Locale-Codes

 view release on metacpan or  search on metacpan

internal/curr.yaml  view on Meta::CPAN

        - Zuni
langvar: 
  alpha: 
    code: 
      1606nict: Late Middle French (to 1606)
      1694acad: Early Modern French
      1901: Traditional German orthography
      1959acad: "\"Academic\" (\"governmental\") variant of Belarusian as codified in 1959"
      1994: Standardized Resian orthography
      1996: German orthography of 1996
      abl1943: Orthographic formulation of 1943 - Official in Brazil (Formulario Ortografico de 1943 - Oficial no Brasil)
      akuapem: Akuapem Twi
      alalc97: ALA-LC Romanization, 1997 edition
      aluku: Aluku dialect
      anpezo: Anpezo standard of Ladin
      ao1990: Portuguese Language Orthographic Agreement of 1990 (Acordo Ortografico da Lingua Portuguesa de 1990)
      aranes: Aranese
      arkaika: Arcaicam Esperantom
      asante: Asante Twi
      auvern: Auvergnat
      baku1926: Unified Turkic Latin Alphabet (Historical)

internal/curr.yaml  view on Meta::CPAN

        - Nicard
      north american phonetic alphabet: 
        - fonnapa
        - North American Phonetic Alphabet
      norwegian in hognorsk (high norwegian) orthography: 
        - hognorsk
        - Norwegian in Hognorsk (High Norwegian) orthography
      occitan variants of the croissant area: 
        - creiss
        - Occitan variants of the Croissant area
      orthographic formulation of 1943 - official in brazil (formulario ortografico de 1943 - oficial no brasil): 
        - abl1943
        - Orthographic formulation of 1943 - Official in Brazil (Formulario Ortografico de 1943 - Oficial no Brasil)
      oxford english dictionary spelling: 
        - oxendict
        - Oxford English Dictionary spelling
      pahawh hmong final version orthography: 
        - pahawh4
        - Pahawh Hmong Final Version orthography
      pahawh hmong second stage reduced orthography: 
        - pahawh2
        - Pahawh Hmong Second Stage Reduced orthography
      pahawh hmong third stage reduced orthography: 

internal/data.langvar.pl  view on Meta::CPAN

   "Volapük nulädik"                   => "Volapuk nuladik",
   "de Jong's Volapük"                 => "de Jong's Volapuk",
   "New Volapük"                       => "New Volapuk",
   "Revised Volapük"                   => "Revised Volapuk",
   "Modern Volapük"                    => "Modern Volapuk",
   "Volapük rigik"                     => "Volapuk rigik",
   "Schleyer's Volapük"                => "Schleyer's Volapuk",
   "Original Volapük"                  => "Original Volapuk",
   "Classic Volapük"                   => "Classic Volapuk",
   "Slovene in Bohorič alphabet"       => "Slovene in Bohoric alphabet",
   "Orthographic formulation of 1943 - Official in Brazil (Formulário Ortográfico de 1943 - Oficial no Brasil)" =>
   "Orthographic formulation of 1943 - Official in Brazil (Formulario Ortografico de 1943 - Oficial no Brasil)",
   "Portugese Language Orthographic Agreement of 1990 (Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990)" =>
   "Portugese Language Orthographic Agreement of 1990 (Acordo Ortografico da Lingua Portuguesa de 1990)",
   "Portuguese-Brazilian Orthographic Convention of 1945 (Convenção Ortográfica Luso-Brasileira de 1945)" =>
   "Portuguese-Brazilian Orthographic Convention of 1945 (Convencao Ortografica Luso-Brasileira de 1945)",
   "Portuguese Language Orthographic Agreement of 1990 (Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990)" =>
   "Portuguese Language Orthographic Agreement of 1990 (Acordo Ortografico da Lingua Portuguesa de 1990)",
   "Niçard"                           => "Nicard",
   "Provençal"                       => "Provencal",
   "Østgrønlands"                 =>"Ostgronlands",
   "Latvian orthography used before 1920s (\"vecā druka\")" =>

internal/prev.yaml  view on Meta::CPAN

        - Zuni
langvar: 
  alpha: 
    code: 
      1606nict: Late Middle French (to 1606)
      1694acad: Early Modern French
      1901: Traditional German orthography
      1959acad: "\"Academic\" (\"governmental\") variant of Belarusian as codified in 1959"
      1994: Standardized Resian orthography
      1996: German orthography of 1996
      abl1943: Orthographic formulation of 1943 - Official in Brazil (Formulario Ortografico de 1943 - Oficial no Brasil)
      akuapem: Akuapem Twi
      alalc97: ALA-LC Romanization, 1997 edition
      aluku: Aluku dialect
      anpezo: Anpezo standard of Ladin
      ao1990: Portuguese Language Orthographic Agreement of 1990 (Acordo Ortografico da Lingua Portuguesa de 1990)
      aranes: Aranese
      arkaika: Arcaicam Esperantom
      asante: Asante Twi
      auvern: Auvergnat
      baku1926: Unified Turkic Latin Alphabet (Historical)

internal/prev.yaml  view on Meta::CPAN

        - Nicard
      north american phonetic alphabet: 
        - fonnapa
        - North American Phonetic Alphabet
      norwegian in hognorsk (high norwegian) orthography: 
        - hognorsk
        - Norwegian in Hognorsk (High Norwegian) orthography
      occitan variants of the croissant area: 
        - creiss
        - Occitan variants of the Croissant area
      orthographic formulation of 1943 - official in brazil (formulario ortografico de 1943 - oficial no brasil): 
        - abl1943
        - Orthographic formulation of 1943 - Official in Brazil (Formulario Ortografico de 1943 - Oficial no Brasil)
      oxford english dictionary spelling: 
        - oxendict
        - Oxford English Dictionary spelling
      pahawh hmong final version orthography: 
        - pahawh4
        - Pahawh Hmong Final Version orthography
      pahawh hmong second stage reduced orthography: 
        - pahawh2
        - Pahawh Hmong Second Stage Reduced orthography
      pahawh hmong third stage reduced orthography: 

lib/Locale/Codes/LangVar_Codes.pm  view on Meta::CPAN

   q(0004) => [
      q("Academic" ("governmental") variant of Belarusian as codified in 1959),
      ],
   q(0005) => [
      q(Standardized Resian orthography),
      ],
   q(0006) => [
      q(German orthography of 1996),
      ],
   q(0007) => [
      q(Orthographic formulation of 1943 - Official in Brazil (Formulario Ortografico de 1943 - Oficial no Brasil)),
      ],
   q(0008) => [
      q(Akuapem Twi),
      ],
   q(0009) => [
      q(ALA-LC Romanization, 1997 edition),
      ],
   q(0010) => [
      q(Aluku dialect),
      q(Boni dialect),

lib/Locale/Codes/LangVar_Codes.pm  view on Meta::CPAN

      q(0),
      ],
   q(occitan variants of the croissant area) => [
      q(0033),
      q(0),
      ],
   q(original volapuk) => [
      q(0094),
      q(2),
      ],
   q(orthographic formulation of 1943 - official in brazil (formulario ortografico de 1943 - oficial no brasil)) => [
      q(0007),
      q(0),
      ],
   q(ostgronlandsk) => [
      q(0111),
      q(2),
      ],
   q(oxford english dictionary spelling) => [
      q(0082),
      q(0),



( run in 0.261 second using v1.01-cache-2.11-cpan-3cd7ad12f66 )