Gimp
view release on metacpan or search on metacpan
lib/Gimp/Extension.pm view on Meta::CPAN
# your code
};
exit main;
__END__
=head1 NAME
function_name - Short description of the function
=head1 SYNOPSIS
<Image>/Filters/Menu/Location...
=head1 DESCRIPTION
Longer description of the function...
=head1 DESCRIPTION
This module provides all the infrastructure you need to write Gimp-Perl
extensions.
lib/Gimp/Fu.pm view on Meta::CPAN
# your code
};
exit main;
__END__
=head1 NAME
function_name - Short description of the function
=head1 SYNOPSIS
<Image>/Filters/Menu/Location...
=head1 DESCRIPTION
Longer description of the function...
=head1 DESCRIPTION
This module provides all the infrastructure you need to write Gimp-Perl
plugins. Dov Grobgeld has written an excellent tutorial for Gimp-Perl.
You can find it at C<http://www.gimp.org/tutorials/Basic_Perl/>.
lib/Gimp/Pod.pm view on Meta::CPAN
sub lazy_image_params { ([&Gimp::PDB_IMAGE, "image", "Input image"],
[&Gimp::PDB_DRAWABLE, "drawable", "Input drawable", '%a']); }
sub lazy_load_params { ([&Gimp::PDB_STRING, "filename", "Filename"],
[&Gimp::PDB_STRING, "raw_filename", "User-given filename"]); }
sub lazy_save_params { (&lazy_image_params, &lazy_load_params); }
sub lazy_image_retval { [&Gimp::PDB_IMAGE, "image", "Output image"]; }
sub insert_params {
my @p = @_;
die __<<EOF unless $p[6] =~ /^<(?:Image|Load|Save|Toolbox|None)>/;
Menupath must start with <Image>, <Load>, <Save>, <Toolbox>, or <None>!
(got '$p[6]')
EOF
if ($p[6] =~ /^<Image>\//) {
if ($p[7]) {
unshift @{$p[8]}, &lazy_image_params;
} else {
# undef or ''
unshift @{$p[9]}, &lazy_image_retval
if !@{$p[9]} or $p[9]->[0]->[0] != &Gimp::PDB_IMAGE;
}
lib/Gimp/UI.xs view on Meta::CPAN
typedef GtkWidget GimpColorSelect_own;
typedef GtkWidget GimpColorSelector_own;
typedef GtkWidget GimpDialog_own;
typedef GtkWidget GimpFileEntry_own;
typedef GtkWidget GimpFontSelectButton_own;
typedef GtkWidget GimpOffsetArea_own;
typedef GtkWidget GimpPathEditor_own;
typedef GtkWidget GimpPickButton_own;
typedef GtkWidget GimpPixmap_own;
typedef GtkWidget GimpSizeEntry_own;
typedef GtkWidget GimpUnitMenu_own;
MODULE = Gimp::UI PACKAGE = Gimp::UI
BOOT:
gimp_ui_init (g_strdup (SvPV_nolen (get_sv("0", 0))), 0);
PROTOTYPES: ENABLE
void
set_transient(window)
lib/Gimp/UI.xs view on Meta::CPAN
void gimp_size_entry_set_unit (GimpSizeEntry *gse, GimpUnit unit)
void gimp_size_entry_grab_focus (GimpSizeEntry *gse)
MODULE = Gimp::UI PACKAGE = Gimp::UI::Stock PREFIX = gimp_stock_
BOOT:
gimp_stock_init();
CARGS:
MODULE = Gimp::UI PACKAGE = Gimp::UI::UnitMenu PREFIX = gimp_unit_menu_
BOOT:
gperl_register_object (GIMP_TYPE_UNIT_MENU, "Gimp::UI::UnitMenu");
GimpUnitMenu_own * gimp_unit_menu_new (SV *unused_class, char *format, GimpUnit unit, \
gboolean show_pixels, gboolean show_percent, gboolean show_custom)
C_ARGS: format, unit, show_pixels, show_percent, show_custom
void gimp_unit_menu_set_unit (GimpUnitMenu *menu, GimpUnit unit)
GimpUnit gimp_unit_menu_get_unit (GimpUnitMenu *menu)
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load $name"
msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..."
