește în rezultatul final. Fișierul dicționar conține o singură intrare pentru fiecare element: în format JSON (canonic, generabil a...

    [ { "category": "person",  "text": "山田太郎" },
      { "category": "company", "regex": "アクメ(株式会社)?" } ]

sau într-un format simplu pe linii (C<category pattern>, C</.../> pentru expresii regulate). Fiecare element este înlocuit cu o etichetă de categorie, cum ar fi C<< <person id=1 /> >>; același șir primește întotdeauna aceeași etichetă, astfe...

Un dicționar poate fi generat de un instrument extern — de exemplu, un model local care extrage entități sensibile:

    llm -m <local-model> \
        -s 'Extract sensitive entities as a JSON array of objects
            with "category" and "text" fields.' \
        < report.md > report.anon.json
    greple -Mxlate --xlate-anonymize=report.anon.json ...

Un BOM UTF-8 în fișier este tolerat. Valorile din formatul de linie de antet pot conține un comentariu final doar pe propria linie, nu după valoare.

=item B<--xlate-anonymize-mark>[=I<regex>]

ColectaÈ›i intrările de anonimizare din marcajele încorporate din documentul însuÈ™i. MarcaÈ›i prima apariÈ›ie ca C<{{ person("山田太郎") }}> È™i fiecare apariÈ›ie a È™irului în întregul document va fi anonimizată. Marca în sine rămâne Ã...

Rețineți că, în cazul unei opțiuni cu valoare opțională precum aceasta, un argument de fișier următor ar fi considerat ca valoare: scrieți C<--xlate-anonymize-mark=> (cu un C<=> la sfârșit) atunci când utilizați notația implicită.

Se pot configura notații alternative, de exemplu C<< --xlate-anonymize-mark='@@(?<category>[a-z][a-z0-9_]*):(?<text>[^\n]+?)@@' >> pentru marcaje de tip C<@@person:NAME@@>, sau o formă de comentariu HTML care rămâne invizibilă în Markdown-ul re...

=item B<--xlate-template>[=I<regex>]

Tratează expresiile șablonului (implicit: Jinja2 C<{{ ... }}>, C<{% ... %}>, C<{# ... #}>) ca substituenți opaci: instruiește modelul să le copieze nemodificate și verifică, pentru fiecare bloc, dacă răspunsul conține exact aceleași expres...

Rețineți că, în cazul unei opțiuni cu valoare opțională precum aceasta, un argument de fișier care urmează ar fi considerat ca valoare: scrieți C<--xlate-template=> (cu un C<=> la sfârșit) atunci când utilizați notația implicită.

=item B<--xlate-frontmatter>

Tratați un bloc C<---> de la început... C<---> ca element de front matter YAML: excludeți-l din traducere și din segmentele de context din faza 2 și adăugați valorile sale simple C<key: value> la regulile de anonimizare (categoria C<var>) ca m...

Lăsați întotdeauna o linie goală după eticheta de închidere C<--->. Cu un model de potrivire de tip paragraf, front matter-ul care se continuă direct în textul principal formează un bloc care se întinde pe ambele părți și pe care exclude...

=item B<--xlate-glossary>=I<glossary>

Specificați un ID de glosar care urmează să fie utilizat pentru traducere. Această opțiune este disponibilă numai atunci când se utilizează motorul DeepL. ID-ul glosarului trebuie obținut din contul dvs. DeepL și asigură traducerea consecv...

=item B<--xlate-dryrun>

Nu apelați API-ul de traducere; în schimb, afișați, prin intermediul indicatorului de progres, fiecare încărcătură exact așa cum ar fi transmisă (după anonimizare și mascare). Este util pentru a verifica ce părăsește sistemul și pentr...

=item B<-->[B<no->]B<xlate-progress> (Default: True)

Vedeți rezultatul traducerii în timp real în ieșirea STDERR. Datele C<From> sunt afișate așa cum sunt transmise, după anonimizare și mascare.

=item B<--xlate-stripe>

Utilizați modulul L<App::Greple::stripe> pentru a afișa partea corespunzătoare prin metoda zebrei. Acest lucru este util atunci când părțile potrivite sunt conectate spate în spate.



( run in 1.734 second using v1.01-cache-2.11-cpan-6aa56a78535 )