App-Greple-xlate

 view release on metacpan or  search on metacpan

docs/src/xlate.deepl-RO.pod  view on Meta::CPAN

=head1 MASKING

Ocazional, există părți de text pe care nu le doriți traduse. De exemplu, etichetele din fișierele markdown. DeepL sugerează ca, în astfel de cazuri, partea de text care trebuie exclusă să fie convertită în etichete XML, tradusă și apoi ...

    --xlate-setopt maskfile=MASKPATTERN

Acest lucru va interpreta fiecare linie a fișierului C<MASKPATTERN> ca o expresie regulată, va traduce șirurile care se potrivesc și va reveni la starea inițială după procesare. Liniile care încep cu C<#> sunt ignorate.

Modelul complex poate fi scris pe mai multe linii cu backslash escpaed newline.

Modul în care textul este transformat prin mascare poate fi văzut prin opțiunea B<--xlate-mask>.

Această interfață este experimentală și poate fi modificată în viitor.

=head1 OPTIONS

=over 7

=item B<--xlate>

=item B<--xlate-color>

=item B<--xlate-fold>

=item B<--xlate-fold-width>=I<n> (Default: 70)

Invocați procesul de traducere pentru fiecare zonă corespunzătoare.

Fără această opțiune, B<greple> se comportă ca o comandă de căutare normală. Astfel, puteți verifica ce parte a fișierului va face obiectul traducerii înainte de a invoca lucrul efectiv.

Rezultatul comenzii merge la ieșire standard, deci redirecționați-l către fișier dacă este necesar sau luați în considerare utilizarea modulului L<App::Greple::update>.

Opțiunea B<--xlate> apelează opțiunea B<--xlate-color> cu opțiunea B<--color=never>.

Cu opțiunea B<--xlate-fold>, textul convertit este pliat cu lățimea specificată. Lățimea implicită este 70 și poate fi stabilită prin opțiunea B<--xlate-fold-width>. Patru coloane sunt rezervate pentru operațiunea de rulare, astfel încât...

=item B<--xlate-engine>=I<engine>

Specifică motorul de traducere care urmează să fie utilizat. Dacă specificați direct modulul motorului, cum ar fi C<-Mxlate::deepl>, nu este necesar să utilizați această opțiune.

În acest moment, sunt disponibile următoarele motoare

=over 2

=item * B<deepl>: DeepL API

=item * B<gpt3>: gpt-3.5-turbo

=item * B<gpt4o>: gpt-4o-mini

Interfața lui B<gpt-4o> este instabilă și nu se poate garanta că funcționează corect în acest moment.

=item * B<gpt5>: gpt-5.5

=back

=item B<--xlate-labor>

=item B<--xlabor>

În loc să apelați motorul de traducere, se așteaptă să lucrați pentru. După pregătirea textului care urmează să fie tradus, acestea sunt copiate în clipboard. Se așteaptă să le lipiți în formular, să copiați rezultatul în clipboar...

=item B<--xlate-to> (Default: C<EN-US>)

Specificați limba țintă. Puteți obține limbile disponibile prin comanda C<deepl languages> atunci când se utilizează motorul B<DeepL>.

=item B<--xlate-format>=I<format> (Default: C<conflict>)

Specificați formatul de ieșire pentru textul original și cel tradus.

Următoarele formate, altele decât C<xtxt>, presupun că partea care urmează să fie tradusă este o colecție de linii. De fapt, este posibil să se traducă doar o parte a unei linii, dar specificarea unui alt format decât C<xtxt> nu va produce ...

=over 4

=item B<conflict>, B<cm>

Textul original și cel convertit sunt tipărite în formatul de marker de conflict L<git(1)>.

    <<<<<<< ORIGINAL
    original text
    =======
    translated Japanese text
    >>>>>>> JA

Puteți recupera fișierul original prin următoarea comandă L<sed(1)>.

    sed -e '/^<<<<<<< /d' -e '/^=======$/,/^>>>>>>> /d'

=item B<colon>, I<:::::::>

Textul original și cel tradus sunt editate într-un stil de container personalizat markdown.

    ::::::: ORIGINAL
    original text
    :::::::
    ::::::: JA
    translated Japanese text
    :::::::

Textul de mai sus va fi tradus în următoarele în HTML.