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Vizuálnà skriptor..."
msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n"
msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt '$filename' pro zápis: $!\n"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/SOTA barvy"
msgid "Menu Path"
msgstr "Cesta k nabÃdce"
msgid "Function Info"
msgstr "Informace o funkci"
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
msgstr "VAROVÃNÃ: klient se odpojil bÄhem vlastnictvà uzamÄenÃ\n"
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
msgstr "Neplatný popis implicitnÃho pÃsma pro $function: $val\n"
msgid "<Image>/Filters/Text/Fit Text..."
msgstr "<Image>/Filtre/Tekst/Tilpas tekst..."
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
msgstr "Ingen vandrette eller lodrette hjælpelinjer fundet. Afbrudt."
msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgstr "accepterer forbindelser på port $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgid "Menu Path"
msgstr "Menusti"
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
# PoV-Ray = Persistence of Vision Raytracer (3d-billedgenereringsprogram)
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..."
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Generér/PoV-Ray/Tekstur..."
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
msgstr "Du skal have mindst 2 lag for at udføre prep4gif"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..."
msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n"
msgstr "Konnte '$filename' nicht zum Schreiben öffnen: $!\n"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/SOTA Chrome"
msgid "Menu Path"
msgstr "Menupfad"
msgid "Function Info"
msgstr "Mehr Info"
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
msgstr "WARNING: Verbindung zum Client wurde getrennt während ein lock aktiv war\n"
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
msgstr "Illegale Schriftart angegeben für $function: $val\n"
po/en_GB.po view on Meta::CPAN
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load $name"
msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
msgstr ""
# //O Esto a mi tampoco me aparece, auqnue por el nombre puede que se tradte de una especie de añadido para crear "scripts" de forma "visual" por eso lo he dejado con el mismo nombre, tan solo cambiado lo de Exts, tal vez, suponiendo que es un progr...
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Visual scriptor..."
msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n"
msgstr "No se puede abrir «$filename» para escritura: $!\n"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
msgstr "<Image>/Filtros/Logulizador/Cromado espectacular"
msgid "Menu Path"
msgstr "Camino de menú"
msgid "Function Info"
msgstr "Información sobre la función"
# //O Lo que te comenté en el mensaje sobre lo del paso de testigo me parece que no va a quedar bien, de momento voy a traduceir los lock* por "bloqueo", no se si queda muy bien, pero de momento lo voy a dejar asà hasta que pensemos algo mejor.
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
msgstr "AVISO: el cliente desconectó mientras mantenÃa un bloqueo activo\n"
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load $name"
msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load $name"
msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr "Charger"
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr "Suite..."
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load $name"
msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load $name"
msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load $name"
msgstr "Uèitaj $name"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr "Uèitaj"
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr "Staza Menija"
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr "Vi¹e..."
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
msgstr "NAZIV"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load $name"
msgstr "$name betöltése"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr "Menü elérési útvonala"
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr "Egyéb..."
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load $name"
msgstr "Carico $name"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr "Carico"
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr "Percorso del Menu"
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr "Altro..."
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#: examples/perlotine:0
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load $name"
msgstr "$name ãèªã¿è¾¼ã"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr "èªã¿è¾¼ã¿"
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr "ã¡ãã¥ã¼ãã¹"
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr "詳細..."
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
msgstr "åå"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load $name"
msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load $name"
msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
msgstr ""
msgid "All fields were not completed, sorry."
msgstr "Alle felter ble ikke fylt ut. Beklager."
msgid "/Xtns/Render/Logos"
msgstr "/Utvd/Render/Logoer"
msgid "Image Types"
msgstr "Bildetyper"
msgid "Menu Path"
msgstr "Menysti"
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
msgstr "Kunne ikke forstå '%s' som fargespesifikasjon"
msgid "9x15bold"
msgstr "9x15uthevet"
msgid "Accelerator"
msgstr "Aksellerator"
#: examples/PDB:0
#: UI/UI.pm:0
msgid "Last ModifiedLoad $name"
msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr "Carga"
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr "Autres..."