    <div class="ORIGINAL">
    original text
    </div>
    <div class="JA">
    translated Japanese text
    </div>

Numărul de două puncte este de 7 în mod implicit. Dacă specificați o secvență de două puncte precum C<:::::>, aceasta este utilizată în locul celor 7 două puncte.

=item B<ifdef>

Textul original și cel convertit sunt tipărite în formatul L<cpp(1)> C<#ifdef>.

    #ifdef ORIGINAL
    original text
    #endif
    #ifdef JA
    translated Japanese text
    #endif

Puteți recupera doar textul japonez prin comanda B<unifdef>:

    unifdef -UORIGINAL -DJA foo.ja.pm

=item B<space>

=item B<space+>

Textul original și cel convertit sunt tipărite separate de o singură linie albă. Pentru C<space+>, se tipărește și o linie nouă după textul convertit.

=item B<xtxt>

Dacă formatul este C<xtxt> (text tradus) sau necunoscut, se tipărește numai textul tradus.

=back

=item B<--xlate-maxlen>=I<chars> (Default: 0)

Specificați lungimea maximă a textului care urmează să fie trimis la API deodată. Valoarea implicită este setată ca pentru serviciul de cont gratuit DeepL: 128K pentru API (B<--xlate>) și 5000 pentru interfața clipboard (B<--xlate-labor>). E...

=item B<--xlate-maxline>=I<n> (Default: 0)

Specificați numărul maxim de linii de text care urmează să fie trimise simultan către API.

Setați această valoare la 1 dacă doriți să traduceți un rând pe rând. Această opțiune are prioritate față de opțiunea C<--xlate-maxlen>.

=item B<--xlate-prompt>=I<text>

Specificați o solicitare personalizată care să fie trimisă motorului de traducere. Această opțiune este disponibilă numai atunci când se utilizează motoarele ChatGPT (gpt3, gpt4o, gpt5). Puteți personaliza comportamentul traducerii oferind ...

=item B<--xlate-context>=I<text>

Specificați informații contextuale suplimentare care urmează să fie trimise motorului de traducere. Această opțiune poate fi utilizată de mai multe ori pentru a furniza mai multe șiruri de context. Informațiile de context ajută motorul de t...

=item B<--xlate-glossary>=I<glossary>

Specificați un ID de glosar care urmează să fie utilizat pentru traducere. Această opțiune este disponibilă numai atunci când se utilizează motorul DeepL. ID-ul glosarului trebuie obținut din contul dvs. DeepL și asigură traducerea consecv...

=item B<-->[B<no->]B<xlate-progress> (Default: True)

Vedeți rezultatul traducerii în timp real în ieșirea STDERR.

=item B<--xlate-stripe>

Utilizați modulul L<App::Greple::stripe> pentru a afișa partea corespunzătoare prin metoda zebrei. Acest lucru este util atunci când părțile potrivite sunt conectate spate în spate.

Paleta de culori este comutată în funcție de culoarea de fundal a terminalului. Dacă doriți să specificați explicit, puteți utiliza B<--xlate-stripe-light> sau B<--xlate-stripe-dark>.

=item B<--xlate-mask>

Efectuați funcția de mascare și afișați textul convertit ca atare, fără restaurare.

=item B<--match-all>

Setați întregul text al fișierului ca zonă țintă.

=item B<--lineify-cm>

=item B<--lineify-colon>

În cazul formatelor C<cm> și C<colon>, rezultatul este împărțit și formatat linie cu linie. Prin urmare, dacă trebuie tradusă doar o parte a unei linii, rezultatul așteptat nu poate fi obținut. Aceste filtre fixează ieșirea care este coru...

În implementarea actuală, dacă mai multe părți ale unei linii sunt traduse, acestea sunt emise ca linii independente.

=back

=head1 CACHE OPTIONS

Modulul B<xlate> poate stoca în memoria cache textul traducerii pentru fiecare fișier și îl poate citi înainte de execuție, pentru a elimina costurile suplimentare de solicitare a serverului. Cu strategia implicită de cache C<auto>, acesta pă...

Utilizați B<--xlate-cache=clear> pentru a iniția gestionarea cache-ului sau pentru a curăța toate datele cache existente. Odată executat cu această opțiune, se va crea un nou fișier cache dacă nu există unul și apoi se va actualiza automat...

=over 7

=item --xlate-cache=I<strategy>

=over 4

=item C<auto> (Default)



( run in 1.789 second using v1.01-cache-2.11-cpan-2398b32b56e )