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load $name"
msgstr "Wczytaj $name"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr "¦cie¿ka menu"
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr "Wiêcej..."
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
msgid "<Image>/Filters/Text/Fit Text..."
msgstr "<Image>/Filtros/Texto/Caber Texto..."
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
msgstr "Nenhumas guias horizontais ou verticais encontradas. Abortado."
msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgstr "a aceitar ligações no porto $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgid "Menu Path"
msgstr "Caminho Menu"
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..."
msgstr "<Toolbox>/Exten/Renderizar/Povray/Textura..."
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
msgstr "Necessita de pelo menos 2 camadas para realizar prep4gif"
po/pt_BR.po view on Meta::CPAN
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Scripts Visuais..."
msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n"
msgstr "Não é possÃvel abrir '$filename' para gravação: $!\n"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
msgstr "<Image>/Filtros/Logulador/Cromagem SOTA"
msgid "Menu Path"
msgstr "Caminho no Menu"
msgid "Function Info"
msgstr "Informações da Função"
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
msgstr "ALERTA: cliente desconectou-se enquanto mantinha um bloqueio ativo\n"
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
msgstr "Descrição de fonte padrão ilegal para $function: $val\n"
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load $name"
msgstr ""
#: UI/UI.pm:0
msgid "Load"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "Menu Path"
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "More..."
msgstr ""
#: examples/PDB:0
msgid "NAME"
msgstr ""
msgstr "<Image>/ФилÑÑÑÑ/ТекÑÑ/ÐаполниÑÑ ÑекÑÑом..."
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
msgstr ""
"Ðе найдено ни веÑÑикалÑнÑÑ
ни гоÑизонÑалÑнÑÑ
напÑавлÑÑÑиÑ
. ÐÑполнение "
"пÑеÑвано."
msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgstr "пÑинÑÑие ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° поÑÑÑ $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgid "Menu Path"
msgstr "ÐÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
msgid "TYPE"
msgstr "ТÐÐ"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..."
msgstr "<Toolbox>/РаÑÑ./ÐизÑализаÑиÑ/Povray/ТекÑÑÑÑа..."
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
msgstr "Ðам нÑÐ¶Ð½Ñ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ 2 ÑÐ»Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ prep4gif"
msgid "<Image>/Filters/Text/Fit Text..."
msgstr "<Image>/Filtre/Text/Vpasovaný text..."
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
msgstr "Neboli nájdené horizontálne ani vertikálne vodítka. Zru¹ené."
msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgstr "akceptované sú spojenia na porte $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgid "Menu Path"
msgstr "Cesta k ponuke"
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Zobrazenie/Povray/Textúra..."
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
msgstr "Potrebujete najmenej 2 vrstvy na vykonanie prep4gif"
msgid "All fields were not completed, sorry."
msgstr "Alla fält var inte ifyllda, tyvärr."
msgid "/Xtns/Render/Logos"
msgstr "/Utökningar/Rendera/Logotyper"
msgid "Image Types"
msgstr "Bildtyper"
msgid "Menu Path"
msgstr "Menysökväg"
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
msgstr "Kan inte förstå \"%s\" som färgspecifierare"
msgid "9x15bold"
msgstr "9x15bold"
msgid "Accelerator"
msgstr "Snabbtangent"
msgid "<Image>/Filters/Text/Fit Text..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Text/Uygun Yazı..."
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
msgstr "Hiç yatay veya dikey kılavuz bulunamadı. İptal edildi."
msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgstr "$Gimp::Net::default_tcp_port portundan baÄlantılar kabul ediliyor"
msgid "Menu Path"
msgstr "Menü Yolu"
msgid "TYPE"
msgstr "TİP"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Povray/Kaplama..."
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
msgstr "prep4gif için en azından 2 katmana ihtiyacınız var"
( run in 1.055 second using v1.01-cache-2.11-cpan-49f99fa48dc